Текст книги "Душа в наследство"
Автор книги: Светлана Шумовская
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Улик у них нет. Только состав яда, способ отравления и одна из записок шантажиста, которая все же попала к патрульным. Я выяснил, что она лежала на столе, когда нашли тело, поэтому ее и забрали.
Я задумчиво закусила губу. Идей о том, кто может оказаться преступником, не было. Если бы я знала деда, понимала, в каких кругах он вращается, была бы в курсе его дел…
– Но почему подозревают меня? Все, что мне предъявлял мистер Уотсон, – простые домыслы, ни единой улики или факта.
– Вы получили состояние, что само по себе странно, особенно учитывая, что вы не были близки с дедом. У вас был доступ к дому, соответственно, вы могли забрать важные улики раньше следователя. Ваша профессия тоже сыграла роль, ведь считается, что ядами занимаются либо преступники, либо чокнутые ученые, но вы слишком молоды и привлекательны, чтобы вас можно было отнести к последним. Затем яд: вы знали, как убить конкретно этим средством. Прах, опять же, его ведь не просто так украли.
– Но зачем убийце прах? – невежливо перебила я. Не раз задавалась этим вопросом, и, помнится, мистер Хидс недавно намекнул, что знает ответ, но говорить в особняке, в присутствии Уайлда, почему-то не стал.
– Ну как же. Ведь спустя тридцать дней после кончины следователи могли бы считать воспоминания мистера Бреннона с помощью праха.
Мои брови снова нахмурились, выражая крайнюю степень недоверия.
– Воспоминания с помощью праха? Никогда не слышала ни о чем подобном.
– Конечно, не слышали, это не разглашается. Есть специальные маги, которые отлично справляются с подобной задачей. Разумеется, они видят не все воспоминания, а лишь самые яркие, но смерть зачастую достаточно четко запоминается. С прахом вашего деда такое как раз можно было бы проделать, а это редкость и реальный шанс вычислить настоящего отравителя.
– Редкость? – снова перебила я, пытаясь хоть немного разобраться в ситуации. – То есть не каждый прах можно заставить показать воспоминания?
А ведь во мне уже зародилась надежда. Но если все так просто, то почему так много дел остается нераскрытыми? И зачем вообще нужны расследования, если всего-навсего можно немного подождать и узнать все из первоисточника?
– Ну, здесь есть несколько серьезных условий, – принялся объяснять поверенный. – Первое – это подписание соответствующей бумаги. Ваш дед задолго до кончины подписал согласие на то, чтобы его воспоминания могли посмотреть после его смерти. Как понимаете, далеко не все, тем более в высшем свете, согласны пойти на такое. Это же сколько грязного белья можно достать! И второе – смерть не должна быть магической. Никаких смертельных заклятий, проклятий, даже банальных фаеров. Все что угодно, но не магия. Даже зачарованные кинжалы полностью исключают возможность что-либо увидеть.
– Как интересно. И странно, что наш убийца не воспользовался магией. Проще убить с помощью эфемерной силы, чем воровать прах и прятать его. Кстати, если бы можно было его найти…
– Отсюда я сделал простой вывод – у нашего преступника нет магического дара, – довольно осклабился мистер Хидс. – И второй простой вывод – он не знал о таких возможностях следователей на момент совершения убийства.
– Но кинжал-то купить он мог, – упрямо возразила я.
– Такие вещи продаются в специальных лавках, и каждая покупка документируется, – объяснил поверенный. – Кстати, мы приехали, – сказал он, взглянув в окно, и велел кучеру остановиться.
Поверенный вышел из кареты и, оставив меня одну, направился к ближайшему наемному экипажу, стоящему у обочины. Некоторое время он о чем-то беседовал с кучером. А когда вернулся, уверенно назвал Эду, управляющему нашей каретой, адрес.
Остаток пути я думала о прахе. Почему я не забрала его, когда была в склепе? Ведь могла же! Хотя я же понятия не имела, что с его помощью смогу спасти себя и избавиться от беспочвенных подозрений.
– Я почти уверен, что преступник уже развеял прах вашего деда, – неожиданно тихо проговорил мистер Хидс.
Я лишь мельком взглянула на него, не став отвечать. Пожалуй, он прав. Если этот отравитель не совсем дурак, то не станет держать при себе такую опасную для него вещь.
Карета пошатнулась, сбавляя ход, и плавно остановилась.
– Приехали. – Мистер Хидс уверенно вышел из кареты и протянул мне руку.
Глава 6
– Судя по адресу, что дал мне местный извозчик, мистер Саирус живет именно здесь, – задумчиво почесав подбородок, сообщил поверенный.
– Уайлд говорил, что он из знатного рода, – с сомнением косясь на старенький домик, проговорила я. Это было очень старое с виду двухэтажное строение с обшарпанными стенами, больше похожее на заброшенную контору, чем на жилой дом.
– Так и есть, – развел руками поверенный, – но зайти придется в любом случае. Даже если мы ошибемся, нужно же это проверить. Хотя… – Он замолчал, о чем-то задумавшись. – Я вспомнил этот род. Боюсь, мы не ошиблись.
– То есть род обнищал? – уточнила я, пытаясь хоть как-то объяснить себе, почему аристократ живет в подобных условиях.
– Насколько я помню, мистер Саирус – картежник, не проигравший разве что собственное тело. А это… – Он указал рукой на дом. – Рискну предположить, что здесь раньше была швейная мастерская, принадлежавшая роду Саирус.
– Да-да, – включился в разговор наш кучер, – лет пять назад точно мастерская была.
Поверенный кивнул, уверившись в своей правоте.
– Как можно проиграть столько денег?! – возмущенно спросила я, понимая, что не получу ответа.
– А сейчас сами у него и спросите, – тем не менее отозвался поверенный.
Мистер Хидс торопливо направился к двери. Я вздохнула и поспешила следом. Мало ли что могло произойти в жизни этого аристократа. Но, если он действительно живет здесь, явно ничего хорошего.
– Эх, почему у меня такое чувство, что мы, подобно мышкам, сами лезем в мышеловку?! – С непонятным мне задором и нескрываемым азартом воскликнул поверенный и громко постучал в дверь.
У меня тут же появились серьезные опасения насчет ее прочности. Дверь зашаталась и покосилась. Видимо, мистер Хидс также усомнился в устойчивости двери и осторожно толкнул ее. Раздался оглушающий скрип, и дверь послушно отворилась.
В лицо ударил жар и запах дыма, как от открытого огня. Мистер Хидс не задумываясь бросился внутрь. Дым, как оказалось, валил клубами, просто я не сразу заметила это.
– Пожар! – воскликнул поверенный из глубины дома, и я, прикрывая нос платком, поспешила за ним.
– Он что, жег костер прямо здесь? – с сомнением поинтересовалась я, глядя на кострище прямо посреди небольшой захламленной комнаты.
Поверенный в это время метался по комнате, попутно распахивая окна. Я же, кашляя от дыма, подошла ближе к уже затухшему огню. Странно, кострище выглядело так, будто огонь здесь не разжигали уже давно.
– Мистер Хидс, – окликнула я. И, пока поверенный не подошел, дотронулась до золы на полу. Задумчиво растерла ее в пальцах, для чего-то понюхала, и сознание вдруг затопил яркий молочно-белый свет.
В носу резко засвербело от запаха гари. Тяжелый дым, оставляющий горький привкус, въедался в легкие, от него щипало в глазах и пространство вокруг размывалось. Но кое-что я все же рассмотрела и со всей отчетливостью поняла, что уже не нахожусь в комнате с кострищем. Эта комната была светлее, с огромным окном и большой кроватью, застеленной черным покрывалом. Грудь начало жечь от вдыхаемого дыма, дверь в комнату пылала трескучим алым пламенем, плавно перетекающим на потолочные балки и с аппетитом заглатывающим их.
Я бросилась к окну, громко кашляя и плача от едкого дыма. «Только бы добраться до окна!» – билась в голове отчаянная мысль. Попробовала открыть створку, но пальцы одеревенели. Крючок упорно соскакивал, и я осела на пол, не в состоянии больше держаться на ногах. Веки налились свинцом и начали опускаться; как я ни пыталась перебороть это и встать, ничего не выходило.
«Мне никто не поможет», – внезапно пришло осознание, приправленное безнадежностью и, как ни странно, смирением.
Я уже приготовилась с достоинством принять смерть, но вдруг услышала, как кто-то стучит по горящей двери. «Я здесь! Спасите!» – хотелось закричать во весь голос, но губы лишь слабо шевелились, а звуки так и не вырвались из обожженного дымом горла. Вскоре дверь упала, просто развалилась на куски, догорая уже на полу. А в комнату вошел человек, и у меня снова появилась надежда.
Темный силуэт торопливо направился ко мне.
Отлично! Значит, он видит меня! Он спасет!
– Где он? – спросил мужчина, пришедший ко мне на выручку.
Чем ближе подходил незнакомец, тем страшнее мне становилось. Я отчетливо понимала, что знаю его, хоть и никак не могла вспомнить ни имени, ни лица. Мужчина был одет в черный плащ, а лицо его закрывала маска такого же цвета. Видимо, именно она помогала ему справляться с дымом.
– Где он?
Поверх черной лайковой перчатки, закрывающей руку мужчины, блеснуло кольцо с крупным рубином, и мое сознание затопил ужас.
«Он не поможет», – пронзила голову обреченная мысль.
– Катарина! – орал кто-то над самым ухом. – Катарина! Приди в себя!
Я открыла глаза и невидяще уставилась на трясущего меня за плечи мистера Хидса.
– Да что с тобой?! – воскликнул он, наконец-то прекратив меня тормошить.
Я почувствовала, как от носа к губам пролегли две влажные дорожки, взглянула на кострище, и меня накрыло осознание: это было не со мной! Это не я умерла в этом доме! Не я, а мистер Том Саирус.
– Мистер Хидс, там человек, на втором этаже, – еле слышно прошептала я. Горло нещадно раздирала боль, легкие разрывались на части, а кровь уже капала на пол, образуя причудливую кривую лужицу.
– Катарина? – немного удивленно произнес поверенный.
Я посмотрела на мужчину, который почему-то пошатывался. Попыталась сфокусировать взгляд на его лице, но тут сознание меня оставило.
Резкий запах лаванды щекотал нос. Я отворачивала голову, но запах снова и снова мешал вдохнуть полной грудью. Я чихнула, и только в этот момент сознание сочло нужным вернуться. Чувства нахлынули скопом: страх, ужас, паника, непонимание – все случившееся со мной в этом доме снова пронеслось перед глазами, заставляя сердце выплясывать сумасшедший танец в груди. Открыла глаза и сразу же столкнулась взглядом с мистером Кларенсом Дешем, совсем уж непонимающе посмотрела на него. Это был сон? Никакой поездки в Ростолье не было? А если была, то откуда взялся мистер Деш?
– Как вы себя чувствуете, мисс Ломаш? – мягко поинтересовался патрульный.
– Неважно, – глухо отозвалась я. В горле саднило, а голова нещадно трещала. Только начав говорить, я уверилась, что все произошедшее было реальным и я действительно наглоталась дыма. Медленно подняла глаза, обнаружив над собой потолок кареты.
– Может быть, воды?
Я кивнула и попыталась подняться. Голова тут же закружилась, грозя очередным обмороком, и мистер Деш услужливо помог мне принять полусидячее положение, подсунув под мою спину плащ, свернутый валиком.
– Держите. – Он протянул мне стакан воды.
Я жадно выпила все до последней капли. В голове немного прояснилось, да и горло стало жечь чуть меньше.
– Где мистер Хидс?
– Ваш поверенный сейчас в доме вместе с мистером Уотсоном.
Я скосила глаза на открытую дверцу кареты и увидела дом мистера Саируса. Сейчас было видно, что из распахнутых настежь окон второго этажа валят клубы дыма. Итак, что мы имеем? Я попыталась хоть как-то проанализировать ситуацию, но ничего не выходило, поэтому решила пойти по пути наименьшего сопротивления. Я повернулась к помощнику следователя и слегка улыбнулась.
– Что произошло?
– Похоже, вы с мистером Хидсом нашли труп.
Я сглотнула, вспомнив свое недавнее видение, и непроизвольно приложила руку к носу, а когда отняла ее, увидела на побелевших пальцах вязкую, уже почти свернувшуюся кровь. О Безликая, как же я, должно быть, ужасно сейчас выгляжу! Мысль о том, что я сижу здесь вся в крови, в грязном после падения плаще, отрезвила мгновенно.
– Где моя сумка? – решительно сев, спросила я. Голова закружилась, но я закрыла глаза и, приложив максимум усилий, взяла себя в руки.
Мистер Деш без раздумий схватил мою сумочку с соседнего сиденья и протянул мне. Отыскав зеркало и платок, я решилась посмотреть на себя. На щеке виднелось пятно от сажи, весь носогубный треугольник измазан в крови, которая запеклась на краешках губ, на подбородке и щедро разукрасила шею. Одним словом – ужас.
– Вы поразительно похожи на вампиршу, мисс Ломаш, – почему-то счел нужным сказать помощник следователя.
Я лишь бросила на него недовольный взгляд и принялась стирать кровь с лица, попутно задавая вопросы:
– Чей труп мы нашли? Я упала в обморок от дыма, совсем ничего не помню.
Я не очень-то доверяла своим видениям, поэтому решила поинтересоваться. Вообще, все магическое вызывало у меня ощущение некой хлипкости и ненадежности. Тяжело поверить тому, у чего нет объяснений, как у этих видений.
– Тело некоего мистера Тома Саируса было найдено на втором этаже этого дома, – пояснил мистер Деш.
В памяти сразу же всплыла картинка, на которой мужчина в белой рубашке, запачканной сажей, пытается добраться до окна, чтобы впустить свежий воздух. Я не видела его, я сама была им, а вот сейчас образ плотного, немолодого уже брюнета стоял перед глазами, и сомнений в его личности уже не осталось.
Пылающая дверь и человек в маске тоже виделись настолько реально, что я как будто снова ощутила дым в своих легких и закашлялась. Благо мистер Деш услужливо протянул мне новый стакан с водой. Стакан, как и фляга, были походными: должно быть, он постоянно носил их с собой.
– Кажется, немного вспоминаю, – сказала я. – Но что вы здесь делаете? Если я не ошибаюсь, мы с поверенным прибыли в Ростолье.
Патрульный неожиданно смущенно опустил глаза, и я как-то сразу поняла – они следили за мной. Безликая, какой позор! Я бросила в сумку порозовевший от крови платок и, поправив прическу, закрыла пудреницу с зеркалом.
– Мистер Деш, вы следили за мной?
– Видите ли, мисс Ломаш, мистер Уотсон очень опасался, что вы покинете Меренск, и потому установил на вас несколько магических маячков.
Я смотрела на помощника следователя и никак не могла поверить в сказанное им. Неужели он и вправду подозревает меня? Выглядел мистер Деш таким трогательно-растерянным и устыдившимся… Наверняка в информации поверенного какая-то ошибка.
– Он должен был предупредить, прежде чем ставить на меня маячки! – праведно возмутилась я.
– Вы подписали обязательство не выезжать из города, а это дает следователю право на подобные действия.
Да, он был прав, потому возражать и оспаривать действия мистера Уотсона не имеет смысла. Просто я надеялась, что он не станет действовать втихомолку. Я промолчала и осторожно поднялась, чтобы выйти из кареты. Мистер Деш вышел первым и даже подал мне руку.
– Как я понимаю, это дело не в вашей компетенции?
– Нет, мисс Ломаш, мы ждем местный патруль, чтобы передать им место преступления в должном виде.
– Преступления? – слегка удивленно переспросила я. Да, я видела человека в маске, который что-то требовал у ныне покойного, но пожар… Поджигателя я не видела, совершенно точно. Обычно такие дела списывают на неосторожность самих хозяев, тем более этот дом, в котором жгли костер прямо посреди предполагаемой гостиной, вполне мог сгореть дотла уже сто раз. Если только они не нашли следы поджога.
– Да, это определенно поджог, есть следы слезы саламандры, – подтвердил мои догадки мистер Деш.
Слезу саламандры как раз используют для скорейшего возгорания чего-либо. Вот только когда то, что хотят сжечь, догорает, ее следы невозможно обнаружить. Значит, мы с поверенным пришли сюда как раз после поджога, огонь еще не успел поглотить все следы горючей жидкости.
А что, если и таинственный поджигатель еще был здесь? Едва подумала об этом, показалось, будто на меня кто-то смотрит – таким тяжелым, ненавидящим взглядом, что по спине побежали мурашки.
– Давайте зайдем внутрь, – попросила я.
– Вам нельзя, вы и так отравлены дымом, – возразил мистер Деш. – Тем более вон уже и патруль.
Он указал мне на алую карету, которая как раз остановилась позади нашей.
Из дома вышли мистер Хидс и следователь. Поверенный тут же поспешил ко мне. Мистер Уотсон лишь бросил на меня заинтересованный взгляд и отправился встречать патрульных.
– Мистер Деш, так удачно, что вы оказались в Ростолье, да еще и так близко к этому месту, – едва подойдя, заговорил поверенный. – Спасибо, что присмотрели за мисс Ломаш. Вам, наверное, не терпится узнать все подробности происшествия. – И он жестом указал помощнику следователя в сторону выходящих из кареты патрульных Ростолья.
Мистер Деш скривился, как от пощечины, получив прозрачный намек на то, что ему пора идти, и, вежливо кивнув мне, направился к коллегам.
– Все плохо, Катарина, – едва он отошел, почти не шевеля губами проговорил мистер Хидс и, взяв меня под локоток, повел в противоположном от патрульных направлении прогулочным шагом.
– Что случилось? – испуганно спросила я, даже не указав поверенному на фамильярность.
– Кто-то убил мистера Саируса прямо перед тем, как мы пришли. А может быть, в тот самый момент, когда мы осматривали первый этаж, на втором задыхался старик! – Он несколько раз сжал кулаки, словно борясь с нахлынувшими чувствами, и вскоре продолжил: – Ты упала в обморок, а я побежал на второй этаж, надеясь найти выживших, но нашел только труп. Там уже открывалась воронка, так что я точно не смог бы ничем помочь. Я вернулся, вынес тебя на улицу и уложил в карету. Честно говоря, не знал, что с тобой делать! Что ж вы, барышни, все такие чувствительные? – Это был риторический вопрос, потому что поверенный сразу же продолжил говорить, не дав мне возможности вставить ни слова. – Как раз в это время появился Денери, довольный донельзя. Он хотел задержать тебя: был уверен, что ты ехала к портальному вокзалу и хотела сбежать. Когда я сказал про труп в доме, он ринулся туда, а я не знал, что делать. Не бросать же тебя бесчувственную, да еще всю в крови. Благо подъехала еще одна карета, и из нее вышел Кларенс. Он, как оказалось, тоже был в Ростолье по каким-то делам и увидел на улице транспорт Денери. Я оставил его с тобой, а сам пошел в дом.
Я внимательно выслушала всю историю, но так и не увидела ничего слишком уж плохого конкретно для себя. Еще один труп за такое короткое время – это страшно, но чем это грозит мне?
– Так вот, у меня нет сомнений, что Денери попытается обвинить нас в поджоге и смерти того мужчины, – подытожил поверенный, тем самым отвечая на мой незаданный вопрос.
– Что?!
– Мы с тобой убийцы, Катарина! – рыкнул мистер Хидс. – Кстати, ничего, что я на «ты»? Все-таки мы теперь подельники.
Поверенный печально улыбнулся, а я лишь быстро кивнула, ничего не имея против более неформального общения. Честно говоря, в сложившейся ситуации было совсем не до приличий.
– Ян, я ничего не понимаю! – возмущенно прошептала я. – Мы ведь даже не знали погибшего! Как следователь может подозревать нас?
– Денери Уотсон может все. Есть еще кое-что, – быстро добавил он, словно вынырнув из омута воспоминаний. – Я нашел одну приметную вещицу, которую, видимо, пытался спрятать мистер Саирус.
– Какую?
– Давай об этом позже, – посмотрев вдаль поверх моей головы, проговорил он, – сейчас нам важнее решить вопрос с Денери.
– Он допросит нас и поймет, что мы ни при чем, – неуверенно проговорила я. – Он пригласит пифию. Все будет хорошо.
– Вся соль в том, что я в любом случае сниму обвинения с тебя – и по делу деда, и здесь, но, если меня официально объявят подозреваемым, конец моей практике!
– Он не сделает этого.
Поверенный горько усмехнулся. По всему видно, что у него нет сомнений – сделает.
– Мисс Ломаш, мистер Хидс, мы просим вас следовать за нами, – окликнул нас мистер Уотсон, как раз вышедший из дома.
– Куда, Денери, уж не в темницу ли? – с напускной веселостью спросил Ян.
– Пока только на допрос, – приторно улыбнулся следователь и направился к своей карете. Мы же поспешили сесть в свою.
Нашего кучера тоже собирались допросить. Не хватало еще, чтобы он попал под подозрение как соучастник! Бред какой-то. Мысль о бреде довольно часто появлялась в моей голове в последнее время, и это пугало.
– Может, расскажешь мне, что это было, когда ты потеряла сознание? – когда мы уже тронулись, спросил Ян. – Ты кричала, просила спасти тебя. Думается мне, что не просто так.
– У меня было видение.
Пришлось рассказать, что иногда меня посещают видения, после которых долго болит голова и идет кровь носом. Рассказала и конкретно об этом эпизоде. О мистере Саирусе и мужчине в маске.
– В маске, значит, – задумчиво протянул поверенный. – Он не говорил, что именно ему нужно?
– Нет, он только спрашивал: где он? И знаешь что? Меня поразили ощущения самого мистера Саируса. Он будто узнал этого, в маске. Сначала он не боялся вошедшего, и более того – ждал от него помощи. Но едва увидел какое-то кольцо на пальце того мужчины, понял – он враг. Не знаю, что это значит. – Я расстроенно покачала головой.
Поверенный задумчиво почесал подбородок.
– И часто у тебя бывают эти видения?
– В последнее время пугающе часто.
И правда, видения не приходили уже очень давно, а Меренск, особняк деда и стрессы последних дней словно активировали их.
– А можешь ли ты, скажем, вызвать их специально? – вперив в меня цепкий взгляд, спросил поверенный.
На мгновение я задумалась. Есть техники, позволяющие пифиям видеть, но я же так и не стала настоящей пифией, соответственно, очень мало знаю обо всем этом.
– Думаю, нет.
– Плохо, очень плохо, – уже во второй раз за сегодня проговорил Ян. – Приехали.
Карета остановилась, и кучер открыл перед нами дверцу.
– Не волнуйтесь, Эд, сейчас мы все расскажем, и нас отпустят, – выходя, попыталась я подбодрить кучера, который выглядел очень расстроенным.
– Или не отпустят, – словно невзначай подметил Ян. – Но все равно не волнуйтесь.
– Следуйте за мной, – на ходу бросил Денери Уотсон, вышедший из своей кареты.
Мы вошли в одноэтажное здание патруля Ростолья. Оно разительно отличалось от меренского, в первую очередь размерами, во вторую – обстановкой. Здание было довольно старым; на стенах, как и на деревянном полу, облезла краска; сама атмосфера наводила тоску и желание поскорее выбраться отсюда.
– Вы предоставите нам свой кабинет? – поинтересовался мистер Уотсон у седовласого мужчины, сопровождающего его.
– Конечно, к вашим услугам, – ответил тот и распахнул дверь.
Тем не менее входить никто не спешил. Следователь остановился в дверном проеме и повернулся к нам.
– Господа, я хотел бы поговорить с каждым из вас наедине.
– Это исключено, – невозмутимо заявил Ян.
– Мистер Хидс, – излишне официально на фоне их прошлого общения произнес следователь, – вы здесь не как поверенный, а как свидетель по делу об убийстве. Ваши возражения совершенно неуместны.
– И все же я пока еще поверенный по судебным делам.
– Именем закона на время этого допроса я освобождаю вас от служебных обязанностей.
– Не имеете права! У вас нет документального подтверждения!
– Мистер Трип, окажите услугу. – Следователь кивнул седовласому мужчине, который предоставил нам свой кабинет, и тот, кивнув в ответ, куда-то быстро ушел. – Думаю, документальное подтверждение будет через пару минут, а сейчас я хотел бы поговорить с мистером Эдом Брауном.
Кучер нервно сглотнул и, обреченно взглянув на меня, вошел в кабинет. Следом за ним вошел и мистер Уотсон, захлопнув за собой дверь.
– Демоны! – воскликнул Ян и с ненавистью ударил кулаком по стене.
Я испуганно вздрогнула и отшатнулась.
– Это всего лишь на время допроса, – попыталась успокоить его, – они не запретят тебе практиковать.
– Зная Денери, ожидать можно чего угодно.
– Сейчас мы все расскажем, и нас отпустят, – уже второй раз за несколько минут проговорила я, скорее для того, чтобы успокоить себя.
– В том-то и дело, Катарина, что я совсем не уверен в этом.
– Но почему? Мы ведь просто свидетели, он сам так сказал!
– Денери Уотсон – хороший следователь. Я бы сказал, лучший в Меренске, и я более чем уверен, что он отлично осведомлен о нашей невиновности.
– Зачем тогда это все?
– Не понимаю! – с какой-то шальной улыбкой, внезапно появившейся на его лице, ответил поверенный. – Это-то и настораживает.
Я совершенно растерялась, перестав понимать хоть что-либо, и потому лишь молча смотрела на поверенного. Ян вроде успокоился, но по огонькам, загоревшимся в его глазах, я поняла, что у него уже есть план.
– Так вот, о моей находке. Думаю, она связана с тем, что ты нашла в шкатулке деда, – неожиданно сообщил он.
Я с жадным интересом посмотрела на поверенного. Как раз в этот момент из-за поворота коридора показался мистер Трип и поспешил в кабинет.
– Не сейчас и не здесь, – быстро сказал поверенный, и мы принялись ждать.
Следующей мистер Уотсон пригласил меня. Пришлось идти одной, потому что Яну вручили бумагу, согласно которой сегодня он не имел права присутствовать на допросе в качестве моего поверенного.
– Присаживайтесь, мисс Ломаш, – с легкой улыбкой предложил следователь.
Осторожно села на краешек шаткого на вид стула и, сложив руки на коленях, нацепила на лицо привычную полуулыбку. Я не волнуюсь, не боюсь и не переживаю. Я ни в чем не виновата.
– Итак, начнем с главного вопроса: куда вы направлялись, мисс Ломаш?
– В Ростолье, – сухо ответила я, решив максимально воздерживаться от любых уточнений и пояснений.
– Зачем, мисс Ломаш? – Мне показалось, что следователь начал злиться.
– Понимаете ли, мой дед оставил мне не только свое имущество, но и некое послание, в котором просил меня предупредить мистера Саируса об опасности.
Мистер Уотсон задумчиво хмыкнул. Наверняка ведь уже слышал об этом от Яна, так для чего разыгрывать удивление?
– Можно мне увидеть это таинственное послание?
– К сожалению, нет. Его у меня нет.
– Где же оно, мисс Ломаш? – вкрадчиво поинтересовался он.
– Я отдала его своему поверенному. И не спрашивайте зачем, это не имеет ни малейшего отношения к делу.
Мистер Трип, который все это время стоял у окна, одарил меня презрительным взглядом и покинул кабинет, оставив нас со следователем наедине. А в моей голове почему-то вертелось имя этого самого следователя – Денери. Почему-то оно казалось мне безумно красивым, и я постоянно повторяла его про себя.
– Допустим, вы самоотверженно ринулись на помощь незнакомому человеку. Что было, когда вы приехали? Мне нужны подробности, мисс Ломаш.
– Я удивилась, так как мой дворецкий сказал, что все мужчины из того списка – из знатных родов.
– Все?
– Да, имен было несколько.
Мистер Уотсон кивнул каким-то своим мыслям и велел продолжать.
– Мы приехали к какому-то бедному дому и потому решили, что ошиблись адресом, но все же вошли, чтобы убедиться. В доме было много дыма, как будто что-то горело, но огня мы не нашли. Потом я поняла, что горит второй этаж, но надышалась дымом и упала в обморок. Когда пришла в себя, была уже в карете, вместе с мистером Дешем.
– Это все, что вы помните?
– Да, – ответила я, раздумывая, следует ли говорить ему про мои видения.
– То есть тело вы не видели и на второй этаж не поднимались?
– Нет, я потеряла сознание еще в гостиной.
– И чем занимался мистер Хидс, когда вы были без сознания, естественно, тоже не знаете. – Следователь задумчиво покусывал губу. – Мисс Ломаш, – он неожиданно подался вперед и посмотрел мне в глаза, – позволите дать вам совет?
Я нервно сглотнула, с трудом удерживая на лице благодушную полуулыбку.
– Добрый?
– Можно сказать, дружеский. Не лезьте в это, просто дождитесь, пока я разберусь. Посидите дома или по магазинам походите.
Я смотрела на мистера Уотсона и не могла понять, говорит он серьезно или же насмехается надо мной. Он советует мне сидеть сложа руки, пока он уверенно подводит меня к заключению под стражу?
– Я не травила деда и к этому поджогу тоже отношения не имею, – сухо проговорила я. – И если вы не в состоянии оправдать невиновного, то мне придется действовать самой. К тому же вы можете использовать этот свой секретный ритуал и считать воспоминания мистера Саируса с помощью его праха. Надеюсь, труп у вас из-под носа еще никто не украл?
Сама не поняла, в какой момент тоже подалась вперед, чтобы оказаться как можно ближе к следователю. Сейчас я ненавидела Денери Уотсона, и в голосе отчетливо прорезались шипящие нотки.
– Продолжите заниматься самодеятельностью – организую для вас временное заключение, как для подозреваемой, – растягивая слова, ответил он, полностью проигнорировав мое замечание про кражу трупа.
Мне нечего было ответить на подобную угрозу. Он следователь, а значит, вполне может ее исполнить. Вот сейчас мне стало по-настоящему жутко.
– И к моему глубочайшему сожалению, с прахом мистера Саируса невозможно провернуть этот наш секретный ритуал, – тем временем продолжил мистер Уотсон. – Он не давал согласия на подобные действия, в отличие от мистера Бреннона. Следовательно, на него не воздействовали чарами, которые и позволяют нам в последующем считывать воспоминания.
Эта информация огорчила. Если честно, я очень надеялась на таинственный ритуал с прахом, ведь тело мистера Саируса теперь бы уж точно стали охранять, после кражи урны с прахом моего деда. Хотя, помнится, Ян говорил мне, что считать воспоминания с праха возможно лишь в очень редких случаях. Как я поняла, человек должен подписать согласие на такую процедуру, после чего на него накладывают специальные чары, заставляющие «говорить» после смерти. Жаль, очень жаль, что мистер Саирус не воспользовался подобной возможностью. Хотя я сама услышала об этом только здесь, в Меренске. Раньше даже не подозревала, что такое вообще возможно.
– Вы свободны, мисс Ломаш, – сухо сказал следователь и откинулся на спинку стула, снова отдаляясь от меня. – Пригласите мистера Хидса.
Я поднялась, с нескрываемым презрением глядя на мистера Уотсона, и, расправив плечи, гордо, как только было возможно в сложившейся ситуации, покинула его кабинет.
Ян мерил быстрыми шагами коридор, но, едва услышал скрип двери, бросился ко мне. Он ничего не спрашивал, просто внимательно вгляделся в мое лицо. Вероятно, оно выражало страх и отчаяние.
– Все будет хорошо, – отрывисто пообещал он и вошел в кабинет.
Я же прислонилась спиной к стене и наконец выдохнула. Пустынный коридор погрузился в полумрак, и освещение, как и погода сегодняшнего дня, всецело соответствовало настроению. Воспользовавшись тем, что меня никто не видит, я слегка подалась к закрытой двери кабинета и напрягла слух, пытаясь услышать хоть что-нибудь, но тщетно. Не знаю, сколько времени отсутствовал Ян, но мне показалось, что его не было целую вечность. Когда же дверь наконец скрипнула, я вздрогнула всем телом и сделала несколько шагов вперед.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?