Электронная библиотека » Виктор Марков » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 10 января 2022, 08:44


Автор книги: Виктор Марков


Жанр: Боевая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 6
Клуб независимых асов

Герти думала добрую часть ночи, а с утра начала укладывать сумку. В добрую волю Алого герцога ей почему-то не верилось. Особенно, если допрос всех остальных по делу Спифи ничего не даст. За завтраком она сообщила о своем решении. Родители переглянулись – они явно его одобряли. Дед, напротив, был обеспокоен. Это встревожило уже всех остальных – со старых пиратских времен старик был хорошо осведомлен о том, что происходит в тени.

– Лучше с Луной не связываться, – флегматично заметил он, отправляя в рот кусок яичницы. – Она натравила банду Шестипалого на мирный поселок. Порядком народу погибло.

Ошарашенное молчание повисло над столом. Его прервала мама, шлепнув кота Штоса, который нацелился украсть кусок пиццы.

– Связываться с ней противно, – сурово сказал отец, потирая руки, с которых от едких технических масел почти слезли волосы – он работал механиком на большом грузопассажирском лайнере.

– Тут тоже не очень хорошо выходит, – отозвался дед. – Ребята говорят, что начальник порта получил с самого верху приказ не пускать Герти на борт никакого другого судна. Но думаю, если я поговорю с Минни Пимом, Клуб воров спрячет…

Герти резко мотнула головой.

– Им оно надо, ссориться с Алым герцогом? Их и так из-за Спифи наверняка допрашивают!

Герти подумала еще немного, машинально поглаживая Штоса, а затем решительно вздохнула.

– Я полечу с Луной. Если она будет такая прямо зловещая фурия, всегда успею сбежать. Дедушка, ты не дашь адреса своих друзей… там. – Друзьями там в семье называли его прежних матросов из времен, когда дед был квартирмейстером на пиратских дирижаблях.

Родители ей не препятствовали. С одной стороны Герти была взрослой и умной девушкой – шестнадцать лет в Меняющихся землях уже вполне зрелый возраст. А с другой – а что ей еще оставалось?

Через час Герти, неся на плече дорожный мешок, добралась до одиннадцатого причала. Перед забранными сеткой воротами она немного помедлила, но потом собрала решимость в кулак и дернула за веревку звонка. Натравила пиратов на мирный город! Св… м-м-м-м очень нехорошая женщина! И еще чуть не убила этого мерзкого Спифи!

Луна, одетая в потрепанную куртку пилота с неизменным серым шарфом на лице, сама открыла ей.

– Хорошо, – прошептала она. – В двигателях разбираешься?

– Достаточно, – ответила Герти независимым тоном.

– Отлично. А то Нур уже улетел на юг. Будешь за механика?

В другое время Герти пришла бы в восторг от такого предложения от члена знаменитого Клуба асов, но теперь…

Она хмуро кивнула, но потом все же заставила себя сказать.

– С радостью.

Луне незачем знать, что она уже в курсе про Джолли-рок.

«Темная луна» оказалась невелика, но на борту царил аскетичный порядок, больше подходящий для военного корабля, чем для летучего дома аэронавта. Луна провела гостью в машинное отделение. Здесь Герти не удержалась и восхищенно хлопнула в ладоши – такой движок надо было и на военных кораблях поискать! Хозяйка корабля выглядела весьма довольной. Через несколько минут Герти с удивлением осознала, что увлеченно обсуждает с мерзкой злодейкой моторы ее судна.

– Устраивайся тут. Держим курс на юг, – прошептала Луна.

* * *

На третий день после боя в обломках Алекса и Рик затеяли еще что-то – на сей раз вполне мирное. После завтрака они шепотом совещались. Затем Алекса ушла в машинное отделение, а Рик – разложил на столе свои бумаги и приступил ко второму тому «Мафурских древностей». Когда Спифи попытался заглянуть в машинное отделение, оно оказалось заперто изнутри. Ладно… он пожал плечами. Уже несколько дней Алекса что-то усердно конструировала. За обедом Наставник и его ученица упорно переглядывались. К десерту взгляды Рика сделались особенно требовательными. Спифи предвкушал что-то интересное. Наконец, Алекса отодвинула пустую тарелку и начала формальным тоном.

– Спифиро! Помогая нам, ты потерял важную часть своего оборудования…

– И Алекса решила сделать тебе новый кошко-крюк, – бодро закончил за нее Рик. – И заметь, – добавил он лукаво, – это была ее идея, а не моя!

Алекса хмыкнула, бросила на Рика суровый взгляд и достала из-под стола нечто, бережно завернутое в ткань.

– Вот. Тебе от нас, – и она быстро сунула в руки Спифи узел.

Растроганный Спифи улыбнулся. Видно, Алексе нечасто приходилось делать подарки!

Все придвинулись, пока он разворачивал.

Внутри оказался благородный, элегантной формы, очень легкий кошко-крюк. Спифи восхищенно зацокал языком и ловко вскинул его над головой и случайно на что-то нажал.

– Стой!! – отчаянно воскликнула Алекса. В воздухе свистнул остро отточенный шип. Счастливо он миновал всех и с глухим звоном отлетел от стальной переборки. Спифи ошарашено взглянул на рукоять крюка.

– Да, – заметил Рик. – Алекса не могла не встроить туда гаджеты – ну знаешь, как в пьесах про агента Шона.

Спифи энергично кивнул. Он обожал этот цикл пьес.

– Алек смотрела его весь. Дважды, – как бы невзначай добавил Рик.

Алекса бросила на наставника строгий взгляд. Тот усмехнулся.

На следующей стоянке Спифи часа два испытывал крюк, и остался очень доволен. Особенно хорош был встроенный в механизм крохотный дизельный моторчик. После этого он нашел лучшую кондитерскую в том городке и купил Алексе кило отличных пирожных. Алекса взглянула на него весьма сурово и заметила: «В этом не было нужды», после чего с удовольствием съела всё кило за два дня. Единственное уцелевшее пирожное дразнило Спифи еще сутки, стоя в шкафчике с едой под стеклянным колпаком и с надписью – «Для мисс Ч».

* * *

Среди безбрежного, сияющего океана медленно поднимался и опускался вместе с волнами плавучий город мафуров. Огромная деревянная многоярусная пирамидальная башня с рядами балконов, завешанных играющими на ветру пестрыми маркизами от солнца, покоилась на пяти соединенных судах. Вокруг – в многоликом шуме плавучих базаров – покачивались рыбачьи лодки и плоты ловцов-на-дне. Небольшие, занавешенные тканями жилые лодки окружали корабль-колосс. Появление серебристого небесного судна вызвало большой ажиотаж. Это был не обычный, уютно попыхивающий топливом из морского масла гостевой дирижабль, а корабль почти никем не виданный – пятиугольный, хромированный, непостижимо быстрый: дитя загадочной и славной эпохи до Неудачи. Девочки всех возрастов дружно повысовывали головы из лодок, побросали дела и смотрели на невиданного гостя – будет потом о нем разговоров не меньше месяца. Это ведь сам Серебряный вестник родом со сказочного Двуликого острова блаженных, дома Помнящих! Их матери, на чьей короткой шерсти уже проступили полоски, тоже глядели с большим интересом – особенно те почтенные дамы, у кого полоски уже почти сошли от возраста. Одетые в расписные набедренники мужчины, трудившиеся в лодках, поднимали головы словно невзначай – мафурам их возраста не пристало проявлять легкомысленный интерес.

Серебряный вестник опустился на главную посадочную платформу и князь Ксарн, закутанный в легкие, широкие одеяния, живописно развевающиеся на свежем ветру, вступил в родной город. За ним с сосредоточенным видом следовала положенная ему свита. Ксарн важно шел, принимая поклоны Обычных и почтительные плавные приветствия Особенных членов племени. Глаза его с четко отмеренной долей презрения скользили по самочкам обоих возрастов, робко наблюдавших за ним издали – «низкие существа, достойные лишь сожаления». Ксарн, как и каждый зрелый мафур, должен был снисходительно презирать этих боязливых, вечно подчиняющихся другим, занятых низменным трудом, чуждых поэзии и истинному искусству существ. И не обращать внимания на их пушистых отпрысков! Ксарн следил за тем, чтобы ненароком не высказать симпатии к низшим, так серьезно, как только мог: он пока еще не настолько стар, чтобы забыть времена, когда был самкой.

Все мафуры появляются на свет девочками. Войдя в возраст полос, становятся Спутницами кого-либо из мужчин, делают весь сонм мелких работ дома и в городе, рожают и воспитывают мафурчат. Проходя мимо детенышей, Ксарн старательно поморщился, чтобы никто не подумал, что воспоминания о тех временах ему приятны. Затем, достигнув возраста, когда со шкуры исчезают полосы, мафур погружается в долгий сон и попадает под опеку всей общины. И год-два спустя просыпается уже истинным мафуром. Ксарн едва заметно прикрыл глаза, блаженно вспоминая свое первое утро после Перерождения. Такая же чудная погода стояла и тогда… В уме его сложилась удачная, оточенная рифма, и он приказал одному из свиты записать ее.

Жизнь мужчины мафура – ловля рыбы, опасный сбор даров дна, и наслаждение науками, искусствами и стихами. Любой член рода, показавший себя достойно на ниве высокого искусства, может покинуть невзрачные ряды Обычных и войти в элиту Особенных, облачившись в одежды с символом волны. Если он окажется склонен еще и к ремеслу охоты – то станет Охотником племени, иначе говоря, тем, кто идет по пути войны. Наиболее умные становятся Помнящими, и им открываются древние тайны потерянной эпохи Великолепия… А иной может даже удостоиться выбора Мудрецов и стать вождем родного города-корабля. Ксарн видел в исконной мафурской системе истинное достоинство, недоступное существам низшего разума.

С удовольствием он наблюдал, как лодки под пестрыми парусами бороздят сияющую лазурь океана; как кипит жизнь на домах-лодках и живописных баржах-базарах; сидят, медитируя на солнышке, главы семейств, окруженные спутницами, которые вычесывают крошечных морских рачков из их шерсти… Тихий мир, к которому так близки враги. Всего тысяча лиингов до самых дальних границ цивилизации. А дальше обитают варвары севера, те, кто готов покуситься на этот островок великой культуры, достатка и мирной жизни – ужасные Пришлые. Сам Ксарн никогда не был настолько далеко от благословенного юга, но с детства четко знал: люди – опасные враги. Каждому это известно!

Между тем он добрался до самого верха башни. Ему изысканно поклонился старейшина, управлявший плавучим городом во время его отсутствия. Ксарн прибыл домой, чтобы выяснить, что случилось с ним перед смертью. Несколько минут они сидели на просторной террасе, и вели изысканно-вежливую беседу, дегустируя редкие фрукты и привозимые с севера вина; наслаждаясь изумрудными далями океана. Солнце опускалось; Темная луна медленно взбиралась на небо. В наступающих сумерках старейшина отчитался князю о важных делах города, получил инструкции, а затем отвел Ксарна в зал для размышлений и вручил привезенный из Мадаргана отчет о последних известных поступках князя.

Личность Ксарна была в последний раз записана в Призму до отправления на задание, и он, очнувшись в подземельях Двуликого Острова, не ведал ничего, что случилось после этого. Последнее, что Ксарн помнил – как ему вручили тюрьму мерзкого Неудачника, заключенную в контейнер наивысшей защиты. Мафуру пришлось восстанавливать собственный путь по чужим записям. Ксарн узнал, что преследовал в Мадаргане небезызвестного Рика Мортона… и тот убил двоих его помощников. Это было нехорошо – те были опытными, проверенными Охотниками, пожалуй, лучшими в клане после самого Ксарна. Да, и, хотя такую мелочь как-то стыдно упоминать взрослому мафуру, были его собственными детьми – он дал им жизнь в самом начале возраста самки. Весьма обидно, – треугольные уши Ксарна невольно дрогнули.

Но к делу низменные чувства не относится, – одернул он себя.

Хуже, что некому теперь было подробно рассказать князю о его поступках перед смертью. Последнее, что он узнал, что вместе с тюрьмой Неудачника и сотней отборных Охотников отбыл в варварскую Фиору. Потом – пустота. Дирижабль, на котором он летел, пропал, а настойчивые поиски судна или его остатков ничего не дали… Вероятно, корабль упал, и обломки давно уже смыла Титания. Самое плохое, что он потерял тюрьму Неудачника. Если Призма погибла… это будет плохо по-настоящему – мерзкий Неудачник не заслужил еще окончания своих мучений! Ладно, при случае Ксарн допросит этого Мортона.

Пока же он издал горлом певучий звук «Ш-шм-м-м-и», и вызвал своих Спутниц. Те давно были наготове и прибыли, неся новорожденного отпрыска Ксарна, который появился на свет, пока отец был в варварских землях. Князь соизволил поиграть с ним – естественно, с непроницаемо-равнодушным видом. Ксарн достал из шкатулки, которую принесла старшая из Спутниц, крупный изумруд на нитке и качал его перед глазами младенца. Тот был еще слишком мал, чтобы хватать, и заворожено смотрел на сияющий камень янтарными глазами с вертикальными зрачками. Некоторое время спустя он захныкал. Ксарн отлично помнил, как нужно успокаивать младенцев; но взрослому, солидному мафуру не положено знать таких вещей. Потому пушистого отпрыска он с сожалением отдал самкам, и те его унесли. Остаток вечера Ксарн благожелательно провел с матерью младенца, показывая ей звезды, рассказывая старинные легенды о созвездиях, составленные в ушедшую эпоху Великолепия и тренируя ее в высоком искусстве поэзии стиля Му-р-р-ш.

* * *

Спифи вытянул шею, пульс его стучал, словно взбесившийся барабан. Они садились на знаменитую Яшмовую гору, штаб-квартиру Клуба независимых асов! Клуб этот объединяет лучших из лучших всадников бури Меняющихся земель – людей, которые посвятили жизнь исследованию мира и борьбе с пиратами. Знаменитый клуб имеет собственные военные дирижабли, обладает могучей крепостью, а также немалым авторитетом и влиянием в Меняющихся землях.

Лет сорок назад Яшмовая гора была базой пиратов из клана Вонк, и, опираясь на нее, те почти уничтожили торговлю окрестных городов и не раз отбивали нападения карательных эскадр боевых дирижаблей. Свою базу пираты гордо называли Крепостью несокрушимой яшмы и считали себя неуязвимыми… покуда за дело не взялся Рик Мортон. В молодости он был изгнан недоброжелателями из родного города – после того, как спас его от вторжения Эгиды! (Это Спифи глубоко возмущало. Кончено, – думал он, – политика – дело циничное, но не настолько же)!

Лишившись дома и состояния, Мортон работал наемником, но энергии и доблести не растерял. Он решил положить конец беззаконию клана Вонк. Рик собрал отряд отличных асов, внедрил к пиратам агентов и однажды, когда банда пышно отмечала новый год по обычаям своей земли; асы нанесли удар! Клан Вонк был полностью разгромлен, пираты казнены или проданы тем городам, которые назначили лучшую цену за их головы, а Рик взял в счет добычи личный дирижабль грозной Мамаши Вонк с пафосным именем «Бамбуковый меч». Этот корабль он назвал «Алый клинок».

Соседние города спорили о том, кому достанется крепость – владелец ее контролировал бы торговые пути в регионе – назревала еще одна война. И тогда Рик предложил передать скалу только что основанному Клубу независимых асов. Это оказалось выгоднее соседям, чем воевать из-за нее – и с тех пор бывшая пиратская крепость стала прибежищем лучших асов Меняющихся земель, а Рик начал свой путь к нынешней славе.

Спифи прильнул носом к иллюминатору.

Гора поднялась из густых туманов только что начавшихся часов моря. На вершине грозно темнели многоствольные зенитные орудия, здесь и там были натянуты противоабордажные сети. Орудия развернулись было к их судну, но затем приветственно покачали стволами. «Алый клинок» зашел на посадку в пещеру внутри горы. Спифи возбужденно вертел головой. Тут стояли знаменитые суда! В туманах гордо поблескивали хромированные обводы гигантского «Черного Цеппелина», зависшего рядом с горой. Рядом виднелся крохотный сдвоенный корпус «Близнецов» капитанов Цу и Ци, бок о бок с ним ощетинился орудиями грозный «Беорн» знаменитого исследователя стратосферы профессора Катоны. Неподалеку трепыхал на натянутых канатах хромированный «Жюль Верн», восточного принца-изгнанника Наута, вдали – «Катана» барона Шицу… и естественно, знаменитый «Чакрум»! Они припарковались, и Рик быстрым шагом отправился к лифту. Алекса и Спифи едва поспевали за ним.

Каапи-лифтер важно поклонился Рику и крикнул в переговорную трубу – Рик Мортон идет!

– Заседание Клуба началось десять минут назад, сэр, – доложил он.

Рик кивнул.

– Очень удачно.

Лифт, грохоча, ехал вниз; лифтер отдраил сетчатую дверь и пропустил их вперед. Рик быстро шел по отделанным декоративным камнем коридорам. Вскоре они вступили в большой овальный зал, благородно украшенный темным северным деревом, медью и позолотой. На стене виднелась большая карта известной части мира – великий океан мафуров на юге, Меняющиеся земли в центре и огромный полукруг Механической империи, подступающей с севера. За длинным овальным столом сидели члены Клуба. У Спифи разбежались глаза – обо всех тут он много раз слышал… и никогда не думал увидеть живьем.

Во главе стола сидел почтенный, толстый и седоусый председатель, в визитке, жилете и церемониальном алом плаще. Он прервался, увидев Рика.

– Добрый день, мистер Мортон! – улыбнулся он.

– Добрый день, коллеги, – отозвался Рик просто и сел в кресло с табличкой со своим именем. Алекса опустилась на скамеечку у его ног, а Спифи пришлось гордо стоять – впрочем, почти у каждого кресла стоял подмастерье – а то и два-три.

– Итак, господа… – продолжал председатель. – Краткий обзор пиратской активности… – он кивнул.

Карта на стене ушла вниз, и с громким щелчком появился другой слайд – карта региона Скалы.

На пространство пред столом вышла тоненькая девушка в изящных очках в золоченой оправе и подогнанной по фигурке голубой, украшенной серебряным кантом униформе. Она важно начала доклад.

– За пришедшие две недели имела место приблизительно обычная норма грабежей. Тридцать четыре пропавших грузовых дирижабля. Особенно выделяются «Три туза» с грузом зерна из Механической империи, грузопассажирский «Парсонс» – пятьдесят восемь пассажиров и большой груз съедобных грибов и мяса…

Рик сунул Спифи сложенный лист. – Будь добр, передай каапи в галстуке справа от председателя.

– … пропавший три дня назад воздушный танкер «Эмилия-Роза» был обнаружен на пиратской базе «У Черепушки», в Клуб поступила просьба о посредничестве в переговорах о выкупе. О дерзком нападении банды Шестипалого на Джолли-рок вы и так, наверное, знаете… – девушка перевернула лист. – Но главное: пропал пассажирский дирижабль «Корона океана»! Около двухсот пятидесяти пассажиров!

За столом поднялся приглушенный гул голосов.

– Кто-то взял на себя ответственность? – спросил тонкий, лощеный смуглокожий джентльмен в белоснежной чалме. Принц Наут – понял Спифи.

– Увы, нет, – вздохнула девушка. – Даже ни одного слуха.

Пилоты за столом помрачнели.

– Обломки? – строго спросила маленькая морщинистая женщина, за креслом которой стояли трое каапи в свитерах и вязаных шапочках.

– Увы, госпожа Бульдог – не обнаружены, – сообщала девушка. Она помолчала.

– Я думаю, отыскать попавший дирижабль – абсолютный приоритет для Клуба! – провозгласила она звонко.

– Да, господа, – протянул председатель хмуро. – Двести пятьдесят пропавших – не шутка. Их необходимо отыскать и спасти.

– Я найду их! – горячо провозгласил длинноволосый юноша-японец в обильно украшенной мехами летной куртке, которого окружали шестеро фигуристых девушек. Спифи невольно щелкнул языком. Это, что, правда, сам…

– Капитан Оя… – это работа не для одного человека. Надо обшарить более восьми сотен лиг.

Барон Оя Шицу был восходящей звездой Клуба асов – рыцарь небес из тех, чья отвага может поспорить только с их пафосом. Он прославился, убивая злых ведьм и освобождая красавиц. Спасенных красавиц Оя, естественно, включал в свою команду. Урезонить его геройский пыл удалось, только когда Братство злых ведьм подало на него Клубу асов официальную жалобу.

Между тем председатель продолжал.

– Мистер Катона, мистеры Ци и Цу, миссис Шакти, мисс Шоу, вы готовы взять это на себя?

– Да! – хором ответили бравые братья-китайцы. Суровая пожилая дама, одетая в неброское сари, кивнула. Каапиха в летном шлеме радостно подпрыгнула. В дальнем конце стола важно кивнул сухопарый, щеголеватый джентльмен в пенсне, со строгим взглядом и ухоженной окладистой бородкой. Спифи поглядел на профессора Катону с большим почтением – в Клубе он учился по его учебникам навигации и метеорологии.

Катона справедливо считается одним из величайших исследователей нынешнего века. Сферой поисков он выбрал неведомый океан, лежащий у всех на виду – верхние слои атмосферы, недостижимые для обычных дирижаблей. Он поднимался ввысь на воздушных шарах особой конструкции, разработанной им самим, и исследовал чудовищные ветра, дующие на больших высотах. Газеты то и дело восторженно писали о его подъемах и новых рекордах. Катона стал первым из людей, поднявшимся в стратосферу, в почти лишенное кислорода царство вечного холода. Клубы навигаторов разных городов оспаривали друг у друга честь пригласить его на очередной симпозиум и, по слухам, платили огромные деньги за чтение лекций. Спифи отметил про себя, что, судя по преуспевающему виду профессора, так оно и есть. На леди Шакти, капитана черного «Чакрума», юноша осторожно взглянул искоса – уж очень много всякого он о ней слышал.

Председатель быстро распределял районы поиска. Барон Оя и каапиха в шлеме уже готовы были выскочить из-за стола, но он остановил их.

– Рик Мортон хочет сообщить нам нечто экстренное, – он отложил в сторону записку.

Рик поднялся.

– Господа и коллегии… – сообщение важное и, по правде, очень плохое, – он помолчал секунду и произнес. – Капитан Луна работает на мафуров. Мне из достоверного источника известно, что она помогает им разместить военную базу… в Фиоре.

– Мафуров! Фиоре! Северная граница! Провокация! – пронеслись шепоты над столом.

– Это означает большую войну, – глухо сказал принц Наут.

Председатель несколько растерялся и поправил пенсне.

– Мистер Мортон… – информация достоверная?

– Вполне, – Рик грустно кивнул. – Источник надежный и никогда не ошибается. Мисс Алексия может это удостоверить. Кроме того, сами мафуры, можно сказать, тоже ее подтвердили… Они, поняв, что я что-то знаю, устроили за нами полноформатную охоту в Мадаргане. – Рик замолчал, а потом добавил тихо и печально – и, коллеги, им помогали члены команды Луны.

Это вызвало еще одну бурю возмущения.

– Член Клуба нападает на коллег! – лицо председателя пошло пятнами. – Это с ее стороны… неприемлемо!

– Очень мягко сказано, – с сердцем заметил принц Наут.

– Я сверну шею этой… стерве, – сухо заметила пожилая дама в сари.

– Позвольте мне казнить предательницу от имени Клуба! – не без пафоса поднялся Оя.

Председатель сделал всем знак замолчать.

– А верен ли слух, что именно Луна натравила банду Шестипалого на Джолли-рок?

Рик кивнул и кратко изложил факты.

Председатель оглядел собрание.

– Всадники бури, – торжественно произнес он среди глубокой тишины. – Мы только что получили достоверное свидетельство того, что член Клуба преступил мораль, натравив вооруженных головорезов на мирных жителей; нарушил верность людям Элинии, и готов привести врагов в сердце Меняющихся земель… И что Луна объединилась с врагами свободных городов ради убийства члена собственного Клуба, – председатель тяжко замолк. – Господа… Если ли среди вас люди, готовые ее защитить?

Над столом повисло тяжелое молчание. Председатель вздохнул и продолжил.

– Я предлагаю лишить капитана Луну членства в Клубе асов и вымарать из списков. Пусть позором будет покрыто ее имя и пусть все знают о том! – Он снова замолчал, а потом с тяжелым сердцем добавил. – Если мистер Оя хочет, от имени Клуба он получит заказ на ликвидацию предательницы.

– Не он один хочет, – отрезала леди Шакти.

Еще несколько пилотов пожелали вмешаться.

Спифи и Алекса поглядели на Рика. Тот сидел, опустив глаза. Члены Клуба голосовали за исключение Луны, за ее вымарывание из списка, за объявление ей вечного позора, а Рик так и сидел, уйдя в раздумья. Он лишь поднимал руку, голосуя.

Шакти, Оя и еще трое пилотов разыгрывали в карты право покарать Луну.

Рик поднялся и подошел к председателю. Они о чем-то тихо поговорили.

Оя победил, его девушки аплодировали и хором кричали «Банзай»! Он гордо кланялся коллегам.

– Господа! Господа!! – председатель решительно постучал молоточком. – У нас есть и еще одно дело – необходимо обсудить противостояние планам Луны, сеньора Стефано и мафуров. Просим всех, кроме мастеров Клуба, покинуть зал! – Каапи ударили в гонг и били в него, покуда все ученики и подмастерья не вышли.

Спифи был потрясен торжественностью процедуры исключения – и еще больше тем, как угрюмы были асы. Ему словно только сейчас открылась вся глубина мерзости поступков Луны.

Понуро он шел по коридору, когда мисс Чиппи, отложив пухлые папки с делами, бросилась на шею Алексе.

– Бедная ты бедная! – утешала она ее. – Такая мерзость от Луны! Такой гнилой человек в вашем экипаже!

– Нашем экипаже? – воскликнул Спифи.

Алекса поглядела на него пристально и кивнула.

– Луна была предыдущей ученицей Рика, – сказала девушка очень тихо.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации