Электронная библиотека » Уоррен Мерфи » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Утраченное звено"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:58


Автор книги: Уоррен Мерфи


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава десятая

На борту самолета «ДС-9», выполнявшего рейс в Бостон, Римо поделился с Чиуном своими соображениями относительно полученной информации, а тот, как всегда в самолете, не отрывал глаз от крыла, желая удостовериться, что с ним все в порядке.

– Это Джессика похитила Бобби Джека, – объяснял Римо. – И спрятала его где-то в Бостоне. Что касается ливийца, то он говорит правду. Скорее всего, им-то она и попытается продать Бобби Джека. – Молчание Чиуна раздражало Римо. – Вот к чему мне удалось прийти.

Чиун медленно отвернулся от иллюминатора. Далеко внизу смутно виднелись разбросанные тут и там огни большого города.

– Рассказывал ли я тебе, – вопросил Чиун, – как великий учитель Тан Си приготовил суп из гвоздя?

– Нет. И, честно говоря, меня это не очень интересует, – признался Римо.

– Давно это было, много столетий прошло с тех пор, – начал Чиун. – Тан Си был одним из первых величайших мудрецов, и хотя он был не настолько велик, как несравненный Ван, но и он был совсем неплох. В широком смысле я бы поставил его в один ряд...

– Слушай, папочка, – перебил его Римо, – если ты все-таки собираешься продолжать, нельзя ли покороче?

– Это случилось в тот год, когда деревня Синанджу оказалась перед угрозой голода. Времена были тяжелые, народ обеднел. Тан Си на много месяцев покинул деревню, и беднякам было совсем нечего есть. Но что еще хуже, они уже собирались отправить детей обратно в океан.

Римо тихо застонал.

– Знаю, Чиун, знаю Очень бедные люди... трудные времена... детей нечем кормить... деревенские жители бросают их в Желтое море, и это называется отправлять детей обратно в океан... Ты мне об этом уже рассказывал.

– А ты очень плохо воспитан, – вскользь заметил Чиун. – ...Но когда великий Тан Си вернулся, отчаявшиеся люди сказали ему: «Ты должен накормить нас, Учитель, даже если для этого тебе понадобится явить чудо». И тогда мудрец огляделся вокруг и увидел, что сети порваны и в скудную почву не брошены семена. Рассердился он, но не подал вида, а только изрек. «Если вы хотите чуда, я покажу вам, как приготовить суп из гвоздя». Он нагрел огромный котел воды и бросил туда железный гвоздь. Когда вода закипела, люди заглянули в котел, но супа там не нашли, а обнаружили всего лишь воду и железный гвоздь на дне. И тогда полез великий Тан Си к себе в котомку и достал оттуда морковь, и зеленую редьку, которая растет у нас, и каштаны, и кролика, которого сам поймал, и вскоре на огне дымился ароматный суп. «Вот так, – сказал мудрец, – готовится суп из гвоздя: много воды, гвоздь, несколько морковок, зеленая редька, кролик и каштаны». – Чиун замолчал и отвернулся к иллюминатору.

Римо похлопал его по плечу.

– Я не очень понял, на что ты намекаешь?

Чиун посмотрел на Римо и покачал головой.

– Мудрец хотел сказать людям, что, конечно, хорошо мечтать о чудесах, но гораздо лучше, если бы они в его отсутствие ловили рыбу и засевали поля. Вот что великий учитель Тан Си хотел сказать нашему народу. – Он снова отвернулся к окну.

Почти до самого Бостона Римо обдумывал притчу, потом снова похлопал Чиуна по плечу. Старец, удовлетворенный тем, что крыло за время всего полета так и не изменило своего положения, бросил на Римо довольный взгляд.

– Я так и не понял, – произнес Римо. – Какое отношение твой рассказ имеет к нашему случаю?

– А такое, что ты пытаешься приготовить суп из гвоздя. Только у тебя нет ни морковки, ни зеленой редьки, которую у нас так любят, ни каштанов, ни кролика. У тебя нет ничего, кроме гвоздем засевшей в голове дурацкой идеи.

Римо упрямо сложил руки на груди.

– Я считаю, что все обстоит именно так, как я сказал. – Он устремил тяжелый взгляд в конец салона. Стюардесса перехватила этот взгляд и в ужасе отвернулась.

– Ты можешь считать что угодно, – заметил Чиун – Но это не значит, что ты прав.

– Ты просто злишься из-за Олимпиады, – попытался уколоть его Римо. – Поэтому все время и нападаешь на меня.

– Нет, – ответил Чиун – Эту проблему я уже решил.

– Да ну?

– Да. Поскольку я не могу позволить себе в борьбе за золото носить трусы и футболку, ты сделаешь это за меня – ты ведь не боишься выглядеть смешным.

– Я? – удивился Римо.

– Да. Ты поедешь на соревнования, будешь бегать и прыгать и завоюешь кучу медалей. А когда вернешься домой, я стану твоим менеджером и сделаю тебя таким богачом, каким тебе и не снилось.

– Если я соглашусь, ты перестанешь меня шпынять?

– Вполне возможно, – кивнул Чиун.

– Я подумаю, – сказал Римо. – Но если я все же за это возьмусь, то хотел бы, чтобы все заработанные наши деньги делились в соотношении девяносто к десяти.

Чиун покачал головой.

– Не думай, что я такой жадный. Ты можешь оставить себе все пятнадцать процентов.

– Мне? Пятнадцать процентов?

– Ну, хорошо, десять. Сейчас не время и не место пререкаться.

– Папочка, – произнес Римо.

– Да, сынок?

– Иди приготовь суп из гвоздя.

Хотя было далеко за полночь, Римо позвонил Смиту из бостонского аэропорта Логан. Бросив на Чиуна многозначительный взгляд, он поведал Смиту свою теорию о том, что Бобби Джека Биллингса похитила высокая блондинка.

– Римо, это смешно, – отозвался Смит.

– Ах, так? Ну, раз вы с Чиуном такие умные, тогда сами и расскажите мне, что происходит.

– Эту женщину зовут Джессика Лестер? – спросил Смит.

– Кажется, да.

– Хорошо. Давайте исходить из того, что Джессика Лестер, как и вы, ищет Биллингса. Ниточка привела ее в ПЛОТС, а потом она узнала нечто такое, что заставило ее вылететь в Бостон.

– А как насчет ливийцев? – поинтересовался Римо.

– Они первыми узнали о том, что Биллингс пропал, – объяснил Смит. – Может быть, выдуманная в Вашингтоне история о том, что он пьет где-то на выезде, их не убедила. Подождите минуточку.

Римо слышал, как Смит перебирает какие-то бумаги у себя на столе.

– Вот, Римо, нашел. Джессика Лестер. 32 года. Паспорт британский. Родом из Южной Африки. Семь лет работала на МИ-5. Выдающиеся способности к оперативной работе. Меткий стрелок, в совершенстве владеет искусством рукопашного боя. Четыре года назад вышла в отставку. Известно, что частным образом работает на разведки разных стран. – Смит прекратил чтение. – Вот так. Скорее всего, ливийцы наняли ее, чтобы найти Биллингса.

– Что ж, возможно, – сухо бросил Римо.

– По крайней мере, это вероятнее, чем ваша идея, – заметил Смит.

– Смитти, – произнес Римо.

– Да?

– Пойдите приготовьте суп из гвоздя.

Глава одиннадцатая

Возле аэропорта Логан в Бостоне выстроилась длинная вереница желтых такси. Римо внимательно осмотрел их, прежде чем нашел самое аккуратненькое, чистенькое, непомятое. Для того, что он задумал, была необходима самая лучшая из всех имевшихся в наличии машин, и хотя приличный внешний вид автомобиля не мог однозначно характеризовать его водителя, Римо решил, что выбор сделан верно.

Итак, Римо выбрал шестое по счету такси, и они с Чиуном залезли на заднее сиденье.

Водитель был худощав, с рыжими волосами и бородой. Если верить табличке, прикрепленной рядом со счетчиком, звали его Айзек Кейси. Однако как только друзья сели в машину, он обернулся к ним и сказал:

– Извините, но вам следовало занять места в такси, которое стоит на стоянке первым.

Римо полез в карман и, достав оттуда несколько скомканных банкнот, вложил Кейси в руку.

– Вот, – произнес он. – Поделитесь с остальными. Нам нужна именно эта машина.

Кейси вылез из автомобиля и прошел вдоль цепочки такси. Вернулся он минуты через две.

– О'кей, сэр. Так нам куда?

Римо протянул руку и сунул Кейси стодолларовую купюру.

– На самом деле мне нужна только информация. Я ищу женщину, которая прилетела пару часов назад. Это высокая блондинка, очень высокая. Скорее всего, в джинсах. Зовут ее Джессика Лестер. Сногсшибательная женщина. Возможно, на ней были большие круглые очки, как теперь носят. Мне надо знать, где она остановилась.

– Это не так просто.

– Понимаю. Но я готов платить. Эта сотня – только задаток. Еще две сотни, если поможешь ее найти.

– Ну, хорошо, – согласился Кейси. – Но, возможно, придется поколесить по городу. Хотите поездить со мной?

– Нет, мы подождем в кафе. Когда что-нибудь узнаешь, сообщи нам. Мы будем здесь, – с этими словами Римо открыл дверцу и вылез из машины; Чиун последовал за ним.

– Я постараюсь, мистер! – крикнул ему вдогонку таксист.

– Уж постарайся, – бросил Римо.

Они с Чиун направились обратно в здание аэропорта.

– Не нравится мне это, – произнес вдруг Чиун.

– Что именно?

– Сидеть в кафе, ждать...

– Может, у тебя есть идея получше?

– Ты должен тренироваться, – ответил Чиун. – Бегать, прыгать, готовиться к борьбе за золотую медаль.

Они просидели в кафе два часа, попивая лимонад и то и дело давая на чай официантке, чтобы та их не тревожила. Наконец появился Айзек Кейси.

– Я нашел ее, – сообщил он. – Она в гостинице «Билтмор». Зарегистрировалась под именем Дениз Иствуд.

Римо поднялся. Нашарил в кармане еще две стодолларовых купюры и протянул их Кейси.

– А теперь, – сказал он, – отвези нас туда.

Глава двенадцатая

Джессика Лестер расправила лямки ночной сорочки из белого нейлона, откинула с кровати покрывало и, по привычке, переложила маленький пистолет 25-го калибра из косметички под подушку.

Завтра. Она была уверена, что завтра доберется до Бобби Джека Биллингса. А потом? Ее не волновало, что потом. Ее миссия будет завершена.

Мгновенно заснув на спине сном невинного младенца, она продолжала почивать в этом довольно уязвимом положении, скорее подобающем царственной особе и говорящем о ее вере в людей и согласии с миром.

Она не знала, сколько она проспала, как вдруг почувствовала прикосновение к плечу и услышала голос, шепнувший ей на ухо:

– Итак, Джессика, где он?

Она дернулась и резко села в постели. Потом посмотрела налево. В неясном свете луны, падающем из окна номера на двадцать первом этаже, она разглядела лицо Римо и узнала в нем человека, которого встречала в штаб-квартире ПЛОТС, – уже тогда он показался ей очень опасным и она отдала приказ его нейтрализовать.

Он лежал в ее постели и смотрел на нее. Она повернулась к нему лицом, опершись левой рукой на подушку. Правой рукой она нащупала пистолет и, коснувшись холодного металла, почувствовала себя увереннее.

– Что вы здесь делаете? – спросила она, глядя на дверь: съемный замок, который она всегда возила с собой, был на месте. Стул, который она перед сном вставила в ручку двери, оставался в прежнем положении.

– Ищу Бобби Джека Биллингса, – сообщил Римо.

– А как вы сюда попали? – поинтересовалась она.

– Если бы я сказал, что вскарабкался по наружной стене, вы бы все равно не поверили, так что лучше оставим это и перейдем к следующему вопросу. Итак, где он?

– Кто такой этот Бобби? Или как его там?

– Извини, детка, но так не пойдет. Речь идет о Бобби Джеке, шурине президента, которого ты, как и я, давно ищешь. Ну, так где он?

– На кого вы работаете? – спросила она.

– На правительство, – небрежно ответил Римо. – С самого начала я иду за тобой по пятам.

– Не знаю, что вы имеете в виду, но у вас, должно быть, крепкие нервы, раз вы осмелились вломиться сюда...

– Я не вломился. Я залез.

– Вломились в комнату и залезли ко мне в постель. Я позову администратора.

– Хорошая мысль, – согласился Римо. – Только не забудь позвать и ФБР, чтобы мы могли притянуть тебя за шпионаж.

Теперь ее пальцы удобно покоились на рукоятке пистолета, и ощущение холодного металла в руке окончательно вселило в нее чувство уверенности. Не будет ничего плохого в том, подумала она, чтобы побеседовать с этим Римо и выяснить, что ему известно. Если никто, кроме него, про нее не знает, это одно дело; если же у нее на хвосте куча агентов, то кое-какие планы придется пересмотреть.

– Я обычно не даю интервью в постели, – произнесла она.

– Сделай для меня исключение, – попросил Римо. Протянув руку, он коснулся ее шеи прямо под подбородком. По коже пробежал холодок, и она инстинктивно отпрянула.

– Только без рук, – предупредила она.

– Как вам будет угодно, – Римо сложил ладони на груди.

Джессика увидела, что он безоружен. Она снова откинулась на подушку и стала пододвигать руку с пистолетом в сторону Римо. Вот уже дуло находится всего в нескольких дюймах от его головы. Одно неосторожное движение – и он труп!

– Что еще вы знаете обо мне? – спросила она.

– Достаточно. Тебя зовут Джессика Лестер. Ты работала на британскую разведку, а сейчас работаешь сама на себя. Тебя наняли ливийцы, и ты ищешь Бобби Джека, хотя я пока толком не знаю зачем. Так зачем?

– Откуда вам известно, что я работаю на ливийцев? – удивилась она.

– Я должен был сразу догадаться – ведь ты не стала расспрашивать их, как расспрашивала охранников. Это должно было навести меня на мысль, но я почему-то не придал этому значения. Раз ты с ними не говорила, значит, тебе было не о чем с ними разговаривать, то есть ты уже получила от них всю необходимую информацию, а это возможно лишь в том случае, если ты на них работаешь.

– Забыла их предупредить, чтобы не говорили, будто я беседовала с ними. – В темноте она разглядела, как Римо покачал головой.

– Это бы не помогло: я бы все равно узнал правду. Но так или иначе, сегодня я побывал у них еще раз, и они признались, что наняли тебя. Сколько они тебе платят?

– Сто тысяч, если я найду Бобби Джека прежде, чем вы. И еще столько же, если мне удастся его к ним привезти.

– Кому же он там сдался? – поинтересовался Римо.

– Не знаю, не спрашивала, хотя полагаю, что они рассчитывают добиться от президента каких-то уступок, если смогут заполучить Бобби Джека. Насколько мне известно, они хотят приобрести плутоний.

– Возможно, – протянул Римо. – А знаешь, ты ничего.

– Спасибо. Не могу с вами не согласиться.

– Ты здорово обвела меня вокруг пальца – тогда в ПЛОТСе. Меня ввел в заблуждение платок у тебя на голове. Я-то искал высокую блондинку с длинными, заплетенными в косы волосами, поэтому тебя и не засек.

– На это я и рассчитывала. И никакого риска. – Она почувствовала, что Римо гладит ее по коленке. Это было приятно, к тому же пистолет под подушкой попрежнему внушал ей спокойствие и уверенность. Римо передвинул руку под коленку, и она едва удержалась, чтобы не дрыгнуть ногой.

– А откуда ты узнала про ПЛОТС? – спросил Римо. – Про записку от Бобби Джека?

– Должно быть, президент проговорился своему пресс секретарю. А тот вечером был на коктейле, выпил лишнего и по неосторожности ляпнул что-то в присутствии моей знакомой, которая передала это мне.

– Так просто?

– Как все в нашей работе, – отозвалась Джессика.

Римо был не согласен с ней: ему их работа казалась крайне сложной и утомительной, но спорить он не стал. В левой ноге слились наслаждение и боль – у нее возникло ощущение, будто онемевшая, конечность вновь возвращается к жизни. Джессика Лестер уже приняла решение убить непрошеного гостя, но пока с этим можно повременить, подумала она. А вдруг у него еще что-то на уме? Пристрелить его никогда не поздно.

– Это не просто какая-то женщина на каком-то коктейле, – продолжала Джессика. – Женщина специально работает на меня. Она взяла за привычку всегда стоять рядом с теми обитателями Белого дома, у кого длинный язык и кто слишком много пьет.

– Понятно, – кивнул Римо.

– А кто вы? – задала Джессика встречный вопрос.

– Об этом немного позже. Итак, куда же привела ниточка из ПЛОТСа?

Она слегка вытянула ногу, как будто для того, чтобы дать Римо возможность гладить ее по всей длине. Он откинулся на подушку и поменял руку.

– Я стащила архивы, пока вы сидели там с этим алкоголиком Зентцем, – объяснила она, – и узнала, что спонсором был Эрл Слаймон. Вот я и приехала сюда, чтобы его повидать.

– Эрл... а дальше как?

– Эрл Слаймон. Он банкир. Я как раз собиралась утром с ним встретиться.

– А какое он имеет ко всему этому отношение?

– Не знаю. Знаю только, что он дал деньги на организацию ПЛОТСа. И потребовал, чтобы они были максимально открытыми. Кстати, что случилось с Зентцем?

– Он сгорел.

– Ай-ай-ай.

– Да-да, очень печальная история. – Теперь рука Римо поглаживала ее бедро.

– А что тебе нужно от меня? – спросила Джессика.

– А как ты думаешь? – прозвучал ответ.

Джессика повернулась на бок и тесно прижалась к Римо. Она помогла ему освободиться от одежды, и через несколько минут наступил тот волшебный, исполненный неги миг, когда она и думать забыла о пистолете. Вдруг голос Римо вернул ее к действительности:

– Я хочу, чтобы ты для своего же блага уехала отсюда.

Джессика отодвинулась на свою половину кровати. Французы называют оргазм «le petit mort» – «маленькая смерть». Еще мгновение она бессильно лежала в объятиях маленькой смерти, как вдруг вспомнила, что есть и другой вид смерти – настоящий.

Протянув руку, она вытащила пистолет у Римо из-под подушки.

– Извини, – только и вымолвила она.

– Что такое? – поинтересовался Римо, приподнимаясь на локте и заглядывая ей в лицо. – За что ты извиняешься?

– За то, что должна тебя убить.

– Да неужели? – воскликнул Римо.

– Прощай, – произнесла она, приставив дуло к его виску.

– Пока, – отозвался Римо.

Она спустила курок. В тишине спальни раздался громкий металлический щелчок, но выстрела не последовало. В бешенстве она снова нажала на спусковой крючок – и вновь осечка.

– Не стоит так волноваться, – успокоил ее Римо. – Неужели ты решила, что я оставлю у тебя под подушкой заряженный пистолет?

Волна гнева захлестнула Джессику.

– Им можно воспользоваться и по-другому, – прошипела она и попыталась изо всех сил обрушить пистолет на голову Римо.

– И другой способ себя защитить, – парировал Римо.

Тут она почувствовала, как его рука поймала пистолет и тот замер на месте, словно наткнувшись на стену. В следующий момент пистолет вынули у нее руки, и она ощутила, будто ей на живот, одна за другой, закапали холодные металлические капли. Опустив взгляд, она поняла, в чем дело: ночной гость ломал пистолет на куски.

Наконец Римо выпрыгнул из кровати.

– Видишь ли, – беззаботно произнес он, если я еще хоть немного задержусь, у меня полетят все запланированные визиты. – С этими словами он подошел к окну и взглянул на Копли-сквер. Затем, пошире открыв раму, вновь обернулся к Джессике.

– Джессика, – проговорил он, – я серьезно. На этот раз ты проиграла. Собирай вещи и уезжай, иначе при нашей следующей встрече мне придется сделать то, чего я бы совсем не хотел.

– Хорошо, – согласилась она. – Я понимаю. – И тут до нее дошло, что Римо действительно собирается лезть в окно. Она еще раз посмотрела на обломки пистолета и неожиданно осознала, что он вполне способен на это. – Только один вопрос, – попросила она.

– Давай.

– Почему ты залез в окно, вместо того чтобы войти в дверь?

– Видишь ли, мой менеджер хочет, чтобы я начал готовиться к Олимпиаде.

Не успела она задать новый вопрос, как он уже выбросил ноги в окно. Она ожидала услышать крик сорвавшегося человека, но крика не последовало, все было тихо. Хотела было выглянуть на улицу, но что-то остановило ее.

Вместо этого она быстро поднялась, включила свет и принялась кидать вещи в чемодан, благо их было не так уж много. Пусть теперь ему известно имя Эрла Слаймона, все равно она на два корпуса опережает его. Она еще успеет сделать дело и незаметно уйти, прежде чем он снова нападет на ее след.

В самом разгаре сборов она остановилась – можно сделать кое-что еще, чтобы выиграть время. Найдя в телефонном справочнике нужный номер, она сняла трубку.

– Добрый вечер! Квартира мистера Слаймона? Вы меня не знаете, но я хочу предупредить, что кое-кто планирует сегодня ночью совершить нападение на мистера Слаймона у него дома. – Она молча выслушала ответ. – Да, – некоторое время спустя произнесла она, – на его бостонскую резиденцию. Бандит скоро появится. Его зовут Римо.

Глава тринадцатая

Римо позвонил Смиту из автомата на Копли-сквер.

– Вам удалось найти женщину? – спросил Смит.

– Да, – ответил Римо. – Насчет нее не беспокойтесь. Кто такой Эрл Слаймон?

На другом конце трубки воцарилось молчание.

– При чем тут Эрл Слаймон? – наконец произнес Смит.

– Это тот, кого она приехала повидать.

Из-за телефонной будки появился Чиун и знаками показал Римо, что, разговаривая со Смитом, он должен бегать взад-вперед. Римо покачал головой. Тогда Чиун сам совершил небольшую пробежку, чтобы подать пример.

– Черт меня подери, если я стану прыгать, как идиот, в телефонной будке! – заявил Римо.

Чиун пожал плечами, а Смит спросил:

– Кто вас просил прыгать в телефонной будке?

– Бог с ним, – буркнул Римо. – Так как насчет Слаймона?

– Это осложняет дело, – изрек Смит. – Слаймон – банкир с широкими связями в преступном мире. Большое жюри собиралось провести расследование его роли в финансировании последней президентской кампании, и... нет, только не это.

– Что такое? – перебил Римо.

– Другое большое жюри занималось Биллингсом, выяснением того, какое отношение он имел к финансированию избирательной кампании зятя.

– Так вот она, наша ниточка!

– Час от часу не легче, – буркнул Смит.

– Почему?

– Представьте себе, что через Биллингса деньги, нажитые преступным путем, поступали в фонд президентской кампании. А теперь Биллингс исчез. Понимаете, что это может означать!

– Нет, – признался Римо.

– Возможно, это именно то, чего мы боялись. Быть может, за похищением стоит сам президент. Может, Слаймон не по своей воле похитил Биллингса, чтобы тот не проговорился, – может, это президент приказал похитить его.

– Ну, это ваши проблемы, – заявил Римо. – Мое дело – найти этого субъекта. Скажите-ка лучше адресок Слаймона. – Он подождал, пока Смит запросит свои компьютеры, и вскоре директор КЮРЕ, вновь сняв телефонную трубку, назвал адрес в районе Бэк-бей. – Спасибо, Смитти. Буду держать вас в курсе. – Римо повесил трубку и вышел из будки.

– Ты никогда ничего не добьешься без тренировок, – упрекнул его Чиун.

– Отстань. У меня голова забита другим.

– Бобби Джеком Биллингсом? – осведомился Чиун.

– Да, Бобби Джеком.

– Он что, платит нам жалованье? Он хоть цент пожертвовал моей деревне?

– Нет.

– Тогда что толку о нем беспокоиться? Послушай, Римо, ты должен серьезно поговорить со Смитом. Что за задания он тебе дает? Заставлять тебя скитаться по городам и весям в поисках какого-то неприятного толстяка – это все равно что скальпелем пилить дрова.

– Работа есть работа, – пожал плечами Римо. – Зато я при деле.

– Скальпель тоже будет при деле, если пилить им дрова. Но когда он вдруг понадобится для хирургической операции, то уже будет ни на что не годен.

– Не хочешь ли ты сказать, что я рискую утратить квалификацию?

– Вполне возможно. Вот если бы ты согласился пройти серьезный курс упражнений и тренировки, я бы еще смог поддержать тебя на достойном уровне. Это было бы непросто, но, возможно, я бы справился.

– Забудь об этом.

– Начать можно с бега на месте.

– Ни за что!

– И все же подумай насчет бега на месте, – посоветовал кореец.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации