Электронная библиотека » Виктор Ерофеев » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 12 мая 2014, 17:38


Автор книги: Виктор Ерофеев


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 38 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Просто на тебя скверно подействовала свобода печати – сказал за завтраком Жуков – запретный плод – это болезнь поколения, которой ты оказался заражен сильнее и глубже других – но ничего – внушал Жуков – идет преодоление – общей чертой у нас с Манькой была особенность подмечать в людях дурное и слабое – ты понимаешь, если все мыслят на таком слабом уровне, то какое в их головах возникает представление о мире? – ужас! – она понимала меня – я так и не собрался сходить с ней в кино – раз был в музее – ходили, смотрели Шагала – с Шагалом все было ясно – со всеми все было ясно – такие хуи выдают пролетарское происхождение их носителей – Манька сбегала в ванную – вынула ватку – позже это стало постоянным делом – она всегда чуть подтекала – из-за спирали – она пришла из ванной с полотенцем – толстый сисинский хуй – с большим удовольствием Сисин засунул ей хуй – двести – засопел он, засовывая, еще не совсем засунув – ну да – придавил ей колено к груди – семьдесят – три – нечетная – поздравил себя с новой пиздой – напрасно он ждал трепыханий – расслабься! – живот у Маньки напряженный – нос заострился – не зажимайся – не понимает – куда смотрит муж? – она была совсем не разъебанной – лежала жесткая – деревянная – наблюдая со стороны, как ее ебут – заложив руки за голову – с сузившимся лицом белого человека – Сисин кончил в недоумении и в восторге – кончил и впервые с тех пор, как с ней познакомился, заторопился домой – это стало традицией – они ни разу не выпили послетрахательного чая – сначала трахались дважды – потом сползли к одному разу – у меня менструация – тихо сказала Манька, ложась на диванчик – покрытый черно-красным дагестанским ковром – между нами нет менструации! – с неожиданным вдохновением сказал Сисин – крылатые слова решили исход встречи.


Кевин Росс образцово вел заседания – «как сказала в своем замечательном докладе…» – Кевин с прилежным лицом все выслушивал – записывал – тише! – Сисин ерзал, всем мешал – Сисин умирал от скуки на всех этих симпозиумах, коллоквиумах, съездах, конференциях – семинарах по русской душе – ему все время хотелось выбежать вон из университетских декораций и покурить – менялись дворцы, цирковые тенты, натянутые на главной площади, фестивали, студенческие аудитории в фашистском стиле, библиотеки с непереваренными книгами, четырехзвездочные гостиницы, общества дружбы с развевающимися флагами, устроители, уставшие от собственных улыбок – конверты с гонорарами – не забыть расписаться в получении – аэропорты с растерявшимися старушками – обмен денег – личные досмотры – относиться серьезно – бесплатные газеты – ужины щедрых спонсоров в одинаково расстегнутых плащах – бары с ночными дринками – «Блади Мэри» – скоч – еще раз скоч – темное пиво – томительное недосыпание – немецкие обильные завтраки – омлеты – всегдашний апельсиновый сок – перевирание иностранных имен – городские экскурсии – церкви – церкви – церкви – гиды с отсутствующими глазами – устойчивое единство фильмов, рекламных щитов, сэндвичей с майонезом, перекрывающее любые попытки урбанистических вариаций – душные музеи – постоять в коридоре – Сара тоже была активисткой – на всемирном конгрессе по достоинству человеческой личности – который с улыбками открыла голландская королева – Сара произнесла пламенную речь – безбоязненно посвященную больному вопросу женского обрезания – некоторые утверждают – зазвучал приятный телеголос, полный экзистенциальной резиньяции – что наши наружные органы отвратительно воняют и делают женское тело нечистым – это домыслы женоненавистничества – гениталии обоих полов имеют запах! – причем у мужчин запах сильнее, поскольку они мочатся и выпускают свою малофью из одного отверстия – и этот жиклер они опосля редко чистят – если не сказать вообще никогда – тем не менее их никто не заставляет пользоваться пенисным спреем – допустим, что искалеченная женщина с кольцом, как у кобылы или коровы – если их владельцы не хотят, чтобы она детородила, пока на вольных пастбищах пасется – это еще в Верхнем Египте практиковалось – фараонская затея – римляне тоже надевали кольцо на мужскую залупу – особенно гладиаторам – но если женщина перестает испускать росистую жидкость, сигнализирующую о возбуждении – Сисин ковырял в ушах, мерно горящих от наушников и синхронного эмигрантского перевода – то возникает еще более вонючий запах в мясных карманах – что противоречит первоначальному утверждению о борьбе с вонью – Сара отпила глоток воды и продолжала, смело глядя в аудиторию – красивая шея – думал Сисин – сначала его принимали за своего – совали листочки, ксероксы, возбужденно обсуждали сообщения, делились мыслями – говорили о вреде телевидения – о засилии массовой культуры – о расизме – голландцы исподтишка не любили немцев – немцы боялись кого-нибудь не любить – и тихо сидели – до поры – Сисин вчитывался в ксероксы – вникал в регламент – его звали участвовать в сборниках, защищать беженцев, медведей, дельфинов, змей, детей, тюленей, народы Севера – он не был против телевидения – на него стали кидаться репортеры – это настораживало его ученых коллег – многие народы – подчеркнула Сара – полагают, что обрезание больших губ необходимо по причине того, что женские органы отталкивающие или отвратительные – чрезвычайные масштабы клитора также становятся доводом для его удаления – особенно в Эфиопии – но объективные свидетели говорят, что в Аддис-Абебе клиторная гипертрофия сильно преувеличена – более того, никто не видел там ни одного очень большого клитора – правда, в других местах Африки, Нигерии или Мали, мне доводилось слышать, что необрезанный клитор может вырасти и стать не меньше мужского члена – особенно в Северной Нигерии клитор находится под подозрением – там считают, что, даже если он не болтается между ног, он все равно ужасен – так ли это? – докладчица сделала ораторскую паузу и неожиданно продолжала – да, чрезвычайно большие клиторы бывают! – но даже если они бывают, что дает обществу право рассматривать их как отвратительные? – разве мужской член не отвратителен? – разве яйца прекрасны? – Сара обвела глазами огромный зал музыкального театра, снятый под конгресс – зал присмирел – дело не в этом – просто большие клиторы удручают мужчин, поскольку отнимают у них превосходство иметь свой член – еще не нашлось поэта, который бы воспел клитор, а очень жаль! – он компактен, защищен и уникален – он служит только удовольствию и ничему иному – вот орган чистого удовольствия, не в пример пенису! – клиторная стимуляция неподвластна ему! – так что дело в зависти – она права – шепнул Кевин – раздался шквал аплодисментов – они перешли в стоячую овацию – познакомь в перерыве – попросил Сисин – Сара жевала бутерброд с индейкой в балетной столовой – ее опустошенные глаза победительницы внимательно рассматривали Сисина – у меня очень мягкая фамилия – сказал тот, приблизясь к звезде конгресса – Кевин улыбался во весь рот с банкой пепси в руке – очень мягкая, женственная фамилия – она вам должна понравиться – вы, наверное, татарин? – спросила Сара с заметным волнением.

Во всяком случае, вы опасный – они остались сидеть за столом – у меня здесь маленькая квартира – там живет белая собака с розовыми глазами – мне надо будет ее сначала выгулять – рослый профессор со Среднего Запада, с военной выправкой, Кевин Росс никак не мог представить себе, что русский может быть успешнее его – это не укладывалось в его продолговатой головке – Кевин предостерег Сисина от опасных связей – он сохранял верность карьере и жене, что было одно и то же – а тут – казалось, он только за тем и приехал в Амстердам, чтобы разоткровенничаться – а где еще? – кому еще? – с женой спит раз в полгода – ты не скучаешь по Воркуте? – нет – достаточно честно сказал Сисин – я тебе не завидую – сказал Кевин – Сисин ждал: – пусть сам расскажет – в последнее время он понял: – не надо забегать вперед – у него родился сын-монголоид – не взял – оставил в больнице – наябедничал Дэвид – Дэвид – хороший, вдумчивый профессор, но он любит часто выпускать газы – с ним трудно усидеть у камина на одном диване – к тому же рыгает после пива – Кевин сам принял решение отказаться от уродца – а ты не знал? – знал – зачем-то соврал Сисин – восемь месяцев, как встречаемся – сказал Кевин – Сисин молча шел вдоль канала – мне нечего тебе завидовать – всякий раз говорил Кевин и забывал, что сказал – в Ленинграде набычился – Сисин сжалился – отдал Крокодила – дело было на маленькой кухне – они скоро вернулись – Крокодил доложила по секрету, паясничая, что все кончилось, не успев начаться – мы вас нежно любим – ластилась она к Сисину – смотрите, не пропейте вашу замечательную пипиську! – Сисин отставил бокал с вином – это не мой порок – Сисин бестолково ездил по конференциям – он понял: это не дело – но он никак не мог перестать ездить – бежала робкая Ирма – Лев Семенович тоже любил пошутить – Сисин пока выигрывал – несмотря на все родное говно – Сару сильно тянуло в Москву – Ирма была незаживающей раной – пшла вон! – он меня не обижает – терпеливо объясняла Сара белой собаке с розовыми глазами – Сара считала, что она несчастна из-за своего идеального детства – из-за своей идеальности: спортсменка, умница, счастливая семья – ее время от времени мучило то, что она перестала быть whole[7]7
  Цельная (англ.).


[Закрыть]
– развалилась на куски – Сисина раздражала дешевая интерпретация – его раздражала ее глубокая культурная беспомощность, завуалированная интенсивным чтением книг и газет – она носилась по горячим точкам и была оскорблена тем, что он слабо откликается на ее массажи – он не любил ее тело – он не любил американское резиновое тело – тело, дрессированное в бассейне – облитое тысячью спортивных душей – ни как она одевалась – вообще ее вкуса – Сисина раздражали вдруг прорывающиеся романтические обертоны ее голоса, особенно ее ночного голоса или когда была очень усталой – он казался ему extremely[8]8
  Крайне, чрезвычайно (англ.).


[Закрыть]
фальшивым – никаких особых причин не жить с ней у Сисина не было – в то же время было полно причин – она была слишком bossy[9]9
  Давящая, начальственная (англ.).


[Закрыть]
– он только в первый раз сосал ей пизду – никогда-никогда больше – you don’t feel me[10]10
  Ты не чувствуешь меня (англ.).


[Закрыть]
– жаловалась она, когда Сисин безучастно крутил у нее в дыре после того, как сам кончил – после ее массажей с маслом – это было почти механическое, тактильное возбуждение – она сделала для него многое и готова была продолжать – у нее были отличные связи с газетами, журналами, издательствами, наконец, с Голливудом – ее телерепортажи шли по всему миру – у нее был редкостный, запоминающийся телеголос, который хотелось слушать еще и еще – на экране (в фильме из Москвы) она несмело заглянула ему в лицо – идя под снегом – задавая банальный вопрос о ВП – Сара специально приехала к Сисину в Москву, чтобы удостовериться, что тот ее не хочет пожизненно – была демократически высокомерна – или вдруг в Москве начинала проявлять чрезмерную заботу – бегала по комнатам – кормила ассистентов и переводчиков бутербродами – она мучилась из-за своей непрестижной парижской квартиры – мой клитор не флейта! – сказала она, намекая на свое чувство юмора – но Сисин знал: – кто заводит разговор о своем чувстве юмора, тот безнадежен – шумно дышала в ухо – втягивая в себя его запахи – зачем я связался с ней? – он не любил, как она дразнила его, думая, что попадает в цель – ему было просто не по себе – она мечтала выйти замуж за человека с четырьмя достоинствами – умный – с чувством юмора – богатый – неженатый – таких не бывает – сказал Сисин – она с ума сходила от того, что он ее любит меньше, чем она его – Сисин оказался в выгодном положении – она сходила с ума – ему было любопытно на это смотреть – у него была своя линия поведения – он хотел ей внушить свое мировое значение – по ее реакции видел, что его мировое значение может состояться, если англо-американский рынок его одобрит – ему было насрать на англо-американский рынок – сначала совсем насрать, а потом не очень, не совсем – затягивало – его разрывало – он становился требовательным – русский бессребреник порой думал об англо-американском рынке – потом спохватывался: я же Бог! – метафизический лазутчик в стане юманитэ! – ей было приятно время от времени говорить ему, что она его любит – Сисин не препятствовал признаниям – сам он помалкивал, соблюдая элементарную честность – американки помогают вырабатывать гормон честности – у него была гамма смешанных чувств: от отвращения до симпатии – все эти чувства сосуществовали не очень дружно, как народы бывшего СССР – она объяснила разницу между prick и cock[11]11
  Хуй (англ.).


[Закрыть]
– последнее, по ее словам, было гораздо более нежным – you are perverse[12]12
  Ты извращенец (англ.).


[Закрыть]
– говорила она (ему это нравилось), но я еще больше perverse, чем ты – она с ним соревновалась – как Кевин – старалась показать, что все умеет, что у нее было множество любовников – а ты меня ебал в жопу? – Сисин задумался – по-моему, да – я тоже нетвердо помню – поспешила она – я только не помню, кончал ли я тебе в жопу – и я не помню: с тобой или не с тобой? – ей хотелось подчеркнуть свою независимость – но летом она сказала, что ни с кем не спала со времени их последней встречи.


Сквозь сильный январский насморк запахло красными гвоздиками – принес корреспондент радио «Свобода» – вот кто был бы для Ирмы идеальным мужем – как ты ко мне относишься? – хорошо, сказал Сисин – развей – главное слово Маньки в общении с Сисиным – в июле у нее был день рождения – развей – кончался их первый год – Сисин и так и сяк – он понимал, она ждет подарка: – признания в любви в свой день рождения – ей исполнилось двадцать три – она была трусливой и очень напористой – она разъедала мужчин, как ржавчина – оставался металлолом – если он уклонится от признания, будут осложнения с последующим допущением к ебле – она любила ритуалы – он не хотел осложнений – каждый трах был ритуалом – что лучше: осложнить дело ебли или сделать любовное признание? – к тому же был день рождения – букет и шампанское – уже был тот прекрасный февральский день – солнечный, с высоким небом, с соснами, что шумели вокруг – раздался звонок – звонила она – Сисин дал слово никогда не звонить – и сдержал бы, потому что он был кремень – он был мягкий кремень – Сисин не думал о том, любит он ее или нет – ученая Манька говорила: – все равно, пока ты со мной, ты ни с кем не будешь трахаться – Сисин не возражал – они залегли – одутловатая Гуля сидела на кухне и слушала Гребенщикова – Манька вышла, не очень стесняясь подружки – и даже бравируя – без трусов – Воркута была более скромной – лишь однажды, уйдя в университет, где училась в аспирантуре, она оставила в унитазе свою толстенькую какашку – собрались поехать за город – дело было зимой – к Берману – у него все было просто – у него все было на раз-два-три – максимум четыре – Сисин был свободный человек – у него были каникулы – но Стас решил отметить день рождения своей Сашеньки – Сашенька висела у Сисина в спальне в виде Европы на быке – ее мама-буфетчица дала много жратвы – решили отметить у Сисина дома – решили взять ее подружку – был картонный ящик жратвы, коньяка и венгерский «Токай» – Манька уже отпросилась у покойного мужа – Сисин однажды разговаривал с ним по телефону – Манька с дачи звонила мужу насчет ночевки у Гули, забеременевшей от сирийца – они занимались совместной конспирацией – разрабатывался детальный план – Гуля не должна подходить к телефону до половины двенадцатого – потом вроде бы Манька уже спит – не надо ее будить – Сисину все это нравилось – у нее скоро обнаружился скверный характер – родственный подход к миру в ряде случаев – что нуждалось в уточнении – которое все время откладывалось на потом – Маньке деваться было некуда – тогда Сисин отменил художника – Стас отменился – потом Стас позвонил, что с отменой поздно – ладно, сказал Сисин – и Манька тоже сказала: а давай день рождения – приехали – с картонкой жратвы и «Токаем» – Стасу стремительно Манька понравилась – он сделал вид, что он грязный, и запросился в ванную – пока что-то резали на кухне – нет, в ванную он пошел позже – это не важно – Жуков, все важно! – они сели за стол и стали есть – влюбленный Сисин жалел, что Манька здесь – подружка Сашеньки была толстым бабским увальнем лет двадцати – Манька поднимала пустую рюмку, чтобы ей снова налили – эстетически полнокровный Стас метался по комнате, что-то выкрикивая – Стас был человеком редкой необязательности – позже женился на дуре – ему не везло с женщинами – с сыном – у сына он рано обнаружил талант – спустя время сыну рэкет выколол шилом глаза – за неправильную продажу иномарок – обезумевший Стас подался к коммунистам – монархистам – проклинал – суетился – свалил – Манька красноречиво поднимала пустую рюмку – ей наливали – к часу ночи женский увалень объявил, что пора домой – Сисин проводил ее до такси – они постояли, оба недовольные тем, что случилось – уехала навсегда – когда Сисин вернулся, Стас принимал ванну – Манька сидела на табурете в ванной и разговаривала с ним – он был наполовину прикрыт занавеской – впрочем, весьма ненадежно – Сисину это не очень понравилось, но он ничего не сказал – Сашенька сидела в большой комнате одна – Сисин попробовал поговорить с ней – не клеилось – Стас вышел из ванной – Манька шла пятнами – она вышла раньше него – у нее была аллергия и очень часто текло из подмышек – так текло, что на рубашках оставались круги соляных разводов, как после отлива – Сисин, сказал я, ты разрушаешь девушкин образ – зачем тебе это надо? – Сисин углубился в свой внутренний мир: – когда я что-нибудь писал, я думал о ней как об идеальном читателе – разве этого мало? – вскричал пораженный Жуков – мало, но я имею право ее вспоминать как угодно и сколько вздумается – в каком-то смысле она мое создание – она мне редко снилась – почти никогда – другие не снились вовсе – я никогда не думал о ней как о самостоятельном существе – когда она болела гриппом, я не очень жалел ее – я не верил, что она окончательно человек – мне хотелось, чтобы она была моей, как собака – из чего я состою? – где моя пограничная зона? – понимаешь, Жуков, растерянно сказал Сисин, я настолько мало знаю себя, что не сильно удивился, когда мне сказали о моей внучатости – нашли чем обрадовать! – любой текст, где Папаша появляется хоть на минуту, гибнет – возможно, я просто урод – возможно, во мне кусок льда по материнской линии – он мне мешает быть нормальным – я хочу докопаться до своего дна и не могу – моя открытость? – душа нараспашку? – да ну! маскировка! – ты говорил Маньке об Отце? – Сисин поморщился: – чем люди гордятся? – начальник похвалил! – отчего у них портится настроение? – кто-то их не заметил, не так посмотрел – я без труда перерос человечество.

Стас организовал танцы под ограниченный выбор пластинок – я танцевал с Манькой – мне было жаль, что я упустил женского увальня – я не люблю, когда что не по мне – мы обнимались, она обнимала меня – мы редко в жизни танцевали – только тогда – один раз – ей было хорошо со мной – она смотрела на меня своими моргающими глазами – она вроде бы еще не любила меня тогда – но ей – впрочем, что я знаю? – видишь, Жуков, прокол: – с женщиной, которую я шесть лет – от хуя она ни разу не кончила – ты говоришь так, как будто вся жизнь – ебля! – не сдержался Жуков – свихнулся на ебле? – писать вообще вредно – ответил Сисин – я объявил Век Пизды – Дети тоже сыграли роль в моей внучатости – озоновые дыры самодеятельности – но я не знал, что это так наказуемо – это ты мне говоришь! – рассердился Жуков – пока мы с Манькой танцевали – это был неравный танец: с преимуществом в пользу Маньки – Сисин перебирал ногами без страсти – с увальнем он бы нашел, как танцевать – Сашенька пошла в ванную и приняла душ – она вышла в красном халате – села в кресло – мы танцевали – Сашенька взвизгивала и куталась в халат – посмотрите, какие у нее сиськи! – Сашенька шлепала Стаса по рукам – прятала сиськи обратно в халат – мы с Манькой косились на них с любопытством – прижавшись друг к другу – Манька боялась, что я когда-нибудь отдам ее в групповуху – ее фантазии были уединены – самое большее, что она сделала за все время – попросила «Плейбой» и рассматривала лобки и сиськи во время ебли – уточняла – а тут у нее побрито? не крашеная? – видишь, Женька, она крашеная – сиськи ее особенно заводили – Сара тоже сказала: тебе бы было приятно видеть, как я трахаюсь с другим мужчиной? – они всегда истолковывают молчание в выгодную для себя сторону – ну что, хорошо повеселился? – заунывно спросила Ирма – Сисин стоял на пороге с новым чемоданом в руках – ее историческая правда была в принципе против веселья – я хочу тебе сказать, что ты стала богатой женщиной – возвестил Сисин – Ирма уклонилась от поцелуя – он протянул ей браслет – отмываешь свои грехи? – сказала она и ушла на кухню – он хотел Маньку если не подчинить, то унизить – она успешно, упорно защищалась – с самого начала – Сисин приехал к ней, когда муж был на работе – это тоже был ритуал – математик вызванивался на работе – она говорила с ним ласковым как никогда голосом – ласковым, буднично натуральным – тот, привыкнувший к недоразумениям и чернухе, напрасно веселел на другом конце провода – высчитывалось время его езды с работы домой – даже если на вертолете – двадцать минут – Сисин еб ее пятнадцать – к концу срока она поглядывала на часы – не кончая – опять звонила – о чем бы его спросить? – думай, Женька! – Сисин пускался в сочинительство – она была находчивее – сообразительней – и снова ласково-ласково – Сисин балдел от наеба – и снова ласково еб – ебля смещалась со временем в сторону зеркала – они смещались в прихожую – слабая любовь порождает эротику, сильная – порнографию – учил Сисин – на вешалке висел зеленый тренировочный костюм большого размера – математик играл в теннис на уровне первого разряда – ебаться с закрытыми глазами, учил Сисин, значит фактически быть сексуально слепым – Манька, не отрываясь, смотрела в зеркало – волосы свешивались по щекам – она хваталась руками за полку с щетками и желтой женской расческой – в расческе недоставало трех зубьев – ее голова висела на уровне колен – лицо багровело – ее забирало – из тумбочки с грохотом выпали черные туфли – выкатилась баночка иностранного гуталина – с птицей киви – каблуки разъехались – ноги дрожали – пожарь мне цыпленка-табака, пока я быстро съезжу к бабушке – как Красная Шапочка – сказал Сисин между двух палок – она вдруг вся обуглилась – она его никогда не кормила с тех пор – только чаем с клубничным вареньем поила – сопротивляющаяся инстанция – если бы хуже сопротивлялась, я бы не задержался – но пока она сопротивлялась, Сисин проникся – больше того – you are such a lier[13]13
  Ты такой врун (англ.).


[Закрыть]
– со вкусом сказала Сара – Стас бережно перенес Сашеньку на близлежащий диван – Маньке был интересен разврат – взрослые игры – она знала о них понаслышке – новое тело Сашеньки волновало мое любопытство – оторвавшись от надоевших объятий Маньки, в которую я, очевидно, влюблялся – оставив ее в углу, у письменного стола – заваленного страничками внутренних рецензий – посредством которых Сисин убого соединялся с жизнью своей Родины – под Роллинг Стоунз – я подошел с приветливой улыбкой к дивану – халат распахнулся – я вложил, как апостол, указательный палец – потом средний – потом безымянный – я говорил: – какая ты замечательная, Сашенька – и я так думал – какая ты замечательная – Стас обрабатывал ее верхнюю половину – я оглянулся – Манька смотрела на меня черными глазами – в них было недоумение, но за недоумением было тихое бешенство – иди сюда – Манька не шла – тогда Сашенька выскочила – оставив свой запах на моих пальцах – мы налили по рюмке коньяка – Сашенька сказала, что в клинике (у нее нездоровое сердце) она познакомилась с испанкой – Сисин страдал от хронического переутомления – выглядел постаревшим – серым – сутулый мудак! – рассмотрел он себя в телевизоре – ты не молодеешь – испанка умела превращаться в животных – это несложно – надо залепить нос и уши воском и думать о животном, в которое ты хочешь превратиться – я тоже решила попробовать – залепила нос и уши – стала думать о кошке – я думала недолго – ноги покрылись шерстью – потом вырос хвост – я испугалась и перестала думать о кошке – несколько дней пришлось носить толстые черные колготки – боялась – заметят – останется – но прошло – а хвост отпал сразу – Сисин вгляделся – в Сашеньке по-прежнему было что-то кошачье – белоснежный мальчик звал ее за собой – Сашенька смотрит – у него грязная попка – она берет губку и начинает его мыть – когда племянник умер, Сашенька ехала с гробом на грузовике – везли гроб и шесть мешков картошки – за тридцать километров перед деревней спустило колесо – накачали – вылез пузырь – после похорон Сашенька спрашивает Ксению Михайловну – она в деревне у них за попа – все распределяет – берет деньги, яйца – отчего такой сон про белоснежного мальчика? – так это же о его смерти сон! – нехорошо, что трупы после смерти обделываются – сказала Сашенька – заключительное издевательство – засмеялся Стас – еще одна причина не хотеть умирать – а я не боюсь – сказала Сашенька – и было ясно – она не боялась – Сисин молчал – он думал о том, что люди одряхлели – их пора уничтожить – вывести окончательно – всех до одного – стереть с лица Земли – отравить – зарезать – замучить – шлюзы открыть – спустить воду – скорее – сегодня – сейчас – Сашенька привезла из деревни самовар – сестра ее – на нее кирпич упал – восемь лет без мужа – а мама уже двадцать пять без мужа – та святая – и Ксения Михайловна разрешает ей дотрагиваться до Иисуса Христа – сестре Сашеньки еще рано – она еще грязная – она еще должна подождать – Манька встретила меня оранжевыми губами – размалеванная кукла – с мокрыми холодными руками – с лицом-маской, наклеенной на ее алкоголический день рождения – с охами, сколько и чего выпили – она принимала позы одалиски – капризным голосом говорила: – ты меня любишь больше всех на свете – среди женщин – кроме мамы – она лежала – отпаиваясь пивом – со своими мокрыми подмышками – со своими синяками – на ногах – на толстоватых ляжках – со своим бурно растущим кустом – ты меня любишь больше всех на свете – он привозил ей шмотки – она придирчиво осматривала их – допуская, что он остался верен старой привычке жмотства – покупает в «Тати» и на прочих помойках – примерив, она допускала его до себя – 20 лет не виделись – Сисин обрадовался – пришел однокурсник со слабой фамилией Красиков – Красиков с взрослым сыном – вспоминали, как Красиков не мог выговорить простое французское слово calendrier[14]14
  Календарь (фр.).


[Закрыть]
– у него язык не проворачивался – он никогда не произнес calendrier – это чертово слово меня сгубило – а выпить у тебя есть? – выпил спирта – понес неразборчивое – папа, пошли! – постой, дай вспомнить – он рассказал, как его сгубило чертово слово calendrier – выпил спирта – папа, пошли! – страдал сын Красикова – постой, дай вспомнить – он рассказал, как его сгубило чертово слово calendrier – через вас говорит тоска жизни – сказал Сисин, выставляя отца и сына за дверь – ты никогда ничего больше не напишешь, вот увидишь, встретимся через десять лет! – говорила Манька – она стала лингвистической патриоткой – магическая формула складывалась на уровне языка – западные языки – утверждала Манька – со своей жаждой информативности – указывали на безопасную ограниченность – русский, безудержный, беспредметный, обещал вечную жизнь – это такой паучок – она-она бегает по душевой занавеске – бегает – лапками перебирает – живет в мокром месте – прячется в полотенца – забирается в складки – свисает в ванной с потолка – раз за воротник! – она-она показала Сисину свою немецкую разновидность – гуляли под руку по вечернему Тюбингену – затмила нашу Маню, которая совсем уже разложилась – издеваясь над Манькой, Сисин покупал пестрые, вышедшие из моды или какие-то маргинальные шмотки – платья с приподнятой, как у девочки, талией – Манька придирчиво смотрела – жадно надевала – к зеркалу! – ну как? – бесподобно! – нет, правда, мне идет? – еще как! – уродец отражался в зеркале – они подкладывали себе зеркальца под попы – работа кипела – вдруг все кончилось – зеркала повыбрасывали – любовь стала нежной и вдумчивой – какое счастье – думал он – что я не женился на ней – а счастье было так возможно – ты хочешь, чтобы я продолжала? – да – почему он засыпал такой умиротворенный? – она-она не боялась показаться неумной – ее лицо стало тонким – совсем молодым – у нее был потный носик, на котором сидели очки – в ней было что-то немножко свинячье – как, впрочем, чуть ли не в каждой настоящей немке – в какой-то момент он подумал: – меня не обманешь – я знаю, кто ты – ты паучок она-она – но потом это удивительно просветленное лицо – только перед любовью и перед смертью у женщин такие лица – почти никогда у мужчин – да – да – он хотел, чтобы она-она продолжала – очень – почему он засыпал таким умиротворенным? – почему на миг захотелось отложить дело всемирного разрушения? – как просто, одеваясь, она-она сказала – собирая комок из колготок и трусиков – в следующий раз надо будет родиться мужчиной – как замечательно жаловалась на немецких мужчин – которые не знают, как себя вести – быть мачо или быть нежными – как просто не спросила о семье – как мило она делала ему подарки на следующее утро – все озарилось – и было хорошо.


Кевин представил преподавателей – они вставали и раскланивались во все стороны – потом все ели желтый сыр, как мыши – она прошла с гордо поднятой головой – метнула заинтересованный взгляд – мне была интересна эта слабенькая дылда – которая вышла из своей японской машины – он сверху на нее смотрел из общежития – было душно – он высадился на лужайке в Новой Англии – загробное царство – по лужайке ходили бывшие жители необъятной страны – их память содержала в себе все подробности земной жизни – все эти русские страдания – разлитые по пространству – учили американцев русскому языку – преподавали православную историю – играли в футбол – ставили силами студентов «Самоубийцу» – пели хором церковные гимны – если смерть наступила в тридцатых, то пахло голодом, несло коллективизацией – если во время войны, то никак не распутать клубок Сталин – Гитлер – но все-таки немцы покультурнее – если бы не гитлеровская идиотская политика на Востоке – парочка послевоенных перебежчиков – со смертным приговором в кармане – а если в семьдесят четвертом – то пахло кофем в мастерской – если в семьдесят девятом – то раздутым литературным скандалом – Поповым, Веничкой Ерофеевым, Битовым, Баткиным, Кублановским – приятно перечислить все эти фамилии – в восьмидесятые пахло войной в Азии – борьбой за дисциплину – оцеплением бань и парикмахерских – расставаясь с жизнью, они переживали чудесный момент избавления – смерть превращалась в исцеление от смерти – они меняли пол, превращались в загробных трансвеститов, больных воспоминаниями – они спешили от смертной опасности в смерть – преподавать русский язык – обедать в студенческой столовой на фоне итальянских холмов Новой Англии – играть в соккер – их путешествия были связаны со сказочной опасностью – они переплывали реки, переходили горы с проводниками – гибли в пустынях – переплывали Черное море на надувном матрасе – бежали на последнем пароходе под обстрелом – чтобы писать и думать на других языках – Сисин видел их чудесное преображение из рабов в свободных загорелых призраков на перевале из Югославии в Италию – в карело-финском болоте – последний взгляд на земную жизнь – последнее прости проводнику – последняя минута жизни – расставание с рабским телом – они входили в зазеркалье супермаркетов, суперполицейских, супертаксистов и суперлавочников – вокруг летали суперптицы и супер «Нью-Йорк таймсы» – смотрите – в России растут плакучие ивы – здесь ивы смеются! – Сисин огляделся по сторонам: – ивы смеялись – призраки мечтали поскорее стать такими же супер: – красивыми – элегантными – цивилизованными – богатыми – в их отмирающем мозгу возникали видения: – супер – это мы плюс свобода – для супертуземцев, бегающих по кампусу с русским учебником в ушах – свобода – подчинение закону – так гласила серебряная надпись на фронтоне местной суперполиции – но как тогда ненавидеть мещанство? – тот самый средний класс – на котором покоится общество – его устойчивость – цензура – благополучие – прогресс – не слишком ли высокая цена? – принять все это и стать туземцем в берлинском трамвае – неполноценные существа – не сдавшие экзамен на духовность – мы бессребреники – они жадны до денег – мы идеалисты – они крохоборы – мы наплевательски относимся к жизни – что жизнь? – выпадение из вечности – они судорожно вцепились в жизнь – Сашенька не боится смерти – с русским батюшкой – бывшим сотрудником ТАСС – Сисин поехал впервые в Нью-Йорк – батюшка крестился на каждой заправочной станции – съест бутерброд, покрестится, едет дальше – доехали до Нью-Йорка – стояли в длинной ночной пробке – никто ни на кого не смотрел – избегая глазного контакта – на Манхэттене в них врезался негр – поругались немного – разъехались – мы чистые – они грязные – они даже не умеют хоронить своих мертвецов – не выносят их в открытых гробах с красивыми лицами – у нас каждый мертвец с красивым лицом – моя бабушка тоже с красивым лицом без морщин – она улыбалась – и все глядят, восхищаются – они зарывают своих бульдозерами – у них могильщик за рулем – они не знают поминок – не ведают поминального воя – все-таки Россия – лучшая страна в мире – и русские – самые лучшие – но – пришли – погубили – испохабили – Россия сокращается до семейного очага – Россия бабушки и ее абажура – бабушка всегда права, потому что она моя бабушка – и если я не хочу пожертвовать здоровьем моей бабушки ради свободы в России, то что значит моя любовь к свободе и России? – после обеда собрались за столом обсудить вопрос – позвали Кевина, но суперКевин, предводитель теней, прозрачно намекнул на то, что не надо из столовой выносить бананы – тени разволновались – так кто же Родина? – дурак служит в охранке – пьет – бьет жену – он переродился – многие переродились – все переродились – они продались – они угроза моей безопасности – трудно найти более усложненные тени – прогуливающиеся по аллейкам – где пахнет скошенной травой – где борются с одуванчиком не на жизнь, а на смерть – где одуванчик – враг народа, там Америка – памятник собаки ловит в прыжке брошенную тарелку – в компьютерном центре пишут русские сочинения – Воркута спит, положив голову на Чехова, под шум кондиционеров – ей снится русская мысль о том, что зло – общественный порок – эта мысль недоступна новой зазеркальной родине – зато она производит суперполицейских, суперпочтальонов, супергазонокосилки – в России едят людей – убивают детей – тут дети мои в порядке – они ходят в глупые супершколы – едят несочную клубнику размером в яблоко – а там все анти – антитерра – мы будем их по радио учить – как им жить – я свободен – они не свободны – я русский царь – всероссийский монарх – пусть меня позовут – я приеду – а может быть – не приеду – все равно, у них все кончится говном – ноги воняют – Новый год воняет – санки воняют – дефицит воняет – дембель воняет – рожь воняет – больницы воняют – парты воняют – церковь воняет – глаза воняют – бабочки воняют – генералы воняют – керосин воняет – чувства воняют – шары воняют – кухня воняет – Волга-матушка воняет – книги воняют – капуста воняет – парк культуры воняет – иван-чай воняет – трупы воняют – дети воняют – шахматы воняют – не приеду – или все-таки я приеду – я их научу – но мне лень – у меня здесь свое дело – гараж – семья не хочет ехать – долги – теньюр[15]15
  Пожизненный профессор (англ.).


[Закрыть]
– ссуда – парное молоко Новой Англии – по вечерам, когда жара несколько спадает и еще не хочется лезть под искусственные простыни, не пропускающие воздух, цари собираются вместе – пьют царскую водку – покупают дешевую закусь – поют русские песни – они не виноваты – так случилось.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации