Текст книги "Лабиринт теней"
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
Глава 14. Девочка с воронами
– У меня есть решение, – прозвучал голос Рика со страницы записной книжки.
Анита не поверила своим ушам. Она всё ещё сидела на ледяном берегу реки с раскрытой книжкой на коленях, а Джейсон ходил вокруг неё, потому что уже не мог спокойно сидеть на месте.
– Ты шутишь? – только и могла спросить Анита.
– Нет. Но не спрашивай, как нашёл его.
– Почему?
– Потому что это сделал не я.
– А кто же в таком случае?
– Человек, который балансирует на пирамиде из стульев.
Тут Анита совсем растерялась.
– Но… он же…
– Знаю, – коротко ответил Рик. – Но он ещё и гениально разгадывает шарады и загадки. А сегодня вечером к тому же как никогда готов общаться. – Рик заговорил торопливо. – Давай теперь займёмся этими загадками. Решение вот такое – четвёртая дверь.
– Четвёртая дверь?
– Если считать слева. Двери расположены в таком порядке: жёлтая, синяя, красная, зелёная и белая. Думаю, нужно открыть зелёную дверь ключом с головкой в виде ворона, то есть четвёртую дверь слева.
Анита ответила не сразу. Провела рукой по волосам и посмотрела на Джейсона, он остановился и с нетерпением ждал от неё ответа. Потом девочка снова посмотрела в записную книжку.
– Есть какая-нибудь логика в том, что ты сказал?
– Да. И всё проще, чем кажется. Я проверил, всё отлично работает, поэтому теперь вам остаётся только поверить на слово и сделать именно, что скажу, согласна?
– Согласна…
Анита с тревогой посмотрела на пять дверей на другой стороне реки и на туман, который окутывал всё вокруг.
– Анита! – позвал Рик.
– Что?
– Даже если это и решение загадки, вовсе не значит, что… открыть четвёртую дверь – самое мудрое, что можно сделать в этой ситуации.
Однако белых костей на берегу и вокруг лестницы к дверям вполне хватало, чтобы Анита понимала, насколько всё это опасно.
– В любом случае спасибо.
– Будьте осторожны.
– Постараемся.
Девочка мягко отняла руку от записной книжки и, как прежде в таких случаях, ощутила сильную дрожь, пробежавшую по всему телу.
– Это четвёртая дверь, – обратилась она к Джейсону. – Дверь Острова мечтаний.
Джейсон даже похлопал глазами от удивления, потом окинул взглядом всё вокруг – двери, лестницы, ведущие к ним, белые кости, реку, лодки, Зефира – и снова посмотрел на Аниту.
– Тогда чего же мы ждём?
Они выбрали самую прочную лодку, чтобы перебраться на другую сторону реки. Анита села на нос, Зефир, столкнув лодку в воду, забрался в неё последним.
Джейсон подхватил ради сглаза пару чёрных камней, которые они использовали, когда пытались разгадать загадку. Зефир отдал швартовы.
Чтобы переплыть бурную реку, они воспользовались шестом и веслом. И старались перебраться на ту сторону как можно быстрее. Дно реки неглубокое, усеянное острыми камнями, и течение создавало тысячи мелких водоворотов.
На другом берегу оказалось ещё холоднее, а воздух разряжённый, словно высоко в горах.
Они молча выбрались из лодки, каждый думал о чём-то своём. Анита старалась пройти к лестнице, не задев ни одну из костей вокруг неё. И потому смотрела только на дверь наверху.
Джейсон с двумя камешками в руках спросил Зефира, что делать с лодкой, но позолоченный Великан лишь пожал плечами. Суда всегда сами возвращаются к своим причалам, объяснил он. Ну, а поскольку то же самое происходило и на вилле «Арго», Джейсон не стал задавать других вопросов.
Они поднялись по лестнице.
Анита чувствовала, как тяжёлый ключ с головкой ворона оттягивает карман, и ласково погладила его. Джейсон перебрасывал камешки из руки в руку, словно они предназначались для рогатки, и смотрел на стену, к которой приближались, и на пять дверей в ней.
Стена Лабиринта была сложена из огромных неровных блоков, уложенных друг на друга, и оказалась такой высокой, что конец её терялся на какой-то невообразимой высоте.
О чём думал в эту минуту Зефир, невозможно было даже догадываться, потому что мысли великана герметически запирал его чистый, светлый взгляд.
В общем по лестнице поднялись довольно быстро. Каждый раз, переступая со ступеньки на ступеньку, Анита отчаянно боялась скатиться вниз или услышать хруст треснувшей кости. Ей не оставалось ничего другого, как двигаться побыстрее и шептать молитву.
Остановившись наконец у двери, она повернулась к Джейсону, но он словно тонул в окружающем мраке, который походил на какую-то жидкость, проникавшую повсюду, то сгущающуюся, то расползающуюся.
Как будто на неё – на эту кажущуюся жидкость – дул какой-то неощутимый ветер.
Или как будто она совершала это по своей собственной воле.
– Мы все согласны двигаться дальше? – задала Анита совершенно глупый вопрос.
И у неё возникло тревожное ощущение, будто голос её не прозвучал, даже не слетел с её губ. Как будто недоставало воздуха издать звук.
– Попробуем открыть? – спросила она, и опять не услышала собственных слов.
Тут она почувствовала, как Джейсон сжал её руку и произнёс:
– Смелее! Открывай!
За его спиной из мрака возник силуэт Зефира, окружённый лёгким золотистым ореолом и потому казавшийся ещё призрачнее.
– А вдруг это не та дверь?
Джейсон крепче сжал руку Аниты:
– Ты ведь девочка, у которой есть ключ с головкой ворона.
Голос Джейсона доносился до Аниты откуда-то очень издалека, словно из какого-то совсем другого мира. Должно быть, так оно и было на самом деле, только девочка слишком боялась признать это.
Головка ключа в виде ворона сделалась вдруг почему-то очень скользкой, и доставая его из кармана, Анита молила только об одном – как бы не выронить его. Потому что потом ей ни за что не найти ключ в этой груде белых, призрачного цвета костей, лежащих вокруг.
Девочка поднесла ключ к двери.
Пальцы не слушались её, сделались какими-то деревянными, а губы вдруг пересохли и заледенели.
Когда Анита прикоснулась ключом к металлической планке замочной скважины, он слегка звякнул.
И звук, и движения приглушённые, как под водой.
Окружающий мрак словно плескался вокруг, касаясь волос Аниты.
Девочка провела ключом по металлической планке, на ощупь отыскивая отверстие, как будто ключ огромный, а скважина – крохотная.
И не находила.
Мрак по-прежнему волнами колыхался вокруг неё. Она слышала как от этого движения скрежещут кости и ломается тонкий лёд на реке.
– Тут нет никакой скважины! – подумала Анита, приходя в ужас. Всё вокруг стало искривляться, как бывает во сне. Джейсон и Зефир стояли, не двигаясь, но их лица удлинялись, сливаясь с мраком, словно какие-то масляные, постепенно расползающиеся пятна.
«Нет здесь никакого выхода!» – снова подумала Анита, и осознание этого прозвучало в ней так громко, что едва не оглушило.
Она снова подвигала ключом.
Поцарапала им по металлической планке, со всё растущим страхом, ужасом и злостью ища замочную скважину.
Ей показалось, будто двери вдруг стали множиться, будто их стало пять, десять, двадцать.
«Замочная скважина. Она должна быть здесь. „Кто любит ворон?“ – говорилось в последнем правиле…»
И тут блоки, из которых сложена стена Лабиринта, вдруг начали увеличиваться один за другим. Сначала ближайшие, потом все остальные. Они надувались, росли, как грибы, готовые вот-вот лопнуть. Вздувалась теперь вся громада Лабиринта, всё больше и больше искривляясь и увеличиваясь в размерах. А ключ, который Анита держала в руках, становился всё тяжелее и больше, а дверь всё уменьшалась, и с нею вместе становилась всё меньше и замочная скважина, которая стала теперь совсем маленькой, микроскопической, несуществующей…
«Я люблю ворон!» – подумала Анита.
И в этот момент нашла отверстие, в которое нужно вставить ключ. Крохотная ступенька в ней словно ответила ключу согласием и повела его дальше.
Анита протолкнула ключ глубже.
Он продвинулся.
«Я люблю ворон!»
И каким-то образом, рано или поздно, где-то за пределами нормального мира, Анита повернула ключ.
Глава 15. Заметки в дневнике
– Анита! – вскричала госпожа Блум, открыв глаза.
Что-то случилось с её дочерью, она чувствовала это!
Плечо. У неё болело плечо.
Она хотела шевельнуться и ощутила острую боль, а потом попыталась понять, где же она находится, и стала всматриваться, медленно обводя взглядом комнату.
Она в Венеции.
Она дома.
Смутно припомнила, что накануне заснула, усталая, на диване в неестественном положении. И теперь у неё болит плечо.
– Анита? – снова окликнула она.
Не получив ответа, поднялась и прошла в комнату дочери. Но Аниты там не оказалось. Госпожа Блум прислонилась к косяку и стала медленно, с трудом отделять сновидение от реальности.
А реальность заключалась в том, что Анита не вернулась домой. И в Венецию она не улетала. Реальность и в том, что её муж звонил ей из Лондона и сказал, что обнаружил, где она. Беспокоиться не нужно, всё прояснится в ближайшие часы.
Реальность в том, что Томмазо Раньери Страмби убежал из дома. И он тоже звонил домой, просил не беспокоиться и пообещал скоро вернуться.
Реальность и в том, что муж просил её не выходить из дома, никому не открывать и дождаться его звонка.
Обычно подобное происходило в фильмах, а не в действительности, с жёнами секретных агентов. А её муж не секретный агент.
Во всяком случае она об этом ничего не знает.
Госпожа Блум поправила волосы и постаралась рассуждать здраво. Самое простое решение, как говорил философ, оно же и самое верное. Поэтому она должна перестать думать о мрачных международных махинациях, секретных службах и о проклятии, наложенном на Разрисованный дом. Должна забыть все книги и фильмы ужасов, и про шпионов, и все статьи, которые читала, о похищении детей и сосредоточиться на самом простом решении.
– С Анитой всё в порядке.
Муж знает, где она, и поехал за ней.
И если он не сообщил ей больше ничего, то лишь для того, чтобы она не слишком сердилась на свою дочь. Вот это и есть самое простое объяснение.
Но как же увязать его с исчезновением Томмазо? Есть какая-нибудь связь с исчезновением Аниты или нет?
Ей необходимо понять это. И она не может больше ждать.
Госпожа Блум учила свою дочь с уважением относиться к частной жизни человека. Она считала это одним из самых непременных жизненных правил. Но в этот вечер, решила, что не станет уважать личную жизнь дочери.
Она не могла позволить себе этого.
Она была матерью девочки.
Обошла котёнка Мьоли, сидевшего в коридоре, и вошла в комнату Аниты.
И почувствовала себя крайне неловко, когда стала открывать ящики стола и листать тетради дочери.
Но она должна понять.
Должна найти доказательства того, что самое простое решение оно же и самое верное.
В голосе мужа во время последнего телефонного разговора она уловила какую-то неуверенность. Почему он советовал ей на выходить из дома и никому не открывать дверь? Почему кто-то тайком пробрался в Разрисованный дом и уничтожил почти всё, что она отреставрировала? Что за всем этим кроется?
Она принялась спешно просматривать тетради, записи и дневники Аниты, невольно краснея, что таким в общем-то недозволенным образом проникает в личную жизнь дочери.
Но ничего не нашла.
Хотя нет.
В конце концов всё-таки нашла, что искала.
Короткая запись, сделанная в дневнике накануне днём ещё до того, как Анита уехала к отцу.
– Между прочим… – вслух припомнила госпожа Блум, – обычно Анита терпеть не могла ездить в Лондон.
А в этот раз она буквально умоляла отпустить её туда.
– Но почему?… – прошептала госпожа Блум, читая запись дочери.
В ней говорилось:
Позвонить Томми о встрече с переводчиком.
«Встреча с переводчиком».
С каким переводчиком? Переводчиком чего? И почему они должны были встретиться?
Может, это какое-нибудь школьное задание? Но в дневнике только эта короткая запись, ничего больше.
Она пролистнула несколько страниц назад.
И обнаружила ещё одну запись, которую почему-то связала с первой. Может, потому что написана была по-английски, может, ей показалось, что той же ручкой. Но скорее всего потому, что она была её мамой.
Улисс Мур? Найти.
И госпожа Блум принялась искать. Прежде всего в книжном шкафу. Потом включила компьютер (хотя и ненавидела это адское устройство).
Когда он открылся, вышла в Интернет.
Вспомнила название одной поисковой системы. Набрала Улисс Мур, нажала «энтер» и стала ждать.
Выяснилось, что это автор приключенческих книг.
Она кликнула. И стала двигать мышкой, листая страницы. Это маленькую штуку она ненавидела ещё больше, хоть она и называлась мышью.
Просмотрела несколько цветных страниц. Не стала играть ни в какие игры и вышла в самый конец сайта.
– Мне нужно только понять, кто такой этот переводчик! – в гневе закричала она, обращаясь к экрану, который продолжал предлагать ей картинки и музыку.
Она снова кликнула мышкой, выбрала, открыла и закрыла.
И наконец нашла его: у этого Улисса Мура и в самом деле имелся переводчик.
Она записала его имя на клочке бумаги, вернулась на страницу поиска и не без некоторого труда нашла сведения о нём.
Итальянец.
И тоже писатель.
«Слишком уж много пишет…» – подумала женщина.
Но какая может быть связь между переводчиком и её дочерью? Если, конечно, это тот самый переводчик, о котором Анита пишет в дневнике?
Встреча с переводчиком.
Встретились?
И где?
До этой поездки к отцу в Лондон Анита никогда не покидала дом. И Томмазо тоже ещё никогда в жизни никуда не уезжал из Венеции.
Значит, они встретились тут, в Венеции.
Может быть, в книжном магазине?
Компьютер снова загудел.
Нет. В необъятном море Интернета ни о какой встрече нет ни малейшего упоминания.
Кроме одного.
У собора Сан-Донато в Пьяве.
Госпожа Блум нашла сайт книжного магазина в этом городе.
Переводчик встречался там с детьми накануне днём. И в статье говорилось, что он живёт в Вероне.
Этого достаточно.
Госпожа Блум выключила компьютер и вышла из комнаты.
Стала ходить взад и вперёд по коридору.
Сколько времени?
Глубокая ночь.
Отправиться в Верону сейчас невозможно.
Даже поездов нет в такое время.
И потом, как сказал муж, она не должна выходить из дома.
Но почему?
Она подошла к окну в кухне и, отодвинув штору, выглянула на улицу. Потом остановилась, потому что поняла – допустила ошибку. Она читала об этом в книгах.
Она прошла по квартире и, только погасив всюду свет, снова выглянула в окно.
И никого не увидела, естественно.
А кто там, собственно, должен быть?
«Я ломаю голову над глупостями…» – решила госпожа Блум, задвигая штору.
И тут увидела его.
Крохотный красный огонёк на другой стороне канала.
Там кто-то курил сигарету.
Красный огонёк ярко светился в темноте.
Госпожа Блум почувствовала, как у неё подгибаются колени.
Она немного отодвинулась от окна, не в силах поверить в происходящее.
Выходит, её муж прав?
За ней действительно кто-то следит?
Она постояла, в задумчивости глядя на этого незнакомца. А он стал прохаживаться вдоль канала. Присел на ступеньки, потом поднялся и перешёл по мостику к её дому.
Когда он оказался в свете фонаря, госпожа Блум узнала его.
Это был тот тип в котелке и с зонтом.
Владелец Разрисованного дома.
Его звали Эко.
Квартира внезапно превратилась в тюрьму. А единственное, чего хотелось сделать госпоже Блум, выйти из дома и чтобы никто не преследовал её.
Она посмотрела в глазок.
На лестнице никого.
Дверь в её квартире крепкая, такую можно открыть только ключом.
Только ключом, подумала госпожа Блум, вынимая его из замочной скважины. Она слышала, что некоторые воры умеют с помощью магнита поворачивать ключ, оставленный в двери.
– Думай, думай, думай… – повторяла она себе, продолжая ходить взад и вперёд по коридору.
Первое, что нужно сделать, успокоиться.
Второе – действительно успокоиться.
И третье – сохранить спокойствие.
Она заставила себя прилечь на кровать. Имя переводчика, имя автора приключенческих романов, Разрисованный дом, который она реставрировала, загадочная судьба Мориса Моро и исчезновение её дочери – всё это сплелось в её сознании в чудовищный клубок.
Она поднялась и решила приготовить себе настойку ромашки.
Уронила баночку с травой, подняла её, поставила воду на огонь… И приказала себе перестать дрожать, словно ребёнок.
Сумела.
Понадобилось немало времени, но сумела.
Продумала план действий.
Вернулась к компьютеру, включила его и подавила желание расколотить его, потому что работал он очень медленно, узнала, когда отходит первый поезд в Верону, и выключила. Нечего и пытаться купить билет через это гудящее устройство.
Взглянула на часы. Отключила из розеток все телефоны и сложила их в сумку.
Нашла самый лёгкий чемодан.
Сложила его и тут же всё вытряхнула.
Нашла самый лёгкий рюкзак.
Подумала, что и с ним привлечёт внимание и решила ехать без всякого багажа.
Взяла только деньги, всё, что понадобится, купит потом.
Села в кухне за стол и немного подождала. Наконец сварила кофе, глубоко вздохнула, подошла к окну и распахнула его.
Человек в котелке и с зонтом всё ещё стоял там.
– Эй! – крикнула госпожа Блум. – Это я к вам обращаюсь! Я же знаю, что вы слышите меня! Предлагаю договориться. Если подниметесь сюда выпить кофе, скажу всё, что знаю о моей дочери, а вы объясните, почему следите за мной и поможете найти её. Ну, что скажете? Поднимайтесь сюда! Кофе я приготовлю в кухне.
Когда человек слегка махнул в ответ рукой, она закрыла окно. Налила кофе в чашку и прошла к двери. Приоткрыла её, чтобы человек мог войти, приласкала Мьоли и спряталась за створкой приоткрытой двери.
Услышала как открывается внизу входная дверь.
И шаги на лестнице.
Эко пришлось признать, что госпожа Блум умная женщина. Он даже попросил разрешения войти. Она не ответила, но Эко решил, что она в кухне и не слышит его.
– Госпожа Блум, позвольте войти? – спросил он.
Странно, конечно, разговаривать с человеком, за которым ведёшь наблюдение.
В кухне кофе стоял на столе. Она сдержала обещание.
Только кофе, однако.
Когда он вошёл в комнату, госпожа Блум быстро выскользнула из квартиры, закрыла дверь и заперла её на ключ.
Он не мог открыть её изнутри без ключа.
Так что Эко не мог выйти.
Никаких телефонов, кроме мобильника Томмазо Раньери Страмби, у него не было.
И на нём к тому же не оказалось денег.
Осаждаемая и осаждающий поменялись местами.
Эко опустился на стул в кухне и выпил кофе.
Он оказался отличный.
Глава 16. В лабиринте
В Лабиринте было светло.
Словно в каком-то ларце, собрался здесь весь свет, какого так не хватало снаружи, – тёплый, золотистый, мягкий свет, будто ласкавший кожу.
А сам Лабиринт оказался просто коридором, узким и высоким, словно неф в готическом соборе. Очень узкий и очень высокий.
Анита придержала дверь, пропуская Джейсона и Зефира. Потом, не говоря ни слова, вынула ключ из замочной скважины, и створка сама повернулась на петлях.
Очень медленно и осторожно.
– Вошли, – прошептал Джейсон, следуя за Анитой, и потрогал стены – шершавые, пористые, с рисунком, напоминавшим змеиную кожу или ветвистый рисунок древесной кроны.
Не похоже, чтобы это нарисовал человек.
И всё же именно так и было.
– А что дальше? – растерялась Анита.
Когда отошли от двери, она ощутила сильный поток воздуха, как будто переместилось куда-то что-то огромное. Зефир, подойдя к ней, настолько слился со светом в коридоре, что, казалось, растворился в нём.
Но воздух всколыхнул не он. Причиной оказалась дверь, в которую они вошли.
Обернувшись, Анита обнаружила, что её нет. Там, где ещё мгновение назад находилась стена с дверью, теперь зеркальным отражение уходил вдаль длиннейший золочёный коридор, в который они вошли.
Лабиринт изменял свою форму.
Ребята долго стояли в растерянности, размышляя куда же идти.
– Думаю, что оба пути одинаковы, – сказал Зефир, видя их затруднение.
– Этого не может быть! – возразила Анита. – Одно направление здесь верное, а другое ложное.
– Не обязательно, – сказал великан. Разница может заключаться только в том, стоять на месте или двигаться. А в Лабиринте нужно двигаться.
– Хорошо сказано, – согласился Джейсон, – поэтому – вперёд!
– Но куда? – рассердилась Анита.
Они посмотрели на Зефира, ожидая ответа, и он пояснил:
– Здесь тысячи комнат и тысячи коридоров… Но некоторые комнаты важнее других. И к ним легче дойти.
– Например? – спросил Джейсон.
– Есть одно место в центре Лабиринта, которое называется Комната Равновесия. Думаю, начать нужно оттуда.
Джейсон с сомнением покачал головой:
– Впервые слышу такое. Что это за место?
– Не знаю. Ты забываешь, что я тоже никогда прежде ногой не ступал сюда. И знаю только то, что рассказывали мне мои учителя.
Ответ Зефира вывел Аниту из себя:
– Может, расскажешь наконец, что тебе известно об этом месте?
– Очень немногое, по правде говоря. Знаю только, что Лабиринт весьма населённое место. И люди, живущие тут, находятся в Комнате Равновесия.
– И как же узнать, где она находится?
Глухой далёкий звук, похожий на барабанный бой или удар по колоколу – низкий вибрирующий – заполнил весь коридор, нахлынув волной и точно так же затих.
– Что это было? – испугалась Анита.
– Это оттуда, снизу, – ответил Джейсон.
Великан прислушался, потом медленно повернулся к ребятам и сказал:
– Вот туда нам нужно идти, вниз.
И они двинулись в путь.
Зефир шёл впереди всё тем же развинченным шагом, Анита и Джейсон рядом следовали за ним. Смотреть в общем-то было не на что. Путь лежал между высоких и узких стен, соединённых сводчатыми арками. Никаких окон или иных источников света. И всё вокруг сияло золотом.
Первый зал, неожиданно отрывшийся им, оказался круглым, а потолок в нём такой высокий, что едва виднелся где-то вверху даже при ярком освещении.
Зал заполняли позолоченные скульптурные изображения: статуи мужчин и женщин, фигуры диких и домашних животных, какие-то абстрактные непонятные фигуры и огромные, и крохотные. Все самой различной формы и величины, и размещались так тесно, что с трудом удавалось протиснуться между ними. Какие-то странные сквозняки или потоки воздуха то и дело завихрялись там и тут, поднимая с пола золотую пыль. Вокруг некоторых статуй эти потоки оказывались очень сильными, а воздух такой разрежённый, что становилось трудно дышать. В иных местах дул свежий ветер, приносивший прохладу.
Зефир попытался отыскать среди всего этого столпотворения статуй какой-то выход.
– Ты хоть знаешь, где мы находимся? – вдруг спросил его Джейсон, рассматривая разнообразные фигуры этой невероятной гипсотеки.
– Думаю, это Комната Идей, – ответил гид.
– Ты хочешь сказать, что каждая их этих фигур… это какая-то мысль? – удивилась Анита.
– Именно так, – ответил Зефир. – И ветер далеко уносит их.
Анита не удержалась и коснулась одной их статуй, но не сумела распознать ни плохую, ни хорошую идею, поколебалась немного и отказалась от этой затеи.
После долгого блуждания Зефир подошёл к выходу в точно такой же коридор, как тот, из которого они вошли в зал, помедлил немного возле него, но отошёл и стал искать другой выход.
– А сюда почему не пошли? – спросил Джейсон.
Зефир указал ему на пыль возле двери – здесь она оказалась серой:
– Думаю, она вдет в Комнату Ужаса.
– А что там, в этой Комнате Ужаса?
– Всякие изуродованные вещи, – ответил Зефир.
В коне концов они прошли в какой-то другой коридор, который привёл их во вторую комнату. Зефира назвал её Комнатой Ветра, где прячутся все ветры на свете.
Миновали и это помещение и наконец, после ещё нескольких поворотов, вошли в Комнату Равновесия.
Зефир сказал правду.
Ещё только подходя к ней, ребята услышали гул множества голосов: мужские и женские голоса, смех и недовольные выкрики, шёпот и громкую болтовню.
Джейсон прибавил шагу.
С огромным удивлением ребята обнаружили, что могут даже понять обрывки разговоров.
– И какая же опасность?
– Какое уж тут спокойствие! Мы просто отрезаны от всего мира!
– Не могу поверить. Больше трёх дней потратили на дорогу… и что толку?
– Никакого! Совершенно никакого!
И вот наконец ребята остановились на пороге.
Комната Равновесия была намного меньше Комнаты Идей, но в отличие от неё почти пуста. Половину помещения занимал внушительный амфитеатр с высокими ступенями и сиденьями, а в другой половине как попало размещались столы и светильники.
Несколько знамён с незнакомыми цветами печально свисали с высокого позолоченного потолка. Другие болтались на стенах. В центре зала находилась огромная кафедра.
Человек двадцать спорили о чём-то, разбившись на небольшие группы.
Джейсону и Аните поначалу показалось, будто они попали в университетскую аудиторию во время перерыва между лекциями.
Или же в старом парламенте какой-нибудь пришедшей в упадок страны.
– Что тут происходит? – обратился юный Кавенант к Зефиру, шедшему впереди.
Гид указал на нескольких человек с такой же золотистой кожей, как у него, которые стояли у другого выхода из комнаты (всего же их здесь имелось пять), и ответил:
– Не знаю. Но если подождёте, пойду спрошу.
Джейсон и Анита стали рассматривать окружающих. Они оказались очень необычными и в самых неожиданных нарядах. Среди всех невольно выделялась небольшая группа невысоких чернокожих мужчин с обнажённой грудью и крохотными копьями, зажатыми в кулаках. Рядом стоял, выпятив грудь, рыцарь в доспехах, который пытался что-то пить сквозь щель в шлеме. Неподалёку женщина с длиннейшими янтарного цвета волосами оглядывалась, словно высматривая, кого бы заколдовать.
Время от времени чей-то более звонкий голос перекрывал общий гул и предупреждал:
– Порядок! Порядок! Коллеги, пожалуйста, ведите себя приличнее!
Но никто не обращал на эти слова никакого внимания.
Несколько минут Джейсон и Анита бродили по залу, и тут кто-то заметил их и указал на ребят.
– Стоп! – шепнула Анита, опуская глаза. – Они увидели нас.
– Похоже.
– И что же теперь делать?
– Теперь посмотрим, что будет дальше.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.