Электронная библиотека » Вадим Парсамов » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 5 февраля 2019, 16:20


Автор книги: Вадим Парсамов


Жанр: Культурология, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Однако в отличие от Мадам де Сталь, считавшей не только возможным, но и необходимым перенести во Францию принципы английской аристократии, Констан более пессимистично смотрит на этот проект. Он считает, что исторические условия Англии и Франции, историческая роль, сыгранная представителями знати этих стран, слишком различны для того, чтобы английский опыт мог быть с успехом использован во Франции. Поведение французской аристократии в годы Реставрации все больше и больше убеждало Констана в несовместимости принципов свободы и аристократизма. Аристократия во Франции лишена народной основы, ухудшение материального положения простого народа увеличивает экономическую пропасть между ним и вельможами, а та поддержка, которую французские аристократы оказывают реакции, лишь увеличивает политическую пропасть100.

Таким образом, английский государственный строй, каким его видит Констан, уже не воспринимается как панацея от политических бед Франции. Прославляя Англию, Констан лишь отдает дань своим предшественникам, но не добавляет к их размышлениям ничего принципиально нового. Английское мифотворчество во французской общественной мысли постепенно угасает.

* * *

Феномен англомании в России был рассмотрен в замечательной статье А.В. Предтеченского, написанной более семидесяти лет назад, но опубликованной лишь недавно и до сих пор не утратившей своего научного значения101. Недавно к этой теме еще раз обратился В.Н. Топоров в связи с рецепцией творчества О. Голдсмита в России в начале XIX в.102. Но еще до А.В. Предтеченского русская англомания привлекла внимание французского исследователя Э. Омана, который в своей известной книге «Французская культура в России» рассматривал англофильство как часть французского влияния на русскую культуру. По его мнению, мода на все английское пришла в Россию из Франции и составила «последний штрих в самом утонченном французском воспитании»103. А.В. Предтеченский, опровергая это утверждение, писал: «Английская культура имела самые объективные основания для своего распространения в России вовсе не в качестве последнего штриха французского воспитания, а как вполне самостоятельное явление. Франция только толкнула русскую мысль в сторону изучения английской культуры. В дальнейшем Россия уже совершенно независимо от Франции стала изучать и прививать ее у себя. В начале XIX в. англомания и галломания существуют как два независимых друг от друга течения общественной мысли, и русские галломаны иной раз весьма энергично борются за свой приоритет перед англоманами»104.

Думается, что А.В. Предтеченский в действительности не опровергает, а дополняет Э. Омана. Транслировалась ли английская культура в Россию по французским каналам или непосредственно из Англии, следует решать применительно к каждому отдельному случаю особо. Важно другое: французский язык в ту эпоху был одним из двух языков русской культуры. И в любом случае Англия в сознании русского дворянина неизбежно противопоставлялась как России, так и Франции. Русский англоман, таким образом, оказывался между двумя близкими ему мирами – Францией и Россией. И здесь были возможны различные комбинации.

С.Р. Воронцов, наиболее последовательный англоман, по словам А. Чарторыйского, «был влюблен в Англию, более влюблен, чем самый коренной тори. Он так преклонялся перед Питтом, что все, что походило, я не говорю даже на критику, а на какое-нибудь простое замечание или сомнение в политике, принципах или действиях этого министра, казалось гр. Семену абсолютной бессмыслицей, неизвинительным извращением ума и чувства»105.

Такое отношение к политике В. Питта придавало англоманству Воронцова особый оттенок. Многие европейцы и русские испытывали к Англии симпатию только потому, что она боролась против революционной Франции и наполеоновских завоеваний, защищая тем самым общеевропейскую свободу. Однако проводимая Питтом политика свидетельствовала, что Англия в этой борьбе преследует прежде всего свои узконациональные интересы. Об этом писал Жозеф де Местр106. Эту же мысль высказал и Н.И. Тургенев: «Во всех предприятиях Питт имел в виду исключительную пользу Англии, а не общую пользу государств европейских. Такая тесная политика споспешествовала завоеваниям французов на твердой земле. Для своего отечества Питт был великий человек; для Европы польза действий его была весьма ограниченна»107.

Приверженность Воронцова к националистической политике Питта заставляла русского дипломата негативно относиться как к Франции, так и к России. В противопоставлении Англия – Россия для Воронцова значимой была идея свободы. В письме к сыну М.С. Воронцову, отправлявшемуся в Россию в 1801 г., он писал: «Страна, куда ты едешь, ничем не похожа на Англию. Хотя новое царствование осчастливило наших соотечественников, хотя последние, избавившись от ужаснейшего рабства, считают себя свободными, они не свободны в том смысле, как жители других стран, которые, в свою очередь, не имеют понятия о настоящей свободе, основанной на единственной в своем роде конституции, составляющей счастье Англии, где люди подчинены законам, равным для всех сословий, и где почитается человеческое достоинство»108.

С другой стороны, Воронцов противопоставляет Англию Франции. В письме к брату А.Р. Воронцову он писал накануне Французской революции: «Французы решительно хотят быть такими же свободными, как и англичане, не учитывая своего местного положения с армиями и крепостями, без которых они не могут обойтись. В настоящий момент этот народ слабее, чем когда-либо. Король – дурак, королева слабая и бездарная интриганка, вызывающая столько же отвращения, сколько король презрения. Аристократы строят друг другу козни. Рассуждают о свободе, конституции, финансах, ничего в этом не понимая. Все кончится всеобщим замешательством и, может быть, гражданской войной»109.

Другое соотношение Англии, Франции и России находим у адмирала П.В. Чичагова. Близко знавший его Жозеф де Местр писал кавалеру де Росси: «Он воспитывался в Англии, где научился презирать свою страну и все, что там делается. Смелость его суждений такова, что оную следовало бы назвать совсем иным словом. Его почитают великим французом, но на самом деле сие совсем не так, ибо несомненно, что усвоил он в Англии восхищение перед сей страной, каковое вполне очевидно для всех его друзей. Тем не менее я полагаю, что в голове у него немало и французских идей, хотя затруднительно быть в чем-нибудь уверенным, ибо он единственно ради потехи противоречит всему на свете». Для бытового поведения Чичагова вообще характерна склонность к эпатажу Рассказывали, например, как «после ужасной сцены Павел I сказал ему, что не желает его видеть и немедленно увольняет в отставку. Адмирал тут же разделся перед своим повелителем и вышел из дворца в одной рубашке»110.

Англофильством Чичагов дразнил французов, франкофильством – англичан, а тем и другим вместе – русских «патриотов». Англия и Франция в его сознании соединялись в единый европейский мир, противостоящий отечественному варварству.

И, наконец, третий тип русского англомана можно разглядеть в личности адмирала А.С. Шишкова, соединяющей в себе ненависть к французам, декларативный патриотизм и англофильство. Обрушиваясь на галломанию, Шишков в качестве положительного примера приводил Англию: «Англичанин не гоняется за французским воспитанием и за языком их, не нанимает кучеров их учить себя, но он англичанин: делами искусен, словами красноречив, нравом добр и светским обращением приятен по-своему»111. Таким образом, Англия и Россия в сознании Шишкова ассоциировались с патриотическим началом и противопоставлялись Франции как источнику всех национальных бед.

Итак, мы видим, что Англия в русском культурном сознании начала XIX в. неизбежно соотносилась как с Францией, так и с Россией. Только в одних случаях на первый план выступала оппозиция Англия – Франция, в других – Англия – Россия. Обе эти антитезы нашли отражение у декабристов, первая – у Н.И. Тургенева, вторая – у М.С. Лунина.

* * *

По словам А.Н. Шебунина, Н.И. Тургенев «вообще ориентировался на Англию, а не на Францию»112. Однако сама эта ориентация была обусловлена во многом французским воспитанием. Когда в 1911 г. вышел первый том дневников Тургенева за 1806–1811 гг., М.О. Гершензон откликнулся на него рецензией, в которой писал: «Странное дело: дневник молодого Тургенева на всем своем протяжении исполнен такой мрачной меланхолии, какой никто не мог бы предполагать в здоровом и прилежном юноше». Не углубляясь в конкретные причины этой меланхолии, Гершензон довольствовался общим размышлением: «Не знаю, как для других, – для меня история душевной жизни молодого Тургенева имеет поглощающий интерес. Этот старый дневник кажется мне драгоценным документом по вопросу, который я считаю коренным для всей мировой цивилизации, – по вопросу о расколе между органическим разумом и дискурсивным логическим мышлением в человеке». В итоге все свелось к «влиянию западных идей», которое «только потому оказалось заразительным, что пало на предрасположенную почву, а в этой предрасположенности – все дело»113.

Эти мысли Гершензона, верные по существу, нуждаются в конкретизации. Жизненный опыт молодого Тургенева практически полностью совпадал с его культурным опытом, в основе которого лежала французская культура XVIII в. с ее благородными идеями добра и справедливости, высокими представлениями о человеческом достоинстве и разуме. Но то, что происходило во Франции и Европе на рубеже веков, как бы опровергало все то, о чем говорилось в книгах. Чтение Вольтера и Руссо сменялось у юного Тургенева кошмарными видениями санкюлотов на улицах Москвы114.

Эти кошмары были вызваны, конечно, в первую очередь военными успехами Наполеона, а не чтением произведений просветителей. Но определенная связь тем не менее просматривается. 3 апреля 1807 г., записав в дневнике общее мнение, возможно им впервые услышанное: «Вольтер и Руссо были причинами Французской революции», – Тургенев, видимо, подумав, добавил: «Это быть очень может. Я заметил из сочинений Вольтера, что он по крайней мере способствовал к сему»115.

Намеченное Гершензоном противоречие «между органическим разумом и дискурсивным логическим мышлением в человеке» применительно к Тургеневу вытекало из чтения этих противоположных по взглядам авторов. Руссо с его стремлением к целостному и органическому восприятию мира, к растворению личности в природе, социуме и т. д., с одной стороны, и Вольтер с его едким скепсисом, разрушающим как веру, так и безверье и заменяющим и то и другое «леденящим душу деизмом» (Чаадаев), – с другой, ставили перед Тургеневым глобальные вопросы бытия, на которые он не находил ответа.

Культурный опыт, почерпнутый у этих и других авторов, как правило французских, обострял восприятие событий в революционной и наполеоновской Франции, приближал их и делал зримыми. Это, в свою очередь, несло разочарование в самом опыте и порождало желание избавиться от него. «Мне кажется, – пишет Тургенев в дневнике 5 апреля 1807 г., – что люди до тех пор не могут быть счастливы (я разумею вообще, а не в особенности, т. е. род человеческий), пока они не придут в натуральное существование, т. е. пока все их поступки, дела важные и мелкие, одним словом все не будет согласоваться с Природою»116.

Влияние на Тургенева взглядов Руссо здесь чувствуется скорее на уровне терминологии, суть же продиктована собственными внутренними ощущениями. Это хорошо понял и выразил Гершензон: «Не в книгах Руссо, а в собственном чувстве нашел он мерило для расценки человеческих дел»117.

Но в силу невозможности бегства от культуры как таковой вина была возложена на французскую культуру в частности, т. е. на то, что находилось ближе всего и полнее всего отождествлялось с культурой вообще. Молодой Тургенев таким образом объявил войну галломании и в поисках союзника обратился к произведениям А. С. Шишкова.

Чувствуется, что с немалыми усилиями над собой начал он читать шишковские «Рассуждения о старом и новом слоге». «В сей книге есть очень много очень глупого», – пишет он 4 марта 1808 г. Но тут же, прочитав письмо Шишкова в «Вестнике Европы» М.Т. Каченовского «о привязанности русских ко всему французскому», Тургенев с радостью спешит согласиться с автором: «Письмо в своем роде превосходно и исполнено справедливости и очень, так сказать, потрафлено»т.

Спустя два года, находясь в Геттингене и испытывая чувство тоски по родине и русскому языку, Тургенев совершенно другими глазами прочел книгу Шишкова. «С некоторого времени читаю я с очень большим удовольствием Шишкова «Рассуждения о слоге российском]», ложась в постелю. Я нашел, что Шишков очень твердо знает русский язык и что намерение его, при издании сей книги, было точно то, как он говорит: желание быть полезным. И подлинно: можно многим воспользоваться в его умной книге. Нехорош, скажут, слог. Совсем неправда: слог точно таков, каким он воображает самый лучший; и в сем случае частью можно с ним согласиться. Конечно, инде не гладок, но везде чист, кроме некоторых мелких ошибок, кот[орые] скорее можно причесть наборщику, нежели сочинителю. Напрасно пристрастные, умные и обезьяны-дураки нападают на Шишкова: мнение его о славянском языке и о французском совершенно справедливо и не может быть подвержено благоразумной критике»119.

Нет никакой необходимости еще раз останавливаться на языковой теории Шишкова в силу ее широкой известности и неоднократного описания в научной литературе120. Интерес к ней Тургенева, хотя и временный, достаточно парадоксален. Он воспитывался в совершенно иных культурных традициях, в духе масонской мистики и европейского сентиментализма, и был явно ближе к Карамзину, чем к Шишкову121. Но именно по принципу отталкивания от своего он стремится к чужому. Однако самого Карамзина Тургенев пытается вывести из-под ударов Шишкова: «Впрочем, его мнение о Карамзине, на коего он впрочем не явно нападает, несправедливо <…> Эта часть у Шишкова, касающаяся Карамзина, самая слабейшая»122.

Зато достается карамзинистам, нападающим на Шишкова. И.И. Мартынова и П.И. Макарова, критиковавших шишковские «Рассуждения», Тургенев обвиняет в невежестве. В итоге, видимо, не желая отдавать лингвистическую пальму первенства ни Шишкову, ни Карамзину, Тургенев останавливается на авторитете М.В. Ломоносова: «Можно рассуждать как хочешь о Хераскове, иногда о Сумарокове и некоторых других, но что касается до Ломоносова, то каждое слово о сем необыкновенном человеке должно быть взвешено. Даже и Шишкова можно иногда почесть вольнодумцем, когда он говорит о Ломоносове <…> Осторожность, почтение должны всегда сопровождать мысли о нем»123.

Записываться в «дружину славян» (В.К. Кюхельбекер) и вставать под знамена Шишкова и К° Тургенев не стал. Приверженность к европейской культуре привела его в противоположный лагерь – «Арзамас» и заставила признать Шишкова «идеалом откровенной глупости и откровенной подлости»124.

Однако неприятие Франции125 и патриотизм, умноженные на интерес к европейским (в первую очередь французским) политическим теориям, пробудили в Тургеневе интерес к английскому мифу. В его дневниках и письмах начиная с 1814 г. все чаще встречаются мысли об Англии в сопоставлении с Францией. Постепенно они складываются в стройную систему противопоставлений, и в 1817 г. Тургенев начинает писать сравнительное исследование Англии и Франции126.

Отправной тезис сравнительно-исторических размышлений Тургенева заключается в «том, что Англия заставила Европу любить свободу, Франция – ее ненавидеть. Англия везде родила свободе почитателей и защитников, Франция – противников и преследователей. Первые везде ссылаются на Англию, последние – на Францию»127. Назвав в письме к брату С.И. Тургеневу от 12 февраля 1817 г. английскую конституцию «chef d’oeuvrом ума или лучше сказать рассудка человеческого»128, Тургенев за несколько лет до этого записал в дневнике: «Я конечно почитаю этот народ (англичан. – В. П.) счастливейшим в Европе – какая похвала лучше? Но о преимуществах иностранцев надобно думать и говорить, стараясь приноравливать к своему народу»129. Как верно отметили В.В. Пугачев и его соавторы, «и французский, и английский опыт интересовали Тургенева прежде всего в плане его использования для России»130. Таким образом, в бинарную структуру английского мифа (Англия-Франция) добавляется третий компонент – Россия.

И Англию, и Францию Тургенев рассматривает с двух точек зрения. Его интересует внутреннее устройство этих стран в их историческом развитии и та роль, которую сыграли они в судьбах остальной Европы. По его мнению, «две главные вещи более всего пагубны для Европы: стремление правительств к самовластию внутри своего государства; стремление нарушить политическое равновесие между всеми государствами в европейской связи их»131.

Вслед за Делольмом Тургенев показывает различия в становлении феодализма в Англии и Франции. В первом случае безграничная власть короля сплотила против нее все население страны независимо от социального положения, во втором изначально слабая королевская власть постепенно усилилась, опираясь на народную поддержку, в борьбе с аристократией, пользующейся почти безграничной свободой. В итоге «во Франции неограниченная власть королей восстала на развалинах власти дворянства и прав народа; в Англии власть закона возвысилась над самовластием правительства и утвердила на твердых основаниях права престола, права дворянства и народа»132.

Правда, в отличие от Делольма Тургенев не склонен абсолютизировать значение Великой хартии вольности в становлении английской свободы. Более того, он даже ни разу не упоминает этот документ в своей статье. Как и Мадам де Сталь, историю современной ему Англии он начинает со славной революции 1688 г. «После революции 1688 года, – пишет он, – Англия не переставала делать неимоверные успехи в благосостоянии и в могуществе. Она открыла народам тайну счастия гражданского. Народы познали на опыте, сколь выгоды престола тесно соединены с выгодами народа. Они увидели сильного государя, царствующего над народом свободным. Они увидели чудеса государственного кредита, основанного на конституции. Они видели величайшие государственные доходы, собираемые с согласия народа. Благоденствие Англии, основанное на свободе, уверило всех здравомыслящих, что нет для народов истинного счастия без свободы личной и гражданской»133.

Как и его французские предшественники, вторым источником английского процветания Тургенев считает торговлю, которая, «соединяя взаимные выгоды отдаленнейших народов, распространяла богатства по всем частям света. Излишние произведения одного края земли заменяют недостатки произведения в другом. Вывоз сих излишних произведений увеличивал самое произведение и был источником новых богатств для производителей. <…> Торговля с каждым народом выгодна для торгующих. Но так как английская торговля была в последние времена самою пространною, то и выгоды, от нее проистекающие, были самые важнейшие»134.

Зависимость взглядов Тургенева на Англию от французских авторов несомненна. Однако английский миф в его изложении подвергается существенной деформации. Он берет из него, по сути дела, только две идеи: идею сильной королевской власти и идею торговли. Практически ничего не говорится о разделении властей, о двухпалатном парламенте, об английской аристократии, гарантиях индивидуальной свободы и т. д. Зато особое внимание уделено достаточно частному компоненту мифа – отмене работорговли в колониях: «В Англии в первый раз раздался сильный голос против несправедливости и невыгоды рабства бедных африканцев, употребляемых для работы в колониях»135.

На эту мысль Тургенева навела книга де Сталь. В его дневнике от 26 сентября 1819 г. помещена выписка из третьего тома ее «Рассуждений о Французской революции», где говорится об отмене работорговли: «На континенте говорили, что торговля неграми была отменена в Англии из политического расчета, для того, чтобы этой отменой разрушить колонии других стран. Нет ничего более ложного во всех смыслах. Английский парламент под давлением г-на Вильберфорса двадцать лет бился над этим вопросом, в котором человечность боролась против того, что считалось выгодой. Купцы из Ливерпуля и других английских портов настойчиво требовали сохранения торговли. Колонисты выражались об отмене подобно тому, как сегодня некоторые люди во Франции выражаются о свободе прессы и политических правах. Если верить колонистам, то только якобинцы могут не желать покупать и продавать людей. (На полях написала С [таль]: pourtant c’est comme chez nous! Я прибавляю: plus que jamais136)».

Далее Тургенев продолжает цитировать де Сталь, которая доказывает, что в основе отмены работорговли в Англии лежал не ближайший политический расчет, а в первую очередь соображения гуманности. Дойдя до того места, когда закон, запрещающий торговлю неграми, принимался в парламенте, Тургенев после слов де Сталь: «…в момент, когда закон был принят, луч солнца, как будто отмечая столь трогательный праздник, выглянул из-за туч, покрывавших в тот день небо», – заметил в скобках: «Блеснет ли у нас этот луч!»137

В общей системе английского мифа у де Сталь этот эпизод занимает не столь существенное место и, возможно, понадобился ей как повод для очередного выпада против тех, кто борется со свободой прессы во Франции. Для Тургенева же он, бесспорно, имеет ключевое значение. Английская работорговля, как видно из ремарки, ассоциируется у него с русским крепостным правом. Сквозь призму этого важнейшего для него вопроса Тургенев «прочитывает» английский миф. Поэтому далеко не все традиционные для Англии права и свободы попадают в его программную статью.

Тургенев убежден в том, что в России реформы, проводимые правительством (а иного пути реформаторства в России он не видит: «Все в России должно быть сделано правительством; ничто самим народом»138), должны предшествовать введению конституции139. Не договор монарха с нацией, а петровский путь преобразований кажется Тургеневу наиболее оптимальным для России. Он создает своего рода миф Петра I как либерала, противника если не самого института крепостного права, то во всяком случае его наиболее бесчеловечного проявления – торговли людьми. В качестве пропаганды антикрепостнических идей Тургенев использовал слова Петра, запрещающие «продавать людей, как скотов, чего во всем свете не водится и от чего не малый вопль бывает»140. На этом основании Тургенев делает вывод, что «Петр I был либеральнее всех прочих императоров и императриц в сем указе»141.

Петр I в представлении Тургенева – не только либерал, но еще и тираноборец. Декабрист ассоциирует его с Брутом. «Новейшие народы так исказили свои понятия о праве, что сами не знают, где патриотизм, какие деяния принадлежат ему. Древние передали им уважение, удивление к Бруту, и они ему удивляются; но при том даже не хотят признавать поступков, похожих на поступки Брута, но случившихся в новейшие времена. Они удивляются слепо по привычке Бруту, но не по рассуждению, иначе бы Петр I стоял в одном отношении наряду с Брутом. Мы прославляем патриотизм Брута, но молчим о патриотизме Петра, также принесшего своего сына в жертву отечеству. Voilà de conséquence!».

Такого рода инверсия: в Древнем Риме сын убивает отца, в России отец убивает сына – для Тургенева весьма символична. Идеи свободы в России исходят сверху и встречают глухое непонимание в обществе. Здесь виден явный намек на александровское царствование. Параллель усиливается мрачным подтекстом: Александр I – косвенный убийца своего отца Павла I – еще один «непризнанный» Брут. Далее выстраиваются два привлекших наше внимание ряда: «Я удивляюсь, – продолжает Тургенев свою мысль, – Гомеру, Кесарю, Волтеру, Невтону, Петру I, но не в этом, что тут; но не удивляюсь Леониду, Бруту, Курцию, Катону, потому что чувствую в себе силу подражать им»142.

Здесь все вызывает интерес. Во-первых, Петр, который только что уподоблялся Бруту, оказывается в одном ряду с Цезарем и противопоставляется Бруту.

Во-вторых, необычно само противопоставление. Если общность второго ряда представляется очевидным – это люди, вошедшие в историю благодаря своему патриотизму, то с первым рядом дело обстоит сложнее. Что объединяет Гомера, Вольтера и Ньютона – понять можно. Отчасти можно объяснить и объединение Цезаря с Петром, хотя в связи с тургеневской ассоциацией Петра и Брута это сделать сложнее. Но что общего у них двоих с Гомером, Вольтером и Ньютоном? Каков смысл противопоставления этих двух рядов? И почему Тургенев «удивляется» первому списку и как бы включает себя во второй?

Простое объяснение, которое напрашивается само собой: в первый ряд включены гении человечества, прославившие себя в различных областях деятельности и знаний. Тургенев удивляется их гениальности и осознает свою невозможность с ними сравняться. Для себя он как бы выбирает другой путь в историю, по его мнению, открытый каждому, – отдать жизнь за родину. Поэтому неудивительно, что Петр в этом смысле оказывается и гением и патриотом, Цезарем и Брутом. А это значительно расширяет его права как исторической личности. Характер его власти, в которой было столько неприемлемого для людей самых разных политических убеждений, и в первую очередь для либералов, Тургеневым оценивается безусловно положительно. Такое отношение к петровскому правлению со стороны русского либерала нуждается в пояснении.

Тургенев, европеец по убеждению, не считал Россию европейской страной, во всяком случае изначально: «Россия не Европа. Европейские известия пролетают через Россию и теряются в ней или в степях, ее окружающих», – писал он в дневнике 29 августа 1820 г.143. Вместе с тем европейские либеральные ценности казались ему единственно возможными условиями цивилизованного существования. Россия же не просто неевропейская страна, но страна, в которой отсутствуют внутренние потребности в европеизации, и на время здесь полагаться бессмысленно144. Поэтому выход один – насильственная европеизация сверху. Правитель, который постиг благотворность европейского пути развития, должен обладать чрезвычайными полномочиями для того, чтобы направить Россию по этому же пути.

«Направление народным умом, – пишет Тургенев, – как слово сие не противно для ушей благомыслящего человека – нужно в России, хотя это и опасно, ибо направление редко бывает хорошее; но оно нужно потому, что вы исторгнуты из обыкновенного хода вещей и должны там, где вещи не могут быстро идти сами собою, как, напр[имер], в промышленности и торговле, идти путем искусственным. Если спросят, полезно ли, хорошо ли сие исторжение? Я немедля скажу: да! конечно. И Россия обязана вечною благодарностию за сие Петру 1-му. Если мы вперед и медленно подвигаемся, то по крайней мере Петр I заградил нам дорогу идти назад: он сжег флот, привезший нас с земли невежества на землю образованности. Как мы ни будем вертеться, а вплавь домой не пустимся!»145

Особенность России в представлении Тургенева заключается в том, что к европейскому просвещению она движется неевропейским путем. «Я давно заметил, – пишет он брату С.И. Тургеневу 1 февраля 1871 г., – что Россия идет к просвещению совсем не тем путем, каким дошли до него другие народы»146.

Можно предположить, что Петр I в сознании Тургенева ассоциировался не только с древнеримским тираноборческим мифом, но и с английским. На это указывает ряд косвенных обстоятельств. Тургенев, видимо, интересовался восприятием Петра в Англии. К Петру восходит одна из любимых фраз Тургенева, часто встречающаяся в его дневниках: «Есть одна только Россия в мире; и она не должна иметь себе равной». Возможно, это высказывание царя декабрист почерпнул в одном из английских источников. На эту мысль наводит сделанная на английском приписка на полях: «Vide Peter the Great’s Speech, after the defeat of the fleet near the Island of Aland, in year 1714»147.

Одно из основных достоинств английской конституции и французской хартии 1814 г. Тургенев видит не в самом разделении властей, а в той особой роли, которая предоставлена монарху. Король, глава исполнительной власти, «имеет непосредственное участие во власти законодательной, потому что верхний парламент состоит из членов, по большей части действующих по видам правительства». Если же верхняя палата отказывается действовать в интересах правительства, то король имеет возможность изменить соотношение сил в этой палате путем предоставленного ему права увеличивать число ее членов. Если же нижняя палата проявляет корпоративный эгоизм вместо того, чтобы реально представлять интересы народа, то у исполнительной власти есть право ее роспуска. В качестве примера Тургенев приводит роспуск «бесподобной» палаты во Франции 5 сентября 1816 г. Воспользовавшись своим правом быть над законодательной властью, Людовик XVIII, по мысли Тургенева, спас Францию «от великих замешательств, ей угрожавших»148.

Идея ограничения самодержавия, по крайней мере до тех пор, пока не будет отменено крепостное право в России, не находит у Тургенева сочувствия. Поэтому он придает мало значения Великой хартии вольностей, которая не может и не должна служить примером для России. Он отнюдь не склонен абсолютизировать утверждение Делольма, что «в Англии от ограничения верховной власти получили пользу высшие и вместе низшие классы народов во время большой Хартии». Комментируя это утверждение, Тургенев скептически замечает: «Это, может быть, единственный пример в истории, что от ограничения власти верховной, выгодного для дворянства, пользовался вместе и простой народ»149. Ясный намек на то, что Россия – не Англия и в ней подобная хартия нанесла бы только вред.

Различие между Англией и Россией заключается, в частности, в том, что, по мысли Тургенева, в Англии просвещение народа и правительства всегда шло синхронно, потому чисто монархическое правление для Англии также пагубно, как и конституционная монархия для крепостнической России, где «правительство просвещеннее народа».

Петровская эпоха является ярчайшим тому примером. В трактате «Политика» Тургенев, явно имея в виду Петра I, писал: «Чистая монархическая власть, сделавшись достоянием государя мудрого и народолюбивого, может быть весьма благодетельна, направляя народ в успехах гражданственности, искореняя своею силою варварские обыкновения, поддерживаемые эгоизмом, невежеством, предрассудками, созидая тою же силою новое и прелестное здание общего благополучия народного»150.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации