Текст книги "Экзамен на верность"
Автор книги: Сьюзен Нэпьер
Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
Глава 7
– Это должно быть что-то простое и быстрое в приготовлении, – сказала Калера, открывая холодильник.
– Простые вещи – лучшее, что есть в жизни, – согласился Дункан, который был живым воплощением всего сложного.
Он словно сбросил с себя усталость вместе с кожаной курткой, как только переступил порог, и теперь выглядел очень оживленным, оглядывая ее хозяйство.
Калера, вернувшись домой после работы, обычно распускала волосы и переодевалась. Но сегодня ей придется потерпеть, пока он не уйдет, думала она, ставя сковородку на зажженную плиту и доставая продукты.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Вы можете порезать лук и ветчину, пока я занимаюсь перцем и помидорами, – решила она, вручая ему доску для разделки и нож.
– С удовольствием, мэм, – ответил он, присоединяясь к ней на подоконнике, хотя она надеялась, что он расположится на кухонном столе.
Удивительно, но Калере доставляло удовольствие наблюдать за ним краем глаза, как он несколько неловко орудует ножом…
Он потянулся за луком, и его голая рука коснулась ее плеча. Она отпрянула, и он посмотрел на нее долгим взглядом.
– Черт побери, как щиплет! – Дункан утирал слезящиеся глаза краем майки.
– Так вы еще хуже сделаете, пусть слезы промоют глаза, – посоветовала Калера, старательно отводя глаза от его мускулистого тела.
– Надо сказать, вы единственная женщина, которая заставила меня прослезиться, – заметил он, усердно моргая.
В возникшей за этим маленькой паузе оливковое масло очень кстати затрещало на сковороде, и Капера отвернулась к плите. Она поспешно высыпала овощи в сковородку и принялась старательно их мешать. Пар от сковороды усиливал дискомфорт, ей становилось жарко в юбке и тесных колготках, и Капера украдкой расстегнула две пуговки на блузке.
Они молча ели прямо на кухне. После того как первоначальный голод был утолен, Калера почувствовала, что между ними нарастает напряжение, которое не дает им завести непринужденный разговор. Она не могла избавиться от беспокойства, которое ей внушал Дункан, каждое его движение.
Он энергично орудовал вилкой, явно наслаждаясь ужином, и ел с таким аппетитом, что возбуждал ее. Когда он одним глотком опорожнил стакан с водой, у него на губах осталась влага, и Калера почувствовала желание наклониться и слизнуть ее.
Она все сильнее загоралась от сексуального возбуждения и просто вспыхнула, когда кусочек соскользнул у нее с вилки и упал на тарелку, брызнув соусом ей на руку. Бессознательно она смахнула каплю пальцем и сунула его в рот – вульгарный жест, которого она никогда не позволила бы себе, находясь в обществе Стивена.
Она поймала на себе его взгляд и замерла с пальцем во рту.
Его глаза уперлись в вырез ее блузки, и Калера почувствовала, как струйка пота стекает между ее грудей. Дикое и страстное желание поднялось в ее крови, требуя освобождения, но вдруг раздался телефонный звонок.
Капера взяла трубку и вся зарделась, услышав голос Стивена. Она вышла из кухни, поговорила и вернулась.
– Вам лучше уйти, Дункан. Он сжал тарелку руками, его глаза сузились и впились в ее стройную спину.
– Я еще не доел.
Она со звоном поставила тарелку в раковину и резко повернулась, опершись о жесткий край стола.
– Пожалуйста, уходите!
– Это он вам приказал, когда узнал, что вы меня кормите? Пригрозил прийти и самолично проверить, ушел ли я?
– Нет! Бога ради, я даже не сказала ему, что вы здесь!
Она порывисто прижала руки к пылающим щекам. Дункан отшвырнул стул и встал.
– И вы боитесь, что он узнает? – его голос потеплел, он приближался к ней.
Его непонятливость только подлила масла в огонь.
– Да нет же, не поэтому… – она попыталась увернуться от него, но он прижал ее к мойке. – Я не знаю, почему я это сделала, – сказала она с несчастным видом.
Дункан приподнял ее подбородок одним пальцем, и она встретила его испытующий взгляд.
– Прекрасно знаете, – его спокойные слова пронзили ее.
– Мы ведь всего-навсего ужинали, – защищалась она.
– Ну да, мужчина и женщина, невинно наслаждающиеся компанией друг друга, – мягко согласился он. У него был дар придавать самым невинным фразам двусмысленность…
Его палец крепче прижал ее подбородок, легко коснувшись ее нижней губы.
– Это ведь не совсем невинно, Капера?
– Но мы же ничего не делаем, – лихорадочно отрицала она.
Его глаза заволоклись дымкой.
– Но хотели, – проговорил он, его рука ласкала ее нежную щеку от губ к виску и обратно. – Мы хотим делать так… – он коснулся пальцем ее полуоткрытых влажных губ. – И вот так… – он наклонил голову и прижался своим ртом к ее губам, и потом еще раз, крепче, раздвигая ее губы языком и проникая во влажную теплую полость. – А больше всего… – прошептал он, все еще не отрываясь от ее губ и лаская ее каждым своим словом, – больше всего мы хотим вот этого…
Сила его третьего поцелуя заставила ее запрокинуть голову, и его рука прижалась к ее груди. Его глаза были полузакрыты от переживаемого блаженства.
Кружево бюстгальтера не могло скрыть, как напряглись ее соски. Он принялся поглаживать их, все больше разжигая пламя их взаимной чувственности. Другой рукой он ласкал ее округлые ягодицы поверх юбки.
Калера вся отдалась наслаждению, ее руки двигались под его майкой, ощущая гладкую кожу груди и курчавую мягкую поросль волос на ней. Их губы вновь слились, слова были ни к чему.
Его руки обхватили ее крепче, и она забыла, что хотела что-то сказать. Смешанный запах их разгоряченных тел вливался в ее ноздри и ударял в голову, словно вино.
Тут Дункан прервал их бесконечный поцелуй, чтобы чертыхнуться по адресу пуговицы, которая никак не расстегивалась, и Калера издала хриплый смешок. Возбужденный этим сексуальным звуком, он потерял терпение и рванул блузку у нее на груди. Кружевной бюстгальтер слетел, освободив ее набухшие груди с темными сосками. Он провел языком по их покрытым морщинками краям, коснувшись напоследок вершин.
Калера запрокинула голову, ее руки, лежавшие у него на талии, конвульсивно впились в упругую кожу.
Его руки гладили ее грудь, лаская соски чуткими пальцами. Не переставая целовать ее, он опустился на колени, вовлекая ее все глубже в горячую огненную бездну, отчего она вся таяла.
Потерявшись в мире чувственности, где все было подчинено щедрой ласке его поцелуев, Калера стремительно приближалась к вершине наслаждения. Внезапно ее пронзила вспышка острого восторга, она обхватила голову Дункана, запустив пальцы ему в волосы. Она вся изогнулась, прижимая бедра к его груди.
Он поднялся с колен. И в этот момент зазвонил телефон.
Первым порывом Калеры было ответить, но Дункан остановил ее.
– Не бери трубку.
– Но я должна… – Она поспешно застегнула блузку.
– Нет, не должна. У тебя есть право не отвечать на телефонные звонки.
Казалось, телефон трезвонил все громче.
– Но это может быть что-то важное, – запротестовала она, стараясь освободиться из его рук.
– Ты знаешь, что это он.
– Может, он забыл мне что-то сказать…
– И убедиться, что ты не пошла еще куда-нибудь, – мрачно перебил он.
Это была правда, что Стивен никогда не болтал с ней подолгу, а поводом для звонков были в основном пустяки. Но она тешила себя мыслью, что он просто хочет еще раз услышать ее голос.
– Он проверяет тебя, Капера, а ты ему все позволяешь!
Да когда же этот проклятый телефон замолчит!
– Он знает, что я здесь. Если я не отвечу, он спросит завтра, где я была.
– Скажи, что под душем…
– Я не принимаю душ по вечерам.
– Ты принимала душ в ту ночь, когда спала со мной. Когда ты пришла в постель, твоя кожа благоухала мылом. В следующие вечера я мылся тем же самым куском мыла…
Она сжала перед собой руки, словно защищаясь.
– Прекрати! Отпусти и дай мне ответить на звонок!
Он разжал руки и отпустил. Но и телефон наконец замолчал.
– Пусть это будет для тебя уроком, – резко сказал он. – Если ты уже сейчас чувствуешь себя виноватой, то подожди, пока он всерьез за тебя возьмется. Тогда ты и вздохнуть не сможешь без его разрешения!
– После свадьбы все изменится…
– Черта с два! – безапелляционно заявил он. – После того, что сейчас произошло, ты должна понять, что эта дурацкая помолвка больше не может продолжаться!
Его слова подтвердили ее смутные подозрения в том, что Дункан все тщательно спланировал, в то время как она просто потеряла контроль над собой. Она не прошла экзамен на верность, и провал был поистине позорным. Но это не значит, что она сдастся и позволит страстям управлять ее жизнью, твердо заявила она себе.
– Не понимаю, почему, – надменно сказала она, расправляя плечи.
– Да потому, что ты его не любишь! – яростно выкрикнул он.
– Это ты так думаешь, – спокойно ответила она.
– Нет, это не я так думаю, это очевидно! Скажи, ты вела бы себя так со мной, будучи невестой Гарри?
Она побледнела, затем покраснела, будто он ее ударил.
– Гарри здесь ни при чем, – сказала Капера, задыхаясь от ярости.
Наконец она поняла, какой же была дурой; что, если Дункан хотел чего-то от нее добиться, он вызывал в ней воспоминания об ее умершем муже, чтобы смягчить ее.
– Нет, ты бы так не поступила, – ответил он за нее. – Когда ты встретила Гарри, то перестала смотреть на других мужчин. У меня не было ни единого шанса, пока он был жив. Но Стив – другое дело. Что бы ты к нему ни чувствовала, сексуально он тебя не привлекает. Иначе ты не отдалась бы мне…
Калера размахнулась и залепила ему пощечину. Пока он приходил в себя, она вылетела в холл и с грохотом распахнула входную дверь. Ярость застилала ей глаза, ее всю трясло, когда он появился из кухни.
– Убирайся!
Он неторопливо прошел мимо.
– А Стив знает, что ты можешь отвесить такую оплеуху? Или я единственный человек, способный вызвать у тебя взрыв страсти?
Это замечание внезапно отрезвило ее. Слава богу, сейчас вечер пятницы. Когда вновь его увидит, она будет уже в состоянии осознать этот унизительный эпизод как следует.
– Уходи! – Она указала ему в темноту и тут же пожалела о своем театральном жесте, так как увидела искру насмешки в глубине его глаз.
– Ты очень мила, когда пытаешься командовать, – иронически заметил он. – Словно фея, у которой играют гормоны. Хочешь сказать, чтобы я больше никогда не переступал твоего порога?
Она сжала зубы.
– Не провоцируй меня!
– Почему? Боишься, что не сможешь устоять… опять?
– Если хочешь видеть меня в понедельник на работе, то больше ни слова, – ответила она, отчеканивая фразу.
Дункан поднял руки.
– Хорошо, хорошо, я ухожу. – Он легко повернулся на каблуках и спустился по ступенькам, оглянувшись напоследок на ее стройную фигуру, вырисовывавшуюся в дверном проеме. Последнее слово непременно должно было остаться за ним! – Спокойной ночи, милая, – прозвучал его голос в темноте. – Если тебе срочно понадобятся мои… услуги, то мой номер четвертый по счету в списке быстрого набора на вашем телефоне. А бедный Прайор, как я вижу, только девятый!
– Я вообще вычеркну твой номер, – выкрикнула она вслед ему.
Она захлопнула дверь и через несколько секунд услышала, как он завел машину и уехал.
Глава 8
Калера думала, что проваляется без сна, проклиная себя за слабость. Но стоило ей положить голову на подушку, как она тут же отключилась и на следующее утро проснулась удивительно свежей и бодрой.
Утром она занималась уборкой и перебирала вещи, решая, что выбрасывать, а что может пригодиться для новой жизни со Стивеном. От замужества с Гарри оставалось много книг, документов, фотографий и сувениров, и их нужно было тоже просмотреть.
Гарри был страстно увлечен головоломками-паззлами, и дюжины наборов пылились в шкафу в кладовке. Они вдвоем провели много счастливых часов, складывая самые заковыристые из картинок. Хотя Калера сомневалась, что Стивену с его утонченным вкусом придется по душе такое незатейливое развлечение, она подумала, что Майкл уже достаточно большой, чтобы заинтересоваться некоторыми паззлами попроще: с изображением машин, поездов и карт мира. Стивен не слишком хорошо знал характер своего сына, но говорил, что тот развит не по годам и читает в свои шесть значительно лучше, чем другие дети. Возможно, ему понадобится помощь в головоломках, и Калера подумала, что совместное складывание паззлов – отличный способ наладить отношения с пасынком.
Вдохновленная неиссякаемой работоспособностью, проснувшейся в ней с самого утра, Калера уже к полудню убрала всю квартиру, разобралась с финансовыми бумагами и решила, какие из паззлов она отдаст в местный дом престарелых.
Днем позвонил Стивен, чтобы уточнить время, в которое они собирались идти на благотворительный обед и на концерт этим вечером. Она упомянула о своей идее насчет паззлов для Майкла и была разочарована, услышав его несогласие. В его тоне зазвучали нотки осмотрительной сдержанности, которые всегда появлялись, когда он говорил о своем сыне, и сейчас это было особенно заметно.
– Поскольку его мать не может принять то, что я женюсь, у мальчика и так достаточно конфликтов. Давай не будем добавлять масла в огонь и еще больше испытывать его нервы…
Он всегда называл Майкла «мальчик», и Калере казалось, что это несколько обезличивает его сына. Возможно, это был просто способ оградить себя от мучительной мысли о том, что его собственный сын не принадлежит к его каждодневной жизни…
– Кстати, – сказал он, – я звонил вчера во второй раз, чтобы спросить, какое платье ты наденешь этим вечером, но ты не подошла к телефону…
Раздался звонок в дверь, и Калера, босая, побежала в холл открывать, прижимая к уху трубку. Стивен в это время шутливо говорил:
– Я знаю, что Ройял эксплуатирует тебя, как раба на галере, но ты же не могла заснуть так быстро? Когда мы говорили в первый раз, ты сказала, что еще не поужинала…
Конечно, ему было любопытно – а кто бы не любопытствовал в такой ситуации? Нормальная человеческая реакция, думала Калера, перекладывая трубку в другую руку и возясь с тугой задвижкой на двери. В общем, она и сама задавала бы Стивену такие же праздные вопросы, будь она на его месте. Почему же ей так не хочется отвечать?
Прошлой ночью она твердо решила рассказать ему о визите Дункана, но теперь, столкнувшись лицом к лицу с этой необходимостью, внезапно струсила и отступила.
– Наверное, я была в душе, – соврала она, открыв дверь. К своему ужасу, она увидела прямо перед собой Дункана.
Краска бросилась ей в лицо, когда он беззвучно, одними губами, поздоровался с ней. Должно быть, он слышал ее последнюю реплику и понял, что она значит.
– Я ждал довольно долго, – говорил ей Стивен прямо в ухо, в то время как она пыталась закрыть дверь перед нежданным гостем. Но Дункан успел вставить ботинок между дверью и косяком.
– Я… э… мыла голову, это всегда занимает целую вечность, – она загородила дверь, пытаясь не пустить Дункана в дом.
– Ты в порядке? У тебя какой-то испуганный голос, – встревожился Стивен.
– Кто-то звонит в дверь, я пойду посмотрю, кто это. Конечно, конечно, я буду осторожна. Пока, Стивен!
– Очень мило, – заметил Дункан, после того как она отключила телефон и положила его на подставку для зонтиков. – Думаешь, он тебе поверил?
Она решительно встала напротив двери, уперев руки в бока:
– Что тебе надо?!
Сегодня на нем были белые джинсы и пестрый жилет поверх белой хлопчатобумажной рубашки без воротника – поразительное сочетание! Рядом с ним Калера, в своих светло-голубых джинсах и мятом розовом топе, тут же почувствовала себя до отвращения обыкновенной.
Ее сердце бешено застучало от волнующего предвкушения еще одного бурного столкновения.
Дункан встал в дверях и, видя, что она не собирается уступать ему дорогу, придал своему красивому лицу скорбное выражение.
– Я пришел извиниться за вчерашний вечер, – сказал он с видом человека, раскаявшегося в своих грехах. – Я потерял голову и наговорил лишнего. У тебя есть полное право презирать меня за это… Единственное объяснение – это то, что меня переполняли чувства, которые я не мог сдержать… Надеюсь, ты все-таки простишь меня и дашь мне еще один шанс…
Калера не доверяла ему, когда он становился таким кротким и смирным, так как уже изучила его. Но она отметила, что он извиняется за слова, а не за дела.
Она скрестила руки на груди.
– Я подумаю…
– Может, поговорим и все обсудим?
– Я собиралась уходить.
Его взгляд опустился на ее босые ноги.
– В таком виде?
– Я как раз надевала туфли…
– И куда ты собиралась? По магазинам?
– А что?
Он пожал плечами.
– Я пойду с тобой, и мы по дороге все обсудим.
– Нет, ничего не выйдет. Я иду к родителям обедать. – Калера уже так наловчилась врать, что сама себе верила!
– Вот как… – Он взглянул в окно на ее машину, и его глаза сузились в задумчивости. – Я встречался с ними на похоронах Гарри, – проговорил он. – Я тебя подвезу. Где они живут?
– Недалеко, – уклонилась она от ответа. Если она назовет ему адрес, то он может сам туда наведаться. – Но я хотела бы поехать к ним сама. Послушай, если я сейчас не уйду, то опоздаю… – она взглянула на часы.
Он прислонился к дверному косяку.
– Отлично, я подожду здесь, пока ты соберешься.
– Зачем?
– Джентльмен всегда провожает леди до машины, – живо ответил он. – Я обещаю не входить в дом, пока ты собираешься.
Калере ничего не оставалось, как принять его предложение. Если ей надо выйти из дома, чтобы избавиться от него, то придется сыграть роль примерной дочери, думала она, роясь в сумочке в поисках ключей от машины.
Гаража у Калеры не было, и ее машина обычно стояла под навесом. Она подошла к машине и увидела, что задняя шина спущена! Внутренне закипая, она медленно обошла машину и увидела, что и вторая шина в таком же состоянии.
– Какая неприятность, наехала на гвоздь?
Она взорвалась:
– Ты свинья! Ты и родной матери не пожалеешь, чтобы добиться своего! Да меня тошнит от тебя!!!
– Миссис Мартин! Калера! – позвала ее соседка с нижнего этажа. Она вела перед собой своих сыновей, восьмилетних близнецов с ангельскими личиками. – Простите, что перебиваю вас, – смущенно начала женщина, переводя взгляд с красного лица Калеры на раздраженного Дункана, а потом на машину рядом с ними. – Ну-ка, Джереми, Шейн, признавайтесь! – Она вытолкнула близнецов вперед.
– Простите нас, миссис Мартин, это мы прокололи вам шины! – выпалили херувимы.
– Они насмотрелись всякого по телевизору… Они не понимали, что делают… – торопливо принялась объяснять мать. – С утра они играли во дворе в полицейских и грабителей… и прокололи шины на всей улице…
– Мальчишки всегда мальчишки, – пробормотал Дункан, но Калера так и не смогла вымолвить ни слова.
– Я очень извиняюсь… Мы не можем заплатить за ремонт всех машин, но мой муж скоро накачает шины заново… – сказала женщина и повела детей дальше извиняться перед остальными соседями. Дункан повернулся к Калере. Она распрямила плечи и угрюмо спросила:
– Ждешь извинений?
– Ладно, поехали на моей машине, – весело ответил он. – Тебя ведь ждут родители…
Ехали они молча. Калера почему-то вспомнила детство, какой робкой и замкнутой девочкой она росла…
На самом деле Калера всю жизнь только и делала, что разочаровывала своих родителей: сначала как отказывающийся от материнского молока младенец, что лишило Сильвер Донован удовольствия быть «настоящей природной матерью»; потом как робкий ребенок, замкнутый подросток и, наконец, упорный консерватор. Она всегда разбивала все их надежды на то, что в один прекрасный день «достигнет согласия с самой собой» и раскроет все свои до той поры скрытые артистические таланты.
Потому ей было бы чрезвычайно неловко услышать шквал одобрительных замечаний в свой адрес, если она приедет к ним с Дунканом – точнее, если Дункан привезет ее.
– «Хрустальные мечты»! – прочитал Дункан затейливые ярко-фиолетовые буквы вдоль покосившейся веранды ветхого дома родителей Каперы. – Здесь живут твои родители? – В отличие от реакции Стивена во время его первого и последнего визита в удивленном голосе Дункана не было и тени отвращения. Явно заинтересованный, он поднял глаза на полуобвалившийся верхний этаж, где занавеска развевалась над открытым окном, увешанным стеклянными бусинами, а шеренга цветов в горшках и флюгеры соседствовали с сохнувшим бельем на крошечном балконе. Потом его взгляд вернулся к изучению бус и украшений из самоцветов, развешанных в пыльной витрине рядом с африканскими амулетами, гомеопатическими лекарствами, книгами по эзотерике и психологии, картами Таро и плакатами, посвященными Фестивалю друидов. – Это их магазин и они тут живут?
– Спасибо, что подвез, – только и сказала Калера, выходя из машины. – Родители отвезут меня домой…
Но Дункан уже шел по дорожке к дому.
– Твои родители, видно, не от мира сего… – сказал он, заглядывая через окно в дом.
Родители Калеры выбежали из задней комнаты с криками восторженного приветствия. Мать, высокая и загорелая, с длинными волосами, заплетенными в толстую косу, и отец – коренастый, заросший бородой, с собранными в хвост седыми волосами, почти такими же длинными, как у его жены.
– Санни! Я так и знала, что ты приедешь сегодня! Мой гороскоп предсказал приезд близкого человека! – Сильвер заключила дочь в свои крепкие объятия, ее хлопчатобумажное платье развевалось, цепи бус звенели, сталкиваясь друг с другом.
Когда мать отпустила ее, Калера повернулась к отцу:
– Привет, папа! – Она вытерпела волосатые объятия отца, стараясь не смотреть на Дункана.
– Астрология все предскажет! Крис, ну скажи ей, я ведь знала, что Санни заедет к нам сегодня!
– Так оно и было, – охотно подтвердил Крис Донован.
У Калеры сжалось сердце, когда она увидела его несколько отсутствующий взгляд. Пристрастие ее родителей к легким наркотикам было еще одной причиной, по которой она ушла от них и вела строгую жизнь. Она любила их, но во многом не одобряла их образа жизни.
– Почему они зовут тебя Санни? – спросил Дункан тихо. – Они случайно ни с кем тебя не путают?
Ее мать услышала это и рассмеялась.
– Это ее полное имя – Саншайн Калера Донован. Она родилась в поле, под лучами солнца, в коммуне, где мы тогда жили… – она болтала, беззаботно рассказывая о прекрасном детстве Калеры, проведенном под солнцем, вдали от рамок общества и гнета правительства. – Только когда она решила получить высшее образование, она потребовала, чтобы ее называли вторым именем. Это мама Криса хотела, чтобы ее так назвали. Жаль, мне очень нравится имя Саншайн – оно идет ей, не правда ли? А вы, должно быть, Дункан, который занимается компьютерами? Мы с Крисом разговаривали с вами на похоронах Гарри. Вы пришли вместе с Калерой или интересуетесь лечением кристаллами?
– Я с Калерой, но не прочь узнать и о кристаллах…
Дункан не мог придумать ничего лучше, чтобы открыть фонтан ее красноречия.
Вскоре чета Донован полностью погрузилась в дискуссию о методах нетрадиционной медицины, оставив недовольную Калеру обслуживать покупателей. Потом разговор плавно перетек из области лечения, астрального ясновидения и чистки ауры к более частным вещам, и она услышала, как Крис, не стесняясь, рассказывает в подробностях об их пребывании в коммуне.
– Мы до сих пор просто жаждем вернуться к старой жизни, не правда ли, любимая? – говорил ее отец. – Тогда мы дольше всего оставались на одном месте, пока не родилась Санни… в смысле, Калера. Но мы связаны лишь магазином, так что можем собрать вещи и отправляться куда глаза глядят. Например, погрузить все это барахло в цыганскую повозку и путешествовать по ярмаркам…
– Прекрасная идея!
Калера представила себе реакцию Стивена, который увидит своих родственников, заехавших навестить его в цыганской повозке, и мурашки пробежали у нее по телу.
С ее родителями он был вежлив, но холоден. Дункан же, наоборот, почувствовал с ними кровное родство, и Калера пришла в ужас, услышав предложение Сильвер запереть магазин и всем вместе пообедать в вегетарианском ресторане рядом с домом.
Час спустя она ковыряла вилкой в салате из брюссельской капусты, слушая, как ее мать заходится в восторженных комплиментах по поводу Дункана, такого понимающего и чуткого. Последний уплетал баклажаны и изо всех сил старался не выглядеть самодовольным. Но у него это плохо получалось.
– Он так живо воспринимает новые идеи! Наверно, работа с ним прекрасно стимулирует твое творческое начало! – разглагольствовала Сильвер над тарелкой с соевым творогом. – Как жаль, что ты оттуда уходишь… – Она разочарованно вздохнула, а Калера оторвалась от тарелки и изумленно взглянула на мать.
– Когда я начала там работать, ты сказала, что «Лабиринт» убьет мой внутренний голос, а радиация от компьютеров загрязнит мою ауру! – резко напомнила она ей.
Но Сильвер было не так-то легко смутить.
– Да, но тогда я не знала Дункана как следует, – она нежно дотронулась до его руки своими пальцами в тяжелых кольцах.
– Да ты встретила его только час назад, – заметила Калера, раздраженная легкостью, с которой он умел втираться в доверие.
– Но я вижу, что у него очень хорошая аура, – весело ответила Сильвер, – и, определенно, отличная карма. К тому же, Санни, у него такой широкий кругозор! – Это был высший комплимент в ее устах. – Он подходит тебе гораздо лучше, чем этот зануда Стивен. Помню, когда вы приезжали к нам вместе, ты весь вечер сидела прямая как палка и тряслась от страха, как бы он не обиделся на что-нибудь из того, что мы говорили. А посмотри на себя теперь: ты же рада расслабиться и плыть по течению!
Это только потому, что течение такое мощное, подумала Калера. Хотя она и в самом деле не беспокоилась по поводу того, что Дункана может покоробить поведение ее родителей.
– Я понимаю, это твоя жизнь и ты сама себе хозяйка… – продолжала рассуждать Сильвер. – Но не думаю, чтобы тебе было очень весело с твоим Стивеном: вы оба так утомительно серьезны! Возможно, в его холодности есть нечто сексуальное, но я не могу себе представить, чтобы он был уж очень горяч в постели. Или секс для вас не слишком привлекателен?
Калера покраснела, стараясь не выходить из себя.
– Мама, я ведь собираюсь за него замуж…
– Сначала ты должна просто пожить с ним вместе… Что, если ты больше не захочешь оставаться с ним, когда секс вам наскучит?
К счастью, ее отец перевел разговор на что-то другое. Вскоре они стали собираться домой. Калера пыталась возражать, когда Дункан принялся уговаривать ее родителей не беспокоиться насчет того, чтобы отвезти ее домой, но бесполезно…
– Интересные люди, – заключил Дункан, когда они вышли из магазина. – Итак… тебя воспитали двое радикалов-вольнодумцев, далеких от всех общественных правил, – продолжал он, когда она не отреагировала на его реплику.
– Ну и что! – ощетинилась она, тут же пообещав себе, что больше ни слова ему не скажет. Возможно, она стеснялась своего происхождения, но уж никак не стыдилась его.
– Ничего; просто это многое объясняет, – ответил он, открывая дверь машины и пропуская ее внутрь. – Они тебе нравятся? В смысле, как люди?
В последний момент Калера не смогла не ответить честно:
– В общем, да. Но их любовь распространяется настолько широко, что я никогда не чувствовала себя чем-то особенным для них, не ощущала никакой тесной связи с ними. Они не несли почти никакой ответственности за меня и большую часть времени вообще не знали, где я нахожусь в данный момент. Мне удобнее думать о них как о паре своих сумасшедших друзей.
– Это сложно?
– Невозможно, – тяжело вздохнула она. – Я не думаю, что они надолго здесь задержатся. Им, как обычно, скоро наскучит оседлая жизнь, они найдут новое учение или очередного гуру и отправятся в путь. И я не услышу о них несколько месяцев или лет.
– А мне понравились твои родители, – сказал Дункан в дороге. – Кажется, я им тоже… Вот интересно: я нравлюсь твоим родителям, людям, которые со мной работают… нравлюсь тебе! Вот только Стивен – единственное исключение…
Калера повернулась к нему.
– Интересно, может, это связано с романом между тобой и его женой? – саркастически спросила она.
– Он так ненавидит меня не за то, что у меня роман с его женой, а за то, что ему так кажется.
Ей понадобилось некоторое время, чтобы осознать эти спокойные слова. Мимо проносились машины, добавляя грохота в ее голову.
– Ты хочешь сказать, что между тобой и Терри ничего не было? – спросила она, желая, чтобы он посмотрел на нее, и одновременно опасаясь того, какой ответ прочитает на его лице.
– Да, у нас был роман, – ответил он с глубокой страстью, полоснувшей ей по сердцу, словно нож. – Когда мы были молоды и свободны, я по ней с ума сходил. Но это было до ее помолвки со Стивеном. После я и пальцем до нее не дотронулся. Она любила Стивена и была женой моего, как я думал, друга. Мои отношения с Терри были чисто дружескими, и я очень жалел, когда их брак начал рушиться из-за безумной ревности Стивена…
– Но у него же были основания ревновать?..
Дункан повернулся к ней.
– Конечно, это – его собственная мания! Он чуть ли не следил за ней, вечно спрашивал, куда Терри ходила, заставлял ее отчитываться о каждом шаге, запрещал ей все, что отвлекало ее внимание от него самого: работу, друзей, хобби, ну все… А когда Терри обратилась ко мне за помощью и советом, он избрал меня мишенью для своей ревности, – сказал Дункан угрюмо. – Он сам разрушил их брак.
Терри часто заставала его за чтением ее ежедневника, знала, что он вскрывает ее письма, преследует ее машину и появляется дома в необычное для него время в надежде поймать нас с поличным. Она бросила его, потому что не могла больше терпеть все это, и в этом он тоже обвинил меня. Он винил всех, кроме себя. Терри говорила ему, что она все еще его любит, но не чернется, пока он не обратится к психологу. Вместо этого он потребовал развода, но до сих пор не может оставить ее в покое, даже теперь, когда в его жизни появилась ты… Но он не признает ни свою вину, ни то, что он еще любит ее…
Он остановил машину, и ошеломленная, униженная Калера не сразу поняла, что это ее дом. Она расстегнула ремень безопасности, трясущейся рукой нащупала ручку двери, но рука Дункана остановила ее.
– Открой глаза, Калера, – почти закричал он, – он просто больной, но вместо того, чтобы лечиться, он меняет жену… Начало уже положено: он вмешивается в твою жизнь и пытается приучить тебя к этому!
– У него есть право вмешиваться, он ведь скоро будет моим мужем.
– Это он хочет, чтобы ты так думала. Я знаю, тебе нужна защита, поэтому ты и выходишь за него замуж, но он запрет тебя в клетку. Стив никогда не поверит на слово в твое безупречное поведение!
– Это что, такое дружеское предупреждение?!
– Я нарушаю обещание, рассказывая все это тебе. Просто не хочу, чтобы ты и дальше позволяла делать из себя дурочку.
Должно быть, он имел в виду обещание, данное Терри, подумала Калера, ощутив легкий укол ревности.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.