Текст книги "Лабиринт теней"
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 19. Комнаты ужаса
В Комнате Равновесия началось какое-то движение.
Люди с позолоченной кожей быстро разбежались, и в Ассамблее внезапно наступила напряжённая тишина. Стараясь не дышать, представители различных воображаемых мест старались неслышно рассесться по своим местам.
Кверти встал за кафедрой и торжественно объявил:
– Собрание открыто!
И ударил в колокольчик:
– Поприветствуем нашего председателя!
Последовали сдержанные аплодисменты немногих присутствующих.
Анита посмотрела в золотистый коридор, где ещё несколько минут назад видела Зефира, но великана там не оказалось.
Джейсон сложил письмо, которое только что прочитал.
– Нужно уходить отсюда, – сказал он, с тревогой оглядываясь.
На лице Аниты сохранялось бесстрастное выражение.
– Ты позволил себе прочитать письмо, которое адресовано не тебе.
– Ну и что?
– Ты совершил непозволительное.
– Не в данном случае.
– Нет, это совершенно недопустимо. И это означает, что тебе нельзя доверять.
– Ради бога, Анита! Ты же видела, кто написал письмо! Пенелопа!
– А ты видел, кому оно адресовано? Её мужу. Это частная переписка, и ты нарушил его право на частную жизнь.
– Ну и что? Мы уже идём по следам Создателей дверей. – Он помахал письмом перед сердитой Анитой. – Ты знаешь, что здесь написано?
– Нет. И ты тоже не должен знать этого.
Джейсон опустился на сиденье. Он так удивился письму Пенелопы, что почти не замечал происходящего вокруг.
Между тем какой-то очень пожилой человек в длинной мантии, волочившейся по полу, и с каким-то сложным сверкающим сооружением на голове медленно, еле передвигая ноги, направился к кафедре. Весь облик его выдавал глубочайшую старость и беспомощность, и когда он наконец добрёл до кафедры и поднял голову, чтобы приветствовать собравшихся, его головной убор едва не свалился.
Брюзжащий, ворчливый и хриплый голос его звучал скучно, как жужжание мухи:
– Дорогие друзья! Добро пожаловать в Лабиринт! – напыщенно произнёс он. – Сюда, где отдыхает память человека. Мы собрались здесь для того, чтобы…
– Ты не должен был читать это письмо, – повторила Анита, не желая сдаваться.
– Нет, должен был, – шёпотом возразил Джейсон.
– А вот и нет!
– Пенелопа, может быть, ещё жива.
– Ну и что?
– Как это – «Ну и что»? Как ты можешь так говорить? Я думала, она умерла, упав со утёса.
– Все так думают. Муж похоронил её в семейной усыпальнице, чёрт возьми!
– Ну, если дело только в этом, так он и себя там похоронил, – невозмутимо возразила Анита.
– Прочти!
– И не подумаю.
– Пенелопа сошла в Лабиринт! – настаивал Джейсон. – Она узнала о существовании этого места и…
– Бла-бла-бла-бла, – достаточно громко затараторила Анита, желая вынудить Джейсона замолчать. Потом зажала себе уши руками и стала молча смотреть перед собой ледяным взглядом.
– …и вот мы с огромным удовлетворением, – продолжал между тем председатель Ассамблеи воображаемых мест, – собрались тут сегодня, чтобы начать эти работы, которые, я надеюсь, смогут предложить нашим городам новые правила общения для…
– Пенелопа прибыла сюда не через Двери времени, – продолжал Джейсон.
– Я уже сказала тебе, что меня это не интересует.
– И ей было страшно. Она боялась, что её обнаружат. Боялась, что никогда не вернётся домой, вот почему и оставила это письмо. Оно лежало здесь десять лет, ожидая, пока его прочтут.
– А ты, напротив, не мог подождать даже нескольких секунд, прежде чем совать нос в чужие дела.
– Да, и ты тоже должна была сделать это.
– Джейсон, не вынуждай меня встать.
– Но именно это мы и должны сейчас сделать, – в отчаянии воскликнул Джейсон. – Встать и немедленно отправиться на поиски Пенелопы!
– Джейсон!
– Но как ты не понимаешь? Она может быть ещё здесь, в Лабиринте!
– Джейсон!
Звон колокольчика заставил их на минуту умолкнуть.
– Молодые люди! Тише, пожалуйста! – упрекнул их Кверти с кафедры!
Джейсон и Анита извинились, смущённо улыбнувшись.
В тишине, которая последовала затем, монотонный голос председателя вновь завёл свою усыпляющую речь:
– …и поэтому традиция, которую мы представляем, не может довольствоваться целями, достигнутыми в ходе…
– Ну и тип! – сквозь зубы произнесла Анита.
– Причём тут этот тип? Нам нужно уйти отсюда, немедленно! Или умрём от скуки!
– И куда ты собираешься уйти?
– Пенелопа пишет, что…
– Меня не интересует, что пишет Пенелопа! Я спросила, куда ты собираешься идти. К тому же, пока не закончится собрание, мы ничего ни у кого узнать не сможем.
– В таком случае будем решать всё сами, как всегда. Давай, пошли!
– Так вот, у всех на виду?
– Сейчас встану, следуй за мной.
– Почему, Джейсон?
– Потому что без тебя я никуда не пойду.
Анита резко обернулась к нему, и он тут же чмокнул её в губы. Это получилось так неожиданно для него самого, что удержаться он не смог.
– Знаешь, это самое приятное, что ты мне когда-либо говорил, – шепнула она ему.
В зале снова зазвенел колокольчик и опять из-за ребят.
– О-ля-ля, молодые люди! Ведите себя приличнее!
Джейсон поднялся, и Анита тоже.
– Извините нас! Извините нас! – произнёс Джейсон достаточно громко, чтобы все расслышали. – Не беспокойтесь! Больше не будем мешать. Господин Кверти! Господин председатель! Коллеги! До встречи! – и тихо добавил, обращаясь к Аните: – Или сейчас или никогда!
И, покраснев от стыда, они бросились вниз по амфитеатру, перескакивая через две ступени.
– Куда? – спросила Анита, когда они оказались внизу.
– Направо, – ответил Джейсон, не оборачиваясь.
Колокольчик Кверти, казалось, обезумел. Присутствующие загудели, выражая недовольство. Но ребята не остановились.
Даже когда какой-то длинноногий человек бросился догонять их.
– Зефир! – улыбнулся Джейсон, узнав его.
– От крыс убежим, а скуки избежим. Что делать будем, вернувшись к людям! Ох, простите! Кажется, я опять по старой привычке заговорил в рифму…
– Не страшно, – успокоил его Джейсон. – Скажи лучше, удалось ли что-нибудь узнать?
– Я многих расспрашивал, друг мой.
– Хорошо. Потому что сейчас нам просто необходимы ответы на наши вопросы.
Джейсон шёл торопливо, Анита спешила за ним.
Мальчик объяснил Зефиру, куда направляется, и великан с тревогой посмотрел на него:
– К руинам?
– Совершенно верно. К руинам. Ты, помнится, говорил о руинах в Комнатах Ужаса.
– Но это отнюдь не сказки, мой мальчик. Могу я узнать хотя бы, зачем ты рвёшься туда?
– Там должна находиться одна вещь, которую я ищу.
Зефир покачал головой:
– Очень сомневаюсь, что в Комнатах Ужаса можно хоть что-нибудь найти. Там, внизу, ничего нет, только вечное скрести, скоблить; соскребать, соскабливать…
– Это ведь комната Создателей дверей, не так ли? – продолжал Джейсон, стараясь встретиться взглядом с великаном. – Именно там они создавали Двери, верно?
Зефир шёл вперёд, не отвечая.
Вскоре они опять оказались в Комнате Идей и оттуда прошли в коридор, где золотистый цвет становился серым.
Он не был свободен, как другие, а, напротив, ужасно захламлён грудами обломков, которые очень скоро почти перекрыли весь проход, так что всем троим пришлось протискиваться между ними.
– Тебе известно, что тут случилось? – обратился Джейсон к Зефиру, прокладывая себе дорогу.
– Не совсем. Нет, не знаю.
– А что известно о Создателях дверей?
– Немного, по правде говоря. Но я спрашивал у других обитателей Лабиринта, пока вы сидели. И это только их версия, имейте в виду… Похоже, когда решили, что строителей нужно остановить, большинство из них согласились. И прекратили работу в мастерских, в кузницах, где изготовляли замки, перестали строгать доски для дверей. Многие, но не все. Небольшая группа решила продолжать работу.
Они прошли под разрушенную арку и довольно долго шли по свободному от обломков проходу.
– Мастерские находились вот здесь, – продолжал Зефир. – А Комнатами Ужаса это место назвали потому, что когда стало очевидно, что эта небольшая группа не прекратит создавать Двери, кто-то прислал сюда…
– Что?
– Какое-то животное, – ответил Зефир, указывая вперёд.
– Ты хочешь сказать, что прислал какое-то животное… чтобы убить их?
Зефир не ответил.
– А… какое животное?
Великан с янтарными глазами покачал головой. Он не знал этого. Но проблема, похоже, заключалась в другом.
Она состояла в том, живо ли ещё это животное.
Глава 20. План действий
Тёмный силуэт Солёного утёса мрачно вырисовывался на фоне ночного неба.
Крупная чайка, которая планировала в восходящих воздушных потоках, заметила краем глаза странные фигурки на вершине скалы, возвышавшейся над морем. Она взмахнула крыльями и решительно удалилась, а одна из фигурок, самая маленькая, в это время произнесла, обращаясь к другой, самой крупной:
– Держи крепче!
Стараясь не упасть с крутой лестницы, спускавшейся на берег, младший Флинт склонился и посмотрел вниз.
– Видишь? – нетерпеливо спросил старший Флинт, держа младшего брата за пояс и отвернувшись, чтобы не смотреть вниз.
– Вижу какую-то жалкую лодчонку и больше ничего.
– Как лодчонку? Они говорили о судне викингов… – вспомнил средний Флинт, который, однако, удобно сидел, прислонившись к скале.
– Может, преувеличили немного. – Ответил младший Флинт. – Но я вижу только небольшую лодку.
– И всё же это, наверное, очень важная лодка, если они сказали, что Войнич ни в коем случае не должен увидеть её, – решил средний Флинт.
– Так именно и сказали, я тоже хорошо помню, – проговорил самый толстый из братьев.
– Ну посудите сами, – заговорил младший Флинт. – Что такого важного может быть в этой лодке?
– Не знаю.
– Я тоже.
Но и младший Флинт не знал.
Все трое порадовались свежему ночному бризу, игравшему с тучами, рассеянными по небу. Солёный утёс за спиной у братьев ещё сохранял дневное тепло, и чудесно пахло морем.
– Нужно составить план действий. И немедленно. – Заключил наконец младший Флинт.
– Хорошо сказано – план, – согласился средний Флинт.
– А где мы найдём такой план да ещё в такое время? – растерялся старший Флинт.
– Заставь замолчать своего брата! – прорычал младший Флинт. – Или я сброшу его в море.
– Но я и твой брат! – рассердился старший.
– Предупреждаю: одной ногой ты уже там…
– Но…
– Сейчас полетишь.
Старший Флинт изобразил на лице страдальческое выражение и замолчал.
– Из всего, что мы слышали сегодня вечером… – подвёл итог младший Флинт.
– …мы ничего не поняли, – закончил за него старший Флинт.
– Вот сейчас действительно отправишься туда!
– Ладно, ладно! Молчу. Ну и характер, однако… Младший Флинт глубоко вздохнул и продолжал:
– Во всём, что мы слышали сегодня вечером, некоторые вещи, по-моему, важнее других.
– Много важнее, – эхом отозвался средний Флинт, не имея, однако, ни малейшего представления, о чём идёт речь.
– Первое, что я понял: завтра приезжает в город шеф наших шефов. Или же шеф этих двух типов, что разъезжают на «Астон Мартин».
– Интересно, какая же у него будет машина? – задумался средний Флинт, пытаясь представить себе, что может быть роскошнее той машины, на которой их покатали.
– Второе… – продолжал младший Флинт, – Господа, за которыми мы следим, не намерены показывать ему некоторые вещи. Ключи, что лежат в деревянной шкатулке, и лодку, что находится здесь под утёсом. Спрашивается: почему не хотят?
– Да, почему?
Вопрос надолго завис в свежем морском воздухе.
– Почему? – продолжал младший Флинт, словно оракул. – Мы не можем узнать, почему они не хотят, чтобы он видел эти вещи… Верно?
Братья кивнули в знак согласия.
– Но мы можем сделать так, чтобы он всё-таки увидел их. Верно?
Головы братьев качнулись в разные стороны, очевидно, они пытались понять, к чему клонит самая умная голова из трёх.
– Короче, вот что я думаю, – продолжал младший Флинт, – нам неважно, почему эти вещи должны оставаться в секрете. Поэтому мы постараемся помешать им спрятать их.
– А как? – спросил средний Флинт, неожиданно заинтересовавшись.
– Вот мой план. Ты, – обратился он к среднему Флинту, смотревшему на него потухшим взглядом, – спустишься на берег, украдёшь лодку и отвезёшь её в город…
– Я? Но почему я? – горячо возразил толстяк, словно проснувшись.
– …а там мы уж постараемся, чтобы шеф наших шефов увидел её…
– Да, да, но почему я?
Младший Флинт взорвался:
– Так вот, болван, нам нужно поделить задачу, понял или нет? И кто-то должен украсть лодку. Кто из нас троих умеет грести?
– Я! Вас обоих переплюну!
– Вот именно.
– Но… – до среднего Флинта наконец дошло. – Ну, конечно. Надо же!
– Значит, спускаешься вниз, берёшь лодку и ждёшь нас на берегу в городе, – заключил младший Флинт.
– А мы что будем делать? – спросил старший Флинт.
– Мы разделимся. Ты войдёшь в домик садовника и заберёшь там ключ из шкатулки.
– Какой?
– Неважно. Любой подойдёт. Если нам повезёт, они заметят это только, когда будет уже поздно.
– Ну ладно.
Довольно сильная волна разбилась об утёс.
– А ты? – в один голос спросили старшие братья младшего.
– А я… заберусь на одно из этих высоких деревьев в саду. И сам займусь самой сложной частью всего плана.
Глава 21. Жрица Из килморской бухты
Несмотря на усталость, Джулии не удавалось уснуть. Наверное, она и в самом деле слишком устала. Чувствовала сквозь подушку, как ритмично и неустанно стучит сердце, и, сколько ни вертелась в кровати, звук этот преследовал, её, мешая уснуть.
Она хорошо знала это ощущение.
Она выросла с ним.
И виноват в этом Джейсон.
Их с братом связывала глубокая внутренняя связь, которая сохранялась всегда, какое бы расстояние ни разделяло их. И если что-то случалось с кем-то из них, другой непременно чувствовал это. Интуитивно.
Вот и сейчас с ней происходило то же самое.
Она чувствовала, как её охватывает страх, но не собственный. Страх Джейсона.
Где бы он ни находился, с ним определённо сейчас что-то происходило.
Джулия лежала с открытыми глазами в темноте и думала. Она привыкла, что у её брата-близнеца взрывной характер. И знала также, что если только возникает где-нибудь хоть малейшая возможность впутаться в какую-нибудь беду, он поймает её на лету.
Но сердце продолжало колотиться, и гнетущее ощущение подавленности становилось не просто плохим предчувствием. Ей слышалась просьба помочь.
«Джейсон в опасности», – со всей отчётливостью поняла Джулия.
И только она могла знать это.
Не зажигая света, она поднялась с постели и взяла записную книжку Мориса Моро.
Ветви ясеня стучали в стену дома.
Ветер.
Поднимался ветер.
Джулия вышла из комнаты в тот самый момент, когда чьи-то неуверенные шаги на крыше приблизились к её окну.
Девочка посмотрела на своё отражение в зеркальной двери башенки.
За долгие дни болезни, проведённые в постели, она осунулась.
Но минувший день несколько оживил её лицо.
Джулия вошла в башенку и плотно закрыла за собой дверь.
Небо за окном было темно-синее и мрачное.
Девочка села за любимый стол Улисса Мура и включила небольшую настольную лампу.
Отодвинула модели судов и положила на свободное место записную книжку Мориса Моро.
Открыла её.
Ощущение тревоги усилилось.
На страницах никого.
– Прошу тебя, Джейсон. Прошу тебя… Не делай глупостей.
Она сосредоточилась, закрыв глаза, мысленно вызывая брата.
– Ответь. Ответь мне, – повторяла она, словно долгую молитву.
Но когда открыла глаза, поняла, что просьба не помогла.
Тогда она медленно перевернула страницы, пролистнула пылающий замок и обратилась к той рамочке, где обычно появлялась Последняя.
Снова закрыла глаза.
«Рик… – подумала она. – Прошу тебя, Рик, ответь мне. Хоть ты… прошу тебя…»
Никто не ответил ей.
Но Джулия не успокоилась.
Она положила обе руки на записную книжку и словно жрица в древнем языческом храме воззвала к брату и мальчику, которого любила, чтобы они ответили ей.
В воздухе ощущалась какая-то опасность.
Она чувствовала это.
У неё ныло сердце.
У неё сжимался желудок.
Ясно же, что им всем опять нужно быть вместе.
Глава 22. Среди руин
Сначала они нашли кузницу.
Огромная тёмная комната, словно запечатанная чёрным ртом давно погашенного горна. Узкая канавка в каменном блоке служила для отвода металла в отливки замков и ключей. На стенах висят огромные металлические крюки и на них разного рода инструменты, назначение которых не совсем понятно: какие-то странной формы ножи, ножницы, серпы. И повсюду молотки, колотушки, меха, большие веера. На полу коробки с отходами и рудой. Всё на своих местах, нетронутое, как будто кузнецы просто ушли ненадолго и сейчас вернутся.
Но если присмотреться, то можно заметить и следы запустения, кое-какие сломанные вещи там и тут. А вообще всё покрыто серой пылью.
И царапины.
Повсюду царапины: на стенах, у горна, на полу.
Кто нанёс их или что могло оставить такие следы?
– На вилле «Арго» тоже есть такие царапины… – произнёс Джейсон, увидев их, и недоверчиво покачал головой. Он всегда думал, что это Улисс Мур постарался, когда пытался открыть Дверь времени, ещё не имея четырёх ключей.
Анита молча шла немного позади Джейсона и Зефира. Она уже не чувствовала ног от усталости, глаза слипались, и больше всего на свете ей хотелось остановиться наконец где-нибудь и выспаться. Тем не менее она настороженно оглядывалась, не зная, что и думать обо всём, что видит вокруг.
– Пойдём дальше? – спросил позолоченный великан.
– Пойдём, – кивнул Джейсон.
И покинув кузницу, они двинулись дальше.
Следующая комната, очевидно, служила столярной мастерской, где изготовляли наличники, дверные коробки и дверное полотнище. Комната оказалась огромной и совершенно пустой. Здесь тоже царило полнейшее запустение. На полу валялись всякие доски, деревянные обрубки, какие-то инструменты.
И стояла оглушительная тишина.
– Как ты думаешь, а что на самом деле представляет собой этот Лабиринт? – неожиданно обратился Джейсон к Зефиру, пока они направлялись к Комнате Ужаса.
– Такое место, у которого нет конца, – ответил великан. – Вроде памяти мироздания.
Правильно.
Память.
Не какое-то место, реальное и материальное, с чего всё началось и чем продолжали питаться воображаемые места. Единственный способ выжить вне времени.
Лабиринт линейный и искривлённый, с тысячами комнат, непохожих друг на друга, как и память человека. Он позолочен и тёмен, окружён бесконечными стенами. А двери в нём позволяют войти и выйти и ведут куда угодно.
Он населён идеями, которые разносит ветер.
Он внизу, в глубине и связан с поверхностью бесчисленными ответвлениями.
В нём есть тёмная часть, где умирает свет, пока на превращается в серый пыльный налёт.
И вот именно туда они и направлялись сейчас.
В мрачную часть памяти мироздания.
Где громоздились руины и уничтоженные вещи.
Вещи, о которых никто больше не хотел говорить.
Когда тишина сделалась совсем невыносимой, все невольно замедлили шаги.
Словно для того, чтоб не нашуметь.
Воздух, казалось, сгустился, сделался плотным, насыщенным, словно какое-то масло с сильным лесным запахом.
Золотистый свет главных коридоров постепенно сменился однообразным серым и по мере того, как они шли дальше, темнел и становился чёрным. Контуры предметов делались расплывчатыми и поэтому не рассмотреть было комнат, по которым они шли: общая спальня, кухни, кладовые.
Куда бы ни посмотрели ребята, всюду видели только поломанную мебель и разбросанные как попало разные вещи. Горы печальных руин, которые никто никогда даже не пытался убрать.
Пыль стояла такая, что забивала ноздри, покрывала волосы, а глаза от неё слезились. Когда Анита закашляла, Джейсон протянул ей платок, и она зажала себе нос и рот.
Они перебрались ещё через одну груду обломков и неожиданно оказались под открытым небом.
И в самом деле, взглянув вверх, увидели огромную дыру в сводчатом потолке, который когда-то накрывал комнату. Упавшие с потолка, расколовшиеся камни покрывали весь пол, а оставшуюся часть свода испещряли чёрные трещины.
Куда ни посмотришь, всюду одни руины.
Комната обрушилась сама на себя и похоронила всё, что в ней когда-то находилось.
Анита и Джейсон, открыв от изумления рот, смотрели на эту ужасную, удручающую картину. Джейсона охватил необычайный гнев, а Аниту испугали жестокость и страдания, которыми – она чувствовала это – настолько пропитано здесь всё, что невозможно дышать.
Ребята молчали. Что тут скажешь.
Джейсон шагнул вперёд.
И увидел его.
От изумления у него перехватило дыхание. Потом обернулся, желая взять Аниту за руку и привлечь к себе. И показал ей причину, почему стремился сюда. Примерно на середине огромной комнаты недалеко от того места, где остановились ребята, находился крохотный монгольфьер – воздушный шар, наполненный нагретым воздухом, аэростат.
Он висел в воздухе всего в нескольких метрах над полом, и держался на длинном чёрном тросе, закреплённом в развалинах.
Тёмно-коричневый воздушный шар опутывала сеть медных проводов. Ивовую корзину украшали какие-то металлические завитки и странные округлые горловины, похожие на иллюминаторы старинных трансатлантических лайнеров.
– Что это такое? – прошептала Анита, глядя на аэростат.
Джейсон, напротив, тотчас узнал фирму изготовителя этого чуда. Фирму, которую ни с чем не спутаешь.
Питер Дедалус.
– Это воздушный шар, на котором сюда прибыла Пенелопа, – просто ответил он.
– Откуда?
Мальчик посмотрел наверх в тёмный проём над головой.
Там находился путь наружу.
– Но как он может… до сих пор оставаться тут? – удивилась Анита.
– Вот это нам и нужно узнать.
Сзади послышались шаги, и мгновение спустя Зефир стоял рядом с ребятами.
– Ты знал, что тут есть воздушный шар? – спросил Джейсон, не отрывая взгляда от монгольфьера.
– Нет, – ответил великан. – Но это хорошая новость.
– Почему?
– Раз он ещё тут, значит, никто не смог его уничтожить.
И ничего больше не говоря, двинулся по груде камней.
Их шаги громко отдавались в пустоте.
Каждый камень, что выскальзывал у них из-под ног, каждый вздох или тревожное дыхание усиливались отчаянием, словно заполнявшем комнату, пока они двигались к середине комнаты.
– Что это было? – вдруг спросила Анита, когда вокруг осталось только нагромождение камней.
– Что? Я ничего не слышал, а ты? – обратился Джейсон к Зефиру.
Великан покачал головой.
– Может, мне показалось, – проговорила Анита.
Но она почти не сомневалась, что слышала чей-то тяжёлый вздох.
Или, может быть, кто-то царапался. Или тёр камень о камень.
Или чьи-то когти царапали по скале.
Подошли к аэростату. Снизу он напоминал огромные песочные часы, висящие в небе.
Анита оглядела руины, окружавшие их, словно искала что-то.
Но ничего не заметила. Совершенно ничего. Одни развалины кругом.
И что бы это ни было, шум, который она только что слышала, больше не повторился.
Зефир хотел подойти к воздушному шару, но Джейсон остановил его.
– Подожди, – попросил мальчик.
Он заметил кое-что необычное в анкерном тросе, державшем монгольфьеру, и хотел проверить своё наблюдение.
Он поднял камешек и бросил его в шар. Медная сеть, опутывавшая его, зашипела электрическим разрядом.
– Чёрт возьми! – воскликнул, поразившись, Зефир.
– Питер всегда всё делал на отлично, – с восхищением проговорил Джейсон.
Анкерный кабель был соединён с какой-то коробкой, которая гудела как небольшой генератор тока. На коробке виднелись диски вроде тех, что позволяют набрать шифрованный код в сейфе.
Диски были помечены цифрами и буквами:
5 Е 5 Е 5 5 5
– Всего семь, – сосчитал Джейсон и попробовал наугад повернуть один из семи дисков, тот, что с буквой Е. И обнаружил, что он открывает все остальные гласные – А, И, О, У.
Диски с цифрами, напротив, открывали пять возможных позиций: 5, 10, 50, 100, 500.
– И что же? – с тревогой спросила Анита.
– Не представляю, – признался Джейсон. – Но зная Питера, думаю, тут должно быть какое-то логическое решение, чтобы найти этот код.
– А в письме Пенелопы ничего не написано про это? – спросила Анита, краснея за свой вопрос.
– Нет, к сожалению, – ответил Джейсон, испытав втайне некоторое удовлетворение.
Потом он обратил внимание на то, что все диски одинаковы. Пять цифр. Пять гласных. Ключ из семи букв.
Пять цифр.
Пять гласных.
Пять цифр.
И пять гласных.
– Но как же так, – проговорил он, совсем растерявшись. – Это труднее, чем я ожидал.
Он поставил все цифры на «10», а буквы на «А».
Ничего не произошло.
Попробовал поставить все числа на «50».
Потом на «100».
И опять ничего не произошло.
Тогда Джейсон стал наугад быстро крутить наборные диски с цифрами и буквами.
Но так он мог крутить их без всякого смысла хоть целый день.
«Думай, Джейсон, думай!»
– Семь цифр, – проговорил он наконец. – Почему именно семь? Что можно составить из семи цифр?
Решение должно быть простым.
И гениальным.
Как во всех машинах Питера Дедалуса.
«Подожди минутку…»
Пять букв, пять цифр, семь букв, семь цифр.
Питер Дедалус – Peter Dedalus.
«А что если…»
Он поставил два диска с буквами «Е» и на «А» в слове «Dedalus».
И стал ожидать результата.
Потом вдруг позвал:
– Анита?
– Что?
– Знаешь римские цифры? Как пишется римскими цифрами 500. Это ведь буква, верно?
Девочка на минутку задумалась.
– Мне кажется, что латинская буква «L» – это пятьдесят.
«В Dedalus имеется одна „L“».
Джейсон повернул пятый диск и поставил его на «50».
Анита наклонилась поближе:
– Пятьсот – это «D»…
Джейсон поставил первый диск на «500» и то же самое сделал с третьим.
На первых пяти дисках комбинации теперь читалось «500 Е 500 А 50», и если написать всё это римскими цифрами, то получается «D E D A L».
Недоставало двух последних значений.
Анита задумчиво покачала головой:
– «U» и «S» нет среди римских цифр…
– Значит, всё неверно, – огорчился Джейсон.
Но тут вдруг лицо девочки осветилось улыбкой:
– Нет! Вместо «U» итальянцы использовали букву «V», а она соответствует числу пять.
– Отлично, – обрадовался Джейсон, ставя предпоследний диск на «5» – А как же последняя буква – «S»?
– Ну, – пожала плечами Анита, – буква «X» звучит примерно так же. Попробуй с 10.
Джейсон настроил и последний диск:
500 Е 500 А 50 5 10
С металлическим звоном семь дисков свернулись в коробку и составили надпись:
DEDALUX
– Работает! – восхитилась Анита.
– Питер Дедалус, ты настоящий гений! – воскликнул Джейсон, улыбаясь.
– Это и в самом деле ключевое слово для того, кто хочет выйти из Лабиринта, – восхитилась девочка. Ведь DEDALO по-латыни как раз и означает лабиринт, а LUX – свет: свет в конце туннеля!
Джейсон поднялся, ощутив, как затекли ноги, и как только понял, что генератор аэростата перестал гудеть, спокойно положил руку на анкерный трос, удерживавший воздушный шар на земле.
Он больше не искрил электричеством.
– Ну вот и всё в порядке, – сказал Джейсон, теперь можем спустить его.
Он позвал на помощь Зефира, который до сих пор сидел в стороне и озабочено посматривал вокруг.
Вдвоём они начали медленно опускать воздушный шар.
В какой-то момент, однако, Анита остановила их.
– Слышали? – почти закричала она.
На этот раз и Джейсон слышал.
Кто-то двигался по каменным обломкам, далеко от них.
– Зефир?
Великан внимательно осмотрелся. Потом сказал только одно:
– Быстрее.
Схватил двумя руками медный трос, который они тянули, и рванул его со всей силой и даже повис на нём всем своей тяжестью.
– Быстрее! – поторопил он ещё раз.
Удивившись такой непонятной поспешности, Анита стала испуганно озираться. Теперь она слышала множество и других звуков. Грохот пересыпающихся камней.
– Быстрее, мальчик. Тяни! – закричал Зефир, напрягая все свои силы. – Тяни!
Грохочущие камни.
Какое-то движение, почти неуловимое.
Тень, двигавшаяся в тени.
И вдруг стон. Жуткий стон, от какого волосы встают дыбом.
– Что это было? – встревожился Джейсон.
– Быстрее, мальчик! Быстрее!
– Джейсон! – закричала Анита не своим голосом.
Корзина аэростата находилась всего в метре от земли. И Джейсон, и Зефир вдруг резко обернулись к девочке:
– Анита! Забирайся! Быстро!
– Я видела его, Джейсон! – воскликнула девочка, указывая на что-то в темноте.
– ЗАБИРАЙСЯ!
Зефир приподнял Аниту, подтолкнул её, и она ухватилась за ивовую корзину. Ещё один толчок, и она свалилась в неё.
– Джейсон!
Её голос снова перекрыл какой-то вой, который гремел теперь по всему залу.
– Забирайся и ты, быстрее! – крикнул Зефир.
Джейсон ухватился за край корзины. Анита поднялась, шатаясь схватила его за руки и всеми силами потянула на себя, пытаясь поднять.
Шум.
Всё ближе.
Что-то бежало по усыпанному камнями залу.
Что-то огромное.
Великан освободил анкерный кабель, и воздушный шар начал медленно подниматься.
– Зефир! – позвал Джейсон, все ещё вися в воздухе.
– Скорее! Скорее уходите! – закричал великан снизу.
– Нет, Зефир, нет! Забирайся!
Вместо ответа великан подобрал с пола два камешка-талисмана Джейсона и бросил их в корзину.
– Не забывай о них, мальчик!
Воздушный шар быстро поднимался вверх. Вот он уже в двух метрах от земли, в трёх, вот почти в трёх.
Тень, обитавшая в комнате, между тем подобралась уже совсем близко, поднимая пыль и гремя камнями.
– Мы спускаемся! – крикнул Джейсон. – Анита, спусти шар!
– А как?
– Выключи газ! Открой кран! Открой!
И тут он взглянул вниз. У бесформенной тени не было глаз.
Один только искрящийся мрак с невидимыми когтями.
Анита нашла кран и повернула его. Шар снизился на несколько сантиметров.
– Нет! Улетайте! – опять крикнул Зефир.
Тень оказалась почти рядом с ним.
– Удачи вам, ребята! – попрощался с ними великан, подняв свою огромную руку. – И пусть всегда будут с вами только радости и никогда никаких страданий.
– Нет! – крикнул Джейсон, когда тень уже мелькнула под шаром. – Я не оставлю тебя тут!
Анита с ужасом увидела, что руки Джейсона отрываются от корзины. Она бросилась к ним, желая схватить, но не успела. Взглянула вниз. И смогла увидеть только какие-то движущиеся тени. Потом буквально за какую-то долю секунды что-то огромное и бесформенное накрыло всё внизу тучей серой пыли.
– НЕТ! – отчаянно закричала Анита. – НЕТ! ЭТО НЕВОЗМОЖНО!
Пыль и тень ещё подвигались немного. Потом что-то метнулось вверх и сильно толкнуло шар.
Девочка пошатнулась и, опрокинувшись назад, ударилась головой обо что-то твёрдое.
И потеряла сознание.
Неуправляемый шар начал медленно подниматься к тёмному отверстию в потолке.
Пыль над руинами внизу то поднималась, то опускалась, гремели разлетавшиеся во все стороны камни и возникали какие-то золотистые вспышки.
Раздавались жуткие крики, но Анита их уже не слышала.
Снова золотистые вспышки.
Пламя.
Огонь. Тень. Пыль. Руины.
Крики.
Искры.
Когти.
Анита ощущала всё это подсознательно сквозь закрытые веки, как глухую боль, сжимавшую виски.
Может, это всё снилось ей.
Снился Лабиринт с его бесконечными комнатами и коридорами. Она смотрит на него с высоты, а он тянется во все стороны и похож на панцирь огромной черепахи, защищающей его.
Где-то вдали сверкали огни. Какие-то танцующие фигуры колыхались в темноте, словно паруса или какие-то легендарные существа.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.