Текст книги "Мир в картинках. Уильям Шекспир. Король Лир"
Автор книги: Уильям Шекспир
Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]
Владимир Бутромеев
Мир в картинках. Уильям Шекспир. Король Лир
…Человек стал человеком тогда, когда он обрел дар речи, когда на-учился изображать то, что видит. Вот уже больше пяти тысяч лет человечество живет осознанно, запечатлевая в словах и образах мир и себя в этом мире.
За это время написано множество знаменитых текстов, созданы миллионы изображений. Прочесть и увидеть все это за одну жизнь невозможно. Но есть и тексты и картинки, которые вошли в вечную сокровищницу бытия человека. Они необходимы каждому.
Биографии знаменитых людей, важнейшие эпизоды русской и мировой истории, сказки, басни и притчи, суждения поэтов и философов, шедевры живописи и литературы – все это золотой запас того, без чего жизнь неполноценна. Чтобы овладеть всем, что есть в сокровищнице русской и мировой культуры, нужен долгий и неустанный труд.
В зрелые годы человек сам прочтет то, что потребуют его ум и сердце, как бы ни были сложны тексты, необходимые его душе.
Но вступая в жизнь – и в детстве, и в годы юности важно иметь возможность сделать первый шаг к духовному и интеллектуальному богатству, важно иметь книги, в которых обо всем сказано просто и доступно, но не искаженно и примитивно.
Надеюсь, книги проекта «Мир в картинках» дадут такую возможность и ребенку, и взрослому читателю…
В.П. Бутромеев
КОРОЛЬ ЛИР
В давно прошедшие времена Британским королевством правил знаменитый король Лир. Он дожил до преклонных лет, жена его давно умерла. Сына-наследника, который унаследовал бы королевский трон, у короля Лира не было. Но у него были три дочери. Старшую – Гонерилью – он давно уже выдал замуж за герцога Альбанского, средняя – Регана – вышла замуж за герцога Корнуолльского. А к младшей дочери, кроткой красавице Корделии, сватались герцог Бургундский и король Франции. Оба они уже несколько месяцев провели при дворе короля Лира, стараясь заслужить его благосклонность и внимание Корделии.
Дочери короля Лира
Король, чувствуя, что он уже совсем стар и у него нет сил заниматься государственными делами, решил разделить свои владения на три части и передать управление ими своим дочерям и их мужьям. А за собою сохранить только королевский титул и в почете спокойно доживать свои дни.
И вот однажды король Лир собрал придворных, чтобы объявить свою волю. Вместе со свитой короля в зале присутствовали старшая и средняя дочери, их мужья и Корделия, а также сватавшиеся к ней герцог Бургундский и французский король.
Король Лир, его дочери и придворные
Лир приказал одному из своих придворных принести карту Британского королевства и объявил, что пришло время определить, какое приданое получит каждая из дочерей. Король сказал, что та из них, которая больше любит своего отца, получит лучшую часть королевства.
Первой о своей любви к королю должна была рассказать Гонерилья.
– Я люблю вас больше, чем свободу, богатство и красоту, – сказала она. – Вы дороже мне, чем свет моих очей. Мою любовь к вам невозможно выразить словами. Они бессильны перед такой любовью!
Лиру понравились восторженные слова старшей дочери. Он взял карту и указал владения, которые передаются Гонерилье и ее мужу, герцогу Альбанскому.
Регана сказала, что она любит отца так же сильно и беззаветно, как и Гонерилья, и добавила:
– Я из любви к вам готова отказаться от всех земных радостей. Счастье своей жизни я вижу только в том, чтобы угождать отцу и почитать его превыше всего.
Речь Реганы также пришлась по душе королю Лиру. Он передал ей треть королевства в вечное владение, заметив при этом, что та часть, которая досталась супруге герцога Корнуолльского, не менее обширна и богата, чем доставшаяся ее старшей сестре.
Довольный словами двух своих дочерей, которые он принял за выражение искренних чувств, король Лир обратился к своей любимице Корделии. Ей, по мнению придворных, он хотел отдать богатейшую часть Британии. Но Корделия не произнесла пышных слов, а просто сказала, что любит отца так, как этого требует дочерний долг.
– И это все? – разочарованно произнес король Лир.
Король Лир
– Отец, вы дали мне жизнь и воспитание, я благодарна вам и должна платить за это любовью, преданностью и повиновением, – ответила Корделия.
Она добавила, что если выйдет замуж, то часть своей любви ей придется отдать мужу. Ведь если бы она любила отца более всего на свете, то не смогла бы выйти замуж. В словах Корделии прозвучал скрытый упрек сестрам, из слов которых можно было заключить, что отца они любят больше, чем своих мужей. Гонерилья и Регана поняли этот намек, уличающий их в неискренности, но промолчали и затаили злобу на младшую сестру.
А король Лир так растерялся, что предложил Корделии еще раз обдумать свои слова и постараться отыскать в своем сердце больше любви к отцу. Но Корделия ответила, что она сказала правду и ей больше нечего добавить.
Корделия перед королем Лиром
Король Лир в молодости отличался вспыльчивостью. Теперь, когда ему минул восьмой десяток лет, он стал еще более несдержан и раздражителен.
– Если это так и кроме этой правды в твоем сердце нет ничего, то пусть эта правда и будет тебе приданым! – вскричал король. – Я любил тебя больше твоих сестер и надеялся остаток дней провести именно у тебя, я хотел выделить тебе лучшую часть своих владений! Но если ты так черства сердцем и твоя любовь к отцу так ничтожна, как ты сказала, то я лишаю тебя наследства! Я отрекаюсь от своей младшей дочери!
Король Лир лишает наследства Корделию
Разгневанный Лир приказал часть королевства, предназначенную Корделии, разделить между ее сестрами. Корделия осталась без приданого. Король объявил, что отныне он со своей свитой в сто рыцарей будет жить поочередно у старших дочерей – по месяцу у каждой. Им он передает всю верховную власть, доходы и даже корону, а себе оставляет только титул короля.
Лир обратился к герцогу Бургундскому и французскому королю. Он повторил, что Корделия за свою неблагодарность лишена наследства, и спросил, согласны ли женихи взять ее в жены без приданого. Герцог Бургундский был очень смущен и в конце концов отказался от брака. Французский король спросил, за что же Лир наказал свою дочь? Единственно ли за то, что она не стала красивыми, но пустыми словами расписывать свою любовь к отцу? Король Лир ответил, что он оскорблен отношением к нему родной дочери. Он еще раз подтвердил, что Корделия не получит в приданое никаких земель, и посоветовал французскому королю найти себе более достойную супругу.
Корделия сама сказала жениху, что не повинна ни в чем, кроме того, что не желает льстить, и ее имя не запятнано никакими недостойными поступками и пороками. Король Франции заявил, что он берет в жены Корделию без приданого: ее душевные качества ему дороже любых богатств. По его мнению, она достойна стать королевой Франции за свою искренность и правдивость.
Французский король подстверждает свое желание взять Корделию в жены
Король Лир отказался благословить Корделию и потребовал, чтобы французский король вместе с ней как можно скорее покинул Британское королевство.
Прощаясь с сестрами, Корделия попросила их заботиться об отце, но Гонерилья и Регана с презрением ответили, что не ей, не сумевшей угодить родному отцу, учить их. Сестры были рады, что им достались земли, предназначавшиеся Корделии. Но вспышка гнева короля Лира напугала их, и они задумались над тем, что со временем и они могут пострадать от болезненного сумасбродства отца.
Придворные тоже были поражены решением короля Лира, но в страхе молчали. И вдруг один из рыцарей, долгое время находившийся при дворе, граф Кент, осмелился сказать королю, что тот поступил неправильно.
Граф Кент выступает в защиту Корделии
Король вспылил и приказал ему молчать. Граф Кент ответил, что он ручается головой, что Корделия не меньше старших сестер любит своего отца, и верить нужно не трескучим фразам, а искренности чувств. Король Лир пришел в ярость, но граф Кент не испугался, а твердо стоял на своем.
Это вывело короля из себя, он назвал графа Кента изменником и дал ему пять дней на то, чтобы он покинул Британию, и предупредил, что если спустя пять дней Кента найдут на земле королевства, то его лишат жизни самым жестоким образом. Граф Кент пожелал старшим дочерям короля на деле исполнить то, что они так красиво пообещали. А королю Лиру сказал, что будет исполнять свой долг и служить монарху даже против его воли, если слепое упрямство короля причинит вред ему самому. После этого граф Кент покинул королевский двор.
Все произошедшее произвело очень сильное впечатление на одного из самых близких к королю придворных – графа Глостера. Вернувшись домой, он рассказал своему побочному сыну Эдмунду об изгнании Кента и о том, что Корделия лишена наследства. У графа Глостера было два сына: побочный Эдмунд и родной Эдгар. Эдгар, пользуясь любовью и благосклонностью отца, жил беспечно, тратил много денег, кутил с друзьями и подружками. Эдмунд вел себя очень осторожно. Он для вида угождал отцу, но сам давно задумал поссорить его с родным сыном, чтобы потом стать единственным наследником графа и присвоить его титул, на который он по закону не имел права. Эдмунд подделал почерк брата и написал письмо, в котором Эдгар без должного уважения отзывался об отце и даже строил планы, как бы скорее свести его в могилу, чтобы потом без помех прогулять богатство, нажитое отцом.
Когда граф Глостер рассказал о том, что произошло между королем Лиром и его дочерьми, Эдмунд сделал вид, что хочет спрятать письмо. Граф заметил это, и Эдмунд как будто с большой неохотой отдал отцу письмо.
Эдмунд передает графу Глостеру поддельное письмо
Узнав, что любимый родной сын желает скорейшей смерти отца, граф Глостер был поражен такой неблагодарностью Эдгара. Он приказал Эдмунду разыскать брата и привести его для объяснения.
Эдмунд нашел Эдгара и предупредил о том, что отец по непонятной причине очень рассержен и требует, чтобы Эдгар явился к нему. Видимо, кто-то оклеветал Эдгара или донес отцу о его небезупречном поведении, поэтому Эдгару лучше на время скрыться и объясниться с отцом позже, когда тот успокоится. Но, чтобы отец не заподозрил Эдмунда в том, что тот предупредил брата, нужно на виду у слуг взяться за мечи и изобразить поединок. Простодушный Эдгар поверил, что Эдмунд хочет помочь ему, и последовал его совету.
Эдмунд обманывает Эдгара
Братья обнажили мечи, а когда появились слуги, Эдгар бежал. Эдмунд слегка порезал себе мечом руку у плеча и вместе со слугами вернулся домой. Там он рассказал графу Глостеру, что хотел уговорить Эдгара помириться с отцом, но тот в ответ набросился на него с оружием и даже ранил. Слуги подтвердили слова Эдмунда.
Граф Глостер пришел в ужас от услышанного, проклял родного сына и заявил, что лишает его наследства и изгоняет из родительского дома. Когда весть об этом дошла до Эдгара, он уже не рискнул возвращаться домой.
Эдгар после бегства из дома
Он бродил с толпой нищих, а потом устроил себе шалаш, в котором жил, питаясь съедобными кореньями и лесными ягодами.
А король Лир со своей свитой в это время жил у старшей дочери – Гонерильи, супруги герцога Альбанского. Она уже тяготилась присутствием старика отца в ее дворце, тем более что он вел себя как хозяин и даже прибил одного из придворных герцогини за то, что тот начал издеваться над любимым шутом короля. Пока еще не смея открыто ссориться с отцом, Гонерилья приказала дворецкому быть построже с людьми из свиты короля, а к самому Лиру относиться холодно, не спешить выполнять его требования и даже сказать прислуге, чтобы короля обслуживали без особого внимания и почтения.
Король Лир
Однажды к Лиру явился незнакомец и попросил взять его на службу. Это был изгнанный королем граф Кент, он переоделся в такую одежду, что его невозможно было узнать, постарался изменить свой голос и прическу и назвался другим именем. Кент искренне любил короля Лира и не обиделся за изгнание, зная вспыльчивость своего господина, но, подозревая, что теперь со стариком могут плохо обходиться, попросился к нему на службу, чтобы в случае необходимости иметь возможность защищать его. Король Лир не узнал верного и преданного ему всей душой изгнанника и принял Кента на службу.
Король Лир только что вернулся с охоты и потребовал, чтобы ему немедленно подали обед. Но дворецкий, помня распоряжение своей госпожи, велел слугам не торопиться. Рыцарь из королевской свиты заметил это и сказал:
– Государь, мне кажется, что с вашим величеством начинают обращаться без должного почтения. И слуги, и ваша дочь теперь не так вежливы, как раньше, до того как вы сложили с себя власть и передали им половину королевства.
Король согласился с замечанием рыцаря и отправил его за герцогиней, но вместо нее явился дворецкий. Возмущенный таким пренебрежением дочери, Лир спросил:
– Знаешь ли ты, кто я такой?
– Конечно, знаю, – надменно ответил дворецкий, – вы отец моей государыни герцогини.
– Ах ты подлец! – вскричал король Лир. – Так я для тебя уже больше не король!
Король Лир
В гневе король хотел ударить дворецкого, но тот не дал ему этого сделать и сказал, что не позволит себя бить, так как служит не Лиру, а герцогине.
Присутствовавший при этом Кент ударом кулака сбил с ног дворецкого, а потом вышвырнул его из комнаты. Король поблагодарил Кента за эту услугу. Любимый шут Лира предложил Кенту свой дурацкий колпак. Он сказал, что они оба – и шут и Кент – находятся в услужении у дурака, который по собственной глупости отдал власть двум недостойным дочерям и теперь требует к себе уважения. Но кто же будет уважать того, у кого нет силы и власти? Короля Лира шут назвал воробьем, вскормившим кукушат, которые выживут его из гнезда, – он пользовался привилегией говорить при короле правду. Король Лир понял, что шут прав, и не рассердился на любимца, которому часто позволял язвительно и горько насмехаться над собою.
Вскоре пришла Гонерилья и стала упрекать отца за то, что избит ее дворецкий, а люди из свиты короля ведут себя неподобающим образом. Она потребовала, чтобы король Лир отказался от своей свиты и прекратил чудачества, уже успевшие надоесть герцогине.
Король Лир и Гонерилья
Слова и тон герцогини привели короля Лира в ярость. Он упрекнул дочь в неблагодарности. Она получила власть из рук отца, а теперь отказывает старику в возможности сохранить за собой хотя бы внешние признаки былого величия, ведь он оставил себе титул короля! Лир проклял старшую дочь и заявил, что покидает ее двор и уезжает к другой своей дочери, Регане, которая, как полагает король, не допустит неуважения к отцу. Муж Гонерильи, герцог Альбанский, попытался оправдать супругу, но король Лир не стал его слушать и приказал седлать коней.
Король Лир, Гонерилья и герцог Альбанский
Он послал своего нового слугу, графа Кента, с письмом к Регане, чтобы известить о скором прибытии отца.
Гонерилья тоже отправила сестре письмо: она предупреждала Регану, что их отец своим поведением – капризами, грубостью и заносчивостью – доставит ей много хлопот, и советовала строго пресечь его своеволие.
Граф Кент и дворецкий Гонерильи прибыли в замок Реганы одновременно. Между ними вспыхнула ссора. Граф Кент вызвал дворецкого на поединок,а когда тот струсил, просто избил его.
Граф Кент и дворецкий Гонерильи
Но Регана и ее муж, герцог Корнуолльский, прочтя послание Гонерильи, приказали надеть на Кента колодки.
И, когда король Лир приехал к дочери, он увидел своего посланника в колодках. Короля удивило такое отношение дочери к его верному слуге. Но Регана и герцог Корнуолльский даже не вышли встретить короля.
Король Лир находит своего посланника в колодках
Супруги передали ему через графа Глостера, который теперь служил при их дворе, что устали и им нужно отдохнуть. Король в гневе потребовал, чтобы Глостер немедленно еще раз доложил о его прибытии. После этого Регана и ее муж все же вышли к королю.
Кента освободили из колодок, а Лир рассказал дочери о том, как оскорбила его неблагодарная Гонерилья. Обида Лира была так велика, что он назвал ее змеей, которую пригрел на своей груди. Регана в ответ холодно заявила, что не верит, будто Гонерилья способна обидеть отца, и что в ссоре, произошедшей в замке Гонерильи, виноват сам Лир, его несдержанность и капризы. К тому же он совсем распустил своих слуг. Гонерилья всего лишь хотела обуздать их беспутство и навести порядок в собственном доме, на что она имеет полное право, и ее за это нельзя упрекать. Регана посоветовала отцу вернуться к старшей дочери и попросить у нее прощения за поведение рыцарей свиты.
Регана предлагает королю Лиру вернуться к Гонерилье
Короля Лира поразили слова дочери, от которой он ожидал сочувствия и понимания. Он не смог сдержать гнева и еще раз проклял Гонерилью.
Регана, сдерживая недовольство, спросила отца, не ожидают ли и ее такие же проклятья. Обескураженный Лир ответил, что он всегда верил, что Регана искренне любит своего отца, и отличается от старшей сестры кротостью и незлобивостью, и не забыла, из чьих рук только что получила полкоролевства, и никогда не нарушит дочерний долг, требующий уважать и почитать родителя.
В это время приехала Гонерилья, и Регана с радостью встретила сестру. Лир был потрясен тем, что Регана приняла проклятую им Гонерилью как дорогую, желанную гостью. Сам он не мог даже находиться с ней под одной крышей.
Гонерилья и Регана
Не успел король Лир опомниться, как Регана заявила, что не позволит отцу оставаться в ее замке, потому что еще не истек тот месяц, который, согласно уговору при разделе королевства, Лир должен жить у Гонерильи. Обе сестры стали требовать, чтобы король сократил число своей свиты. Гонерилья считала, что королю достаточно и пятидесяти рыцарей вместо ста, а Регана – что ему хватит и двадцати пяти.
Король Лир напомнил, что он отдал им все свои владения и власть, но дочери не хотели его даже слушать. А Регана сказала, что ему много и двадцати пяти рыцарей свиты; по ее мнению, он может пользоваться услугами той челяди, которая есть в замке, а собственной свиты и прочих знаков уважения ему и вовсе не полагается.
Король Лир, Гонерилья и Регана
Эти слова Реганы стали последней каплей, переполнившей чашу терпения короля Лира. Он проклял обеих дочерей, назвал их хищными волчицами и вместе со своим шутом и верным Кентом ушел из замка.
Дочери видели, что надвигается гроза, но не остановили оскорбленного старика. Граф Глостер попытался уговорить их вернуть отца. Но Гонерилья, Регана и ее муж, герцог Корнуолльский, ответили, что все, что случилось, должно послужить уроком взбалмошному старику и, лишившись крова, он скорее образумится. Герцог Корнуолльский велел слугам запереть ворота замка и никого не впускать до утра, кто бы ни обратился с просьбой о ночлеге.
Ночью началась гроза. Король Лир вместе со спутниками оказался посреди пустоши под проливным дождем. Гремел гром, сверкали молнии, ветер валил путников с ног. Лиру казалось, что вся природа возмущена поступком его дочерей. Он проклинал их бессердечность и свою доверчивость.
Король Лир во время бури
Шут и Кент пытались утешить короля, но он от тяжелого душевного потрясения начал сходить с ума.
Король Лир во время бури
Наконец они набрели на какой-то шалаш и укрылись в нем от бури и дождя. В шалаше они увидели полуголого нищего. Это был Эдгар, сын графа Глостера, бежавший от отца по наущению своего сводного брата Эдмунда.
Король Лир перед шалашом Эдгара
Эдгар притворился сумасшедшим. Он назвал себя другим именем и сделал вид, что ему мерещатся бесы: он бил их палкой, чтобы они не приставали к нему и не тащили его в ад.
Король Лир в шалаше Эдгара во время бури
Король Лир спросил Эдгара, кто он такой, кем был раньше и как стал нищим. Эдгар ответил, что сам виноват в том, что с ним случилось, потому что вел беспутный образ жизни и своим поведением прогневал отца. Эдгар раскаивался в своих пороках, признавался, что был ленив, волочился за женщинами, не задумываясь о будущем, тратил деньги и в конце концов стал бездомным бродягой.
Король Лир и Эдгар
Но король не понимал Эдгара и говорил ему, что нищим и бездомным может стать только тот, кто отдал свою власть и богатства дочерям.
В шалаш явился граф Глостер. Вопреки запрету своего нового господина, герцога Корнуолльского, он разыскал старого короля и предложил ему помощь. Своего сына Эдгара граф Глостер не узнал. Кент и Глостер решили отправить больного короля в Дувр, где в это время высадились французские войска, их вела дочь Лира Корделия. Когда до нее дошло известие о поступке старших сестер, она попросила своего мужа, короля Франции, дать ей отряд воинов, чтобы помочь отцу вернуть королевство и восстановить справедливость.
Слуги графа Глостера и Кент унесли на носилках обессилевшего короля Лира, а граф Глостер вернулся к себе в замок.
Короля Лира выносят из шалаша Эдгара
Под большим секретом он рассказал своему приемному сыну Эдмунду о том, что недавно получил письмо с известием о прибытии в Англию Корделии и французских войск. Эдмунд выкрал это письмо и донес герцогу Корнуолльскому, что готовится мщение старшим дочерям Лира за их бесчеловечный поступок и что граф Глостер помог отправить короля в Дувр.
Предавая отца, Эдмунд надеялся, что герцог лишит Глостера графского титула, доносчика сделает графом. Его надежды полностью оправдались. Старика Глостера арестовали. Герцог Корнуолльский и Регана обвинили его в измене. Глостер хотел оправдаться, но его не стали слушать, а герцог в припадке ярости выбил старику глаза.
Ослепление графа Глостера
Один из воинов упрекнул герцога за его поступок.
Ослепление графа Глостера
Взбешенный герцог схватился за меч. Но и воин тоже обнажил оружие, чтобы защищаться. Начался поединок. Воин тяжело ранил герцога. Тогда Регана взяла у своего слуги меч и ударом в спину убила воина.
Лишенный глаз Глостер в отчаянии призывал на помощь Эдмунда. Регана сказала ему, что Эдмунда нет в замке, он послан собирать войска против Корделии. Регана со смехом рассказала Глостеру, что это Эдмунд донес на него и в награду получил титул графа вместо родного сына Глостера Эдгара, который по проискам сводного брата был изгнан из дома.
Узнав все это, Глостер в отчаянии проклял коварного приемного сына. А Регана приказала вышвырнуть несчастного Глостера из замка.
Слепого старика подобрал добрый крестьянин, который много лет арендовал у него землю. Глостеру был нужен поводырь, и крестьянин отвел его в шалаш к Эдгару. Эдгар узнал отца и согласился стать поводырем. Глостер попросил отвести его в Дувр к одинокой скале на берегу моря. Он рассказал поводырю, что, обманутый Эдмундом, выгнал родного сына из дома, о чем сейчас горько сожалеет.
Граф Глостер и Эдгар
Эдгар понял, что отец хочет умереть, бросившись со скалы в море. Поэтому он отвел его в такое место, где был слышен шум волн, и уверил, что старик стоит на вершине скалы. Глостер расплатился с поводырем и прыгнул, как ему казалось, со скалы в море, но упал на ровном месте. Эдгар помог отцу подняться и убедил, что тот остался жив, упав с высокой скалы, на которую его возвел сам дьявол, но Бог совершил чудо и сохранил ему жизнь.
В этот самый момент к ним подошел король Лир. Он давно сбежал от своих провожатых и один бродил по полям. Старик почти лишился рассудка, сплел себе корону из крапивы, васильков и красных маков и разговаривал сам с собою, жалуясь на бессердечность своих старших дочерей.
Король Лир
Слепой Глостер узнал короля по голосу. Лир тоже вспомнил старого придворного. Пока они рассказывали друг другу о своих бедах, их нашли слуги Корделии и отвели в лагерь французского войска.
Король Лир, граф Глостер и Эдгар
Обессилевший от переживаний король Лир уснул глубоким сном. Корделия собрала врачей и попросила их сделать все возможное, чтобы исцелить Лира. По мнению врачей, отдых и сон должны были восстановить его рассудок.
Король Лир и Корделия
Пробудившись после долгого сна, король Лир пришел в себя и узнал Корделию. Он рассказал ей, как с ним обошлись ее старшие сестры, вспомнил, как сам обидел Корделию. Лир упал на колени перед дочерью и стал просить у нее прощения за то, что когда-то оскорбил ее и лишил наследства. Дочь обняла старика отца и уверила, что любит его, как и прежде.
Король Лир и Корделия
Тем временем Гонерилья и Регана готовились выступить с войсками против Корделии и Лира. Муж Реганы, герцог Корнуолльский, скончался от раны, полученной в поединке с воином, вступившимся за старого графа Глостера, и она решила выйти замуж за Эдмунда, который только что получил титул графа. Регана поручила ему командование своими войсками в обмен на обещание жениться на ней.
Ее сестра Гонерилья поссорилась со своим мужем, герцогом Альбанским, так как он начал упрекать ее в том, что Гонерилья бесчеловечно обошлась с родным отцом. Гонерилья обозвала мужа трусом и глупцом, который, вместо того чтобы сражаться с французами, предается пустым нравоучительным разговорам. Она написала Эдмунду письмо с советом убить с ее помощью герцога Альбанского, жениться на ней и стать королем.
Это письмо должен был доставить дворецкий Гонерильи. По дороге он встретил Эдгара, и между ними вспыхнула ссора, завязался поединок, и дворецкий был убит. Эдгар прочел письмо Гонерильи и накануне сражения между войсками британцев и французами передал это письмо герцогу Альбанскому. Эдгар сказал, что будет сражаться на стороне войск Корделии и короля Лира. Но если победу одержат войска под предводительством Эдмунда и герцога Альбанского, то Эдгар готов в поединке доказать, что Эдмунд бесчестный человек, который в сговоре с женой герцога Гонерильей хочет незаконно завладеть троном.
Сражение выиграли британские войска во главе с герцогом Альбанским и Эдмундом. Корделия и король Лир попали к ним в плен.
Король Лир и Корделия в плену
Эдмунд отправил их в тюрьму и послал следом одного из своих командиров с приказом повесить Корделию, а потом объявить, что она окончила жизнь самоубийством.
Король Лир и Корделия в тюрьме
Эдмунд боялся, что Корделия помешает ему занять королевский трон. Он рассчитывал с помощью Гонерильи избавиться от герцога Альбанского и стать королем, но еще не решил, кого из дочерей Лира возьмет в жены – Регану или Гонерилью.
Вдруг Регане стало плохо, и ее увели в палатку, где она умерла в страшных судорогах, как умирают отравленные ядом. Никто не мог понять, что произошло. Но тут герцог Альбанский приказал взять под стражу свою супругу Гонерилью. Герцог догадался, что она имеет отношение к внезапной смерти сестры. А когда Эдмунд попытался воспрепятствовать аресту Гонерильи, герцог Альбанский обвинил его в преступных замыслах и посягательстве на королевский трон.
Эдмунд потребовал доказательства этих обвинений. Герцог подал знак трубачу, и тот трижды протрубил сигнал – вызов на поединок. На вызов явился Эдгар с обнаженным мечом. Он рассказал, как Эдмунд настроил против него отца, как потом выкрал у отца письмо и благодаря предательству добился для себя графского титула, как отец из-за него лишился глаз. Рассказал Эдгар и о том, что старый граф Глостер умер, когда узнал о поражении войск Корделии. Эдгар подтвердил и заговор Эдмунда и Гонерильи, их намерение убить герцога Альбанского и захватить королевский трон.
Эдгар заявил, что свои обвинения он готов отстоять в поединке, и Эдмунд был вынужден принять вызов. Братья сразились, и Эдгар смертельно ранил Эдмунда. В это время прибежал слуга Гонерильи с окровавленным кинжалом и рассказал, что его госпожа покончила с собой, но перед этим созналась, что это она отравила свою сестру Регану, приревновав ее к Эдмунду.
Эдмунд тоже был при смерти. Но с последним вздохом успел предупредить, что приказал умертвить в тюрьме короля Лира и Корделию. Все хотели бежать в тюрьму, чтобы спасти их, но было поздно. В военный лагерь явился король Лир. На руках он нес мертвую Корделию.
Король Лир с телом Корделии
Когда ее повесили, король отнял у одного из стражей меч и сразил убийцу дочери. Но Корделия уже была мертва.
Король Лир с телом Корделии
Герцог Альбанский объявил, что слагает с себя власть и возвращает ее королю Лиру, чтобы он, законный монарх, правил, как и раньше, Британским королевством. Но король Лир не слышал его слов. Смерть Корделии потрясла его так сильно, что он не смог справиться с горем и умер.
Смерть короля Лира
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?