Электронная библиотека » Женевьева Когман » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 5 мая 2019, 08:40


Автор книги: Женевьева Когман


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава шестая

– Итак, – сказала Ирэн, когда они допили кофе. – Следует признать, что нас раскрыли.

– Ты имеешь в виду Вейла? – спросил Кай.

– Нет. – Наклонив чашку, Ирэн рассматривала гущу. – Человека, который пытался украсть мою сумочку. Если он работает на эльфов, могу предположить, что он видел меня в доме лорда Уиндема. Значит, он знает меня в лицо. Возможно, ему даже известно, в какой гостинице я остановилась, а теперь он знает и тебя. Нужно запутать следы.

– Но все наши вещи остались в гостинице, – возразил Кай. – Вся одежда, которую мы купили…

– И сколько всего ты накупил?

Кай уткнулся взглядом в кофейную чашку.

– Я хотел создать несколько разных образов – на случай, если потребуется вращаться в разных кругах общества, – сбивчиво пояснил он.

Ирэн похлопала его по руке.

– Не расстраивайся. Если вещей много, в гостинице будут уверены, что мы вернемся. Таким образом, ты отвлек их внимание.

Кай вздохнул.

– Значит, так, – резко сказала Ирэн. – Прибегнем к стандартной процедуре.

Этому обучали в Библиотеке наряду с языками и науками, однако тренироваться там было трудно. Возможно, сейчас им пригодится опыт Кая.

– Уходим поодиночке. Я пойду первой и отвлеку внимание. Возможно, тут оставили только одного наблюдателя. Ты вернешься в отель, заберешь наши бумаги и деньги, и уйдешь через черный ход. Постарайся избавиться от хвоста, если он будет. Встречаемся… – Она задумалась, а потом посмотрела на свои новые механические часики. – В подземке, на станции Холборн, в одиннадцать вечера. Там будет многолюдно, мы сможем затеряться в толпе. Черт, никак не пойму, какие реальности мне нравятся больше – те, в которых уже изобрели аналог мобильных телефонов, или нет.

– Мобильник упрощает общение, – заметил Кай.

– Однако с ним нас легче выследить, – возразила Ирэн. – Ты все понял?

Кай кивнул.

– Что делать, если тебя не окажется на станции Холборн?

– Обратись к Доминику, – ответила Ирэн. – Он свяжет тебя с Коппелией, она даст дальнейшие указания. Но я не думаю, что это понадобится.

Кай кивнул. Взяв со стола кофейную чашку, он печально повертел ее, разглядывая гущу на дне.

– Итак, дела пока складываются неважно?

– Что? С чего ты это взял?

– Ну, книга украдена, нас преследуют враги, мы вынуждены оставить базу…

– Сейчас же выброси эту чушь из головы, – велела Ирэн. – Или ты ожидал, что все будет так просто?

Кай пожал плечами.

– Мне казалось, что задание будет достаточно легким, раз на него отправили такого новичка, как я.

Ирэн наклонилась вперед.

– Во-первых, у Библиотеки постоянно не хватает людей, так что новичкам на «легкие» поручения рассчитывать не приходится. Никогда не жди, что тебе достанется простая работа. Во-вторых, да, манускрипт украден, но у нас есть несколько направлений поисков, включая встречу со знаменитым детективом. – Эта мысль заставила ее улыбнуться. Возможно, желания иногда сбываются. – В-третьих, это не база, а гостиничный номер. В-четвертых, то, что за нами следят, – это тоже подсказка, ее можно раскрутить в обратную сторону. И, наконец, пятый пункт: мы приглашены на бал в посольство Лихтенштейна. Уверена, это будет очень интересно.

Кай застыл на месте:

– Как это – приглашены?

– До встречи в Холборне, – сказала Ирэн, поднимаясь и забирая свою сумочку.

У ресторана их действительно ждали. Она заметила хвост, посмотрев на отражение в витрине магазина. Яркий свет уличных фонарей превращал окна в отражающие поверхности, которые были даже лучше, чем засиженные мухами зеркала в гостинице. Следивший за ней мужчина выглядел не очень – дешевая шляпа-котелок, вытертый на локтях сюртук с засаленными лацканами. Выглядеть незаметным у него тоже получалось не очень. Возможно, уличная слежка была обязанностью коллеги, неудачно попытавшегося украсть у нее сумочку.

На следующем перекрестке, собираясь перейти улицу и бросив осторожный взгляд на преследователя, она заметила, как шпион что-то шепчет в сложенные ладони. Как только он раскрыл их, оттуда что-то выпорхнуло, облетело вокруг его головы и взмыло вверх, треща механическими крыльями.

Очевидно, он вызывал подкрепление, и вскоре оно подоспеет.

Остановившись, чтобы поправить шляпку у очередной витрины, Ирэн заметила, что преследователь разговаривает еще с тремя незнакомцами, указывая в ее сторону.

С раздражением воткнув на место шляпную булавку, она попыталась сообразить, как проще всего отделаться от этой компании. Этот Лондон был похож на большинство других, и она сейчас находилась на краю Сохо. Там нетрудно будет избавиться от хвоста, однако одинокая женщина привлечет к себе слишком много внимания, и, чтобы выбраться оттуда, потребуется слишком много времени. Можно затеряться в универмаге, однако если у преследователей есть хоть капля ума, они сначала поставят по наблюдателю у парадного входа, и у заднего, и только потом начнут искать ее внутри. Кроме того, их как минимум четверо, а возможно, и больше. Подземка для побега казалась привлекательнее, но Ирэн была пока недостаточно хорошо знакома с ней. И хотя в людном месте можно оторваться от погони, подземка может стать идеальным прикрытием для «несчастного случая» или похищения.

К тому же сейчас она уже находилась на половине пути до Пикадилли, так что пора было поворачивать назад, если она намеревается в одиннадцать часов чинно и благородно встретиться с Каем в Холборне.

Гм-м. Подожди-ка. В большинстве альтернативных Лондонов Ковент-Гарден представляет собой какое-то подобие рынка, где торгуют цветами и безделушками, это что-то вроде аттракциона для туристов. Даже если поздним вечером открыты не все лавки, народу там еще полно, чтобы скрыться в толпе. Что, собственно, ей и нужно.

Как и следовало ожидать в этой реальности, Ковент-Гарден удивлял обилием технологических новшеств. Лавки стояли на складных ножках, во все стороны струился свет подвесных эфирных ламп. Проходы между рядами превратились в постоянно меняющийся лабиринт, поскольку прилавки не стояли на месте, а перебирая ногами, постоянно искали себе новое место и толкались с соседями. Как и на тех рынках, которые Ирэн видела в других Лондонах, здесь было несколько открытых площадей, окружавших центральный павильон под высокой стеклянной крышей, и несколько рядов постоянных лавок. Уличные кафе привлекали сюда совершенно особенную клиентуру, струи пара то и дело вырывались из канализационных решеток и люков. Нырнув в толпу, она резко прибавила шагу, не позволяя преследователям приблизиться к ней. А потом позволила себе погрузиться в водоворот зрителей, вращавшийся вокруг выставки механических скарификаторов, устройств, используемых для локального кровопускания. (Ирэн подумала, что стальные иголки неприятны не только сами по себе. Невыразимо отвратительной по ее мнению общую картину делала маслянистость саморазмазывающихся антисептиков, блестящих в свете электрических фонарей.)

Женщин тут было примерно столько же, сколько и мужчин. Истинные различия здесь были между теми, кто, как она предполагала, были настоящими мастерами и инженерами, и всеми остальными. Технари носили с собой аккуратные чемоданчики с инструментами, держа их под мышкой или приковав цепочкой к запястью. В толпе встречались и предприниматели, рыщущие в поисках выгодной сделки, и представители высшего общества, посещающие трущобы с благотворительными целями, и обычные зеваки. Все женщины, как и сама Ирэн, прятали лица от жирного, смешанного с сажей тумана за шарфами и вуалями. Многие мужчины также обматывали шарфами нижнюю часть лица. Так что здешняя публика выглядела довольно специфически, напоминая биржу труда взломщиков банков… Сборище подозрительных, в высшей степени подозрительных типов.

На прилавках, окруженных зеваками, торговали карманными блокнотами, наборами инструментов, кроме того, Ирэн заметила карманные часы со встроенными лазерами (и едва не купила одни для Кая). Еще тут были автоматы, продававшие наборы детских конструкторов, автоматы, торговавшие только что поджаренными каштанами, наборами для татуировок (просто залей чернила!), шалями с вшитыми нагревающимися элементами, и тому подобное…

И вдруг ее словно ударили кнутом, заставив упасть на колени на грязную мостовую. Всей спиной, каждым дюймом кожи она чувствовала раскаленную печать Библиотеки. Мир затрепетал вокруг, рот наполнился желчью, ее едва не вырвало.

Слова были повсюду. Она видела их на газетных киосках, буквы плыли по белой бумаге, заползали за край листа. Проступали на обложке дешевого романа, который какой-то мужчина только что купил и сунул в карман, на рекламных афишах, которыми были облеплены стены, на квитанциях, которые проверяла женщина слева от нее. Они отпечатывались на всем вокруг, расходясь кругами от нее.


Берегись Альбериха


Удивленные люди перекрикивались и ругались, обвиняя инженеров и лавочников в неожиданном побочном эффекте (впрочем, все доносившиеся до нее слова Ирэн воспринимала каким-то отдаленным закоулком мозга). Кое-кто из лавочников пытался отряхнуть свой товар, надеясь, что буквы осыплются. Ирэн еще не случалось становиться адресатом срочного послания из Библиотеки, но она знала, что переданные слова останутся навсегда отпечатанными на бумаге. Послание самым прискорбным образом воздействовало на печатную продукцию, поэтому применялось лишь в исключительных случаях. Здешние жители читали эти слова, не понимая, что они означают.

Но если в этом действительно замешан Альберих, тогда предупреждение было отчаянно срочным и необходимым.

Ирэн попыталась собраться с духом, стиснула зубы, и бросила взгляд через плечо, проверяя, где находятся преследователи. Черт. Они уже совсем рядом. И, возможно, попытаются схватить ее прямо сейчас, чтобы не рисковать потерять из вида.

Ирэн позволила себе зло улыбнуться. Эти решили помешать агенту Библиотеки? Препятствовать тому, кто только что получил срочное сообщение? Они рискнули встать у нее на пути? О, они об этом пожалеют!

Затаив дыхание, она подождала, пока движущиеся прилавки сомкнутся за ней, скрывая от преследователей. В следующее мгновение они должны раздвинуться…

И она выпалила фразу на Языке, достаточно громко, так, чтобы было слышно вокруг:

– Механические ноги прилавков, застыньте! Стойте, замрите!

– Прошу прощения, – проговорил находившийся рядом с ней мужчина. – Вы что-то сказали?

Повсюду, куда достиг голос Ирэн, движущиеся киоски вдруг застыли, их ножки окаменели и замерли… Кружение людей и прилавков вдруг остановилось, всех охватило смятение, куда большее, чем после внезапного появления букв. Тем, кто собирался свернуть налево, приходилось идти направо, и наоборот. Кучи товара поехали к краям прилавков, продавцы подхватывали их в последний момент, а если не успевали, это лишь умножало всеобщую сумятицу. И прежде чем окружающие смогли вычислить центр внезапно замершего круга, Ирэн метнулась вперед, и проложила себе локтями путь через несколько групп недовольных покупателей.

Она слышала скрежет и жужжание шестеренок и рычагов, пытавшихся сдвинуть с места непослушные механические ноги. Течение толпы вынесло ее из тупика, оставив преследователей за баррикадой застывших прилавков (как она надеялась, под ногами рассвирепевших покупателей).

Ирэн нырнула в ближайшую брешь и выскочила в переулок, который вывел ее на главную улицу, вернувшись по которой она попадет в Холборн. На сей раз уже без преследователей.

С каждым шагом содержание полученного из Библиотеки послания все глубже проникало в ее мозг. Берегись Альбериха. Берегись Альбериха. Берегись Альбериха.

Ирэн не нуждалась в этом предупреждении. Совершенно не нуждалась. Она выполняла сложное поручение, вдобавок ей приходилось приглядывать за стажером. Чтобы приободрить его, она недавно сказала ему, что смотрит на ситуацию с оптимизмом, хотя и не считает ее простой и легкой.

А теперь еще это…

Альберих был совершенно жуткой фигурой… Тем самым Библиотекарем, который предал Библиотеку, ушел от наказания и до сих пор обретался в альтернативных мирах. Подлинное имя его давно забылось, вытесненное псевдонимом, который он взял, когда стал Библиотекарем. Он перешел на сторону хаоса. Предал напарника. И все еще был жив. Каким-то образом, вопреки течению лет, неминуемо сказывавшемуся на любом Библиотекаре, жившем за пределами Библиотеки, он был еще жив.

Ирэн заметила, что невольно поеживается. Она плотнее закуталась в шаль, и попыталась отвлечься от череды причудливых образов и глупых мыслей. В конце концов, не может же Альберих идти за ней по следу?

Или?..

Послание Библиотеки невозможно подделать. Значит, его отправил кто-то из старших Библиотекарей, возможно Коппелия. Послание не было бы отправлено, если бы это не было необходимо, а значит, ей следует учитывать вероятность скорой встречи с Альберихом. Хуже и быть не может.

Она поглядела назад, в темную витрину. Хвоста за ней не было.

Нужно срочно поговорить с Домиником, однако Британская библиотека в это время закрыта. Он должен быть дома – адрес наверняка найдется в одной из бумаг, за которые отвечает Кай. Завтра утром это будет проще сделать. А пока им с Каем следует найти новую гостиницу и залечь на дно.

Ирэн очень хотелось уйти на дно, и поглубже. Затаиться так, чтобы никакая автоматическая паровая лопата не могла выкопать ее из убежища. Еще ей нужно было решить, что и как можно сказать Каю. Оставлять его в неведении было слишком опасно, да и нечестно, как ни крути. В то же время, не хотелось его пугать. В конце концов, посмотрите-ка, в какой панике она сама. Одного паникера на двоих вполне достаточно. Два паникера – уже перебор.

Возможно, благодаря своему невежеству, он не сумеет понять, в насколько скверной ситуации они очутились. Возможно, он еще не слышал тех жутких историй, которые шепотом рассказывали о злодеяниях Альбериха. А еще, рассудила Ирэн, подходя к станции Холборн и увидев около входа Кая, маячившего под уличным фонарем, возможно, что свиньи умеют летать, а это сулит нам бекон на завтрак. Гм, ладно. Теперь в гостиницу. Драматические объяснения можно оставить на потом.

Глава седьмая

– Не хочу жаловаться и все такое, – заявил Кай, – однако мы торчим в дешевой гостинице.

– Торчим, – согласилась Ирэн, села и со вздохом облегчения принялась расстегивать пуговицы на ботинках.

– Эта гостиница не просто дешевая, она грязная! – Кай жестом обвел невзрачные желтые обои, окно в грязных потеках, потертое покрывало на двуспальной кровати, потемневшее зеркало на шатком туалетном столике. – Ты и в самом деле думаешь, что мы…

– Кай, – строго произнесла Ирэн, – ты избаловался. Что стало с твоим сомнительным, но тем не менее полезным прошлым? Что случилось с уличным мальчишкой, которого не смущали неприятности? Неужели пять лет, проведенные в Библиотеке, настолько изменили тебя?

Кай, поморщившись, огляделся и наконец сказал:

– Да, ты права. – И, присев на краешек кровати, продолжил: – Неужели такая глубокая маскировка действительно необходима? Может, лучше спрятаться в самом дорогом из местных отелей и объявить себя канадцами?

– Нет, – ответила Ирэн. Справившись с одним ботинком, она принялась за другой. – Мы ушли в подполье. Я хочу, чтобы мы не оставили никаких следов. Завтра выметаемся отсюда и найдем местечко получше.

– Случилось что-то серьезное?

– Уф… – Ирэн стащила с ноги второй ботинок. Придется все ему рассказать. – Возможно, у нас серьезная проблема, – неторопливо сказала она. – Но не знаю, насколько неотложная.

Кай внимательно смотрел на нее.

– Я получила срочное сообщение из Библиотеки. – Последующие несколько слов было трудно произнести, и еще труднее сохранить при этом самообладание. – Меня предупредили, что нам следует опасаться Альбериха. А теперь можешь налить мне капельку бренди.

Рука Кая остановилась на полпути к бутылке бренди, входившей в составленный Ирэн список необходимых припасов.

– Погоди-ка, – сказал он. – Ты имеешь в виду того самого Альбериха, который предположительно…

Он не договорил. И так и не налил Ирэн бренди – к ее неудовольствию.

– Нет, – ответила Ирэн. – Я имею в виду не того, который предположительно, а того, который на самом деле. Я никогда не встречала его, и надеюсь, нам удастся избежать близкого знакомства. Так что это всего лишь предосторожность.

Во всяком случае, она очень на это надеялась.

– А теперь могу я получить свое бренди?

– Он действительно существует? – спросил Кай, так и не вспомнив про бренди.

– Он зарегистрирован в Библиотеке. И действительно существует.

Кай смотрел на нее ничего не выражавшими глазами.

– И это точно не вымышленный персонаж?

Ирэн скрипнула зубами.

– Нет. Он был официально отмечен Библиотекой, прошел инициацию и все положенное. Вот почему он не может туда вернуться. Она сразу почувствует его появление. Но этот факт неопровержимо доказывает его существование, как и то что он не является вымыслом – как, например, монстр со щупальцами, живущий в канализации.

Эту байку особенно часто любили в те времена, когда она сама была стажером. Эта легенда гласила, что раз уж комнаты Библиотеки связаны друг с другом трубопроводами, значит должна существовать некая мрачная главная цистерна, в которой обитает монстр с щупальцами, пожирающий состарившихся Библиотекарей. И разумеется, начальство это скрывает… Вместе с другими стажерами она потратила несколько увлекательных часов на простукивание труб. И поиски щупалец.

– Бренди? – закончила она свой пассаж.

Кай наконец вспомнил, что должен встать и откупорить бутылку. Плеснул четверть дюйма в треснувшую фарфоровую чашку и подал ей.

– Спасибо, – сказала Ирэн, залпом выпила и протянула чашку за добавкой. – На сей раз, будь добр, налей побольше.

Кай все еще глядел на нее.

– А ты уверена, что не ошибаешься?

– Сегодняшний вечер принес достаточно хлопот, – сказала Ирэн. – И следующие несколько часов я намереваюсь посвятить изучению местного словаря Языка, который предоставил нам Доминик. А ты можешь пока поспать.

– Нужно немедленно сообщить об этом Доминику! Раз уж Альберих здесь, это доказывает, насколько важна книга, которую мы ищем! Мы просто обязаны предупредить Доминика…

– Каким образом? – спросила Ирэн. Некоторое время назад она обнаружила, что саркастический вопрос – превосходное средство общения со стажерами, ибо: а) заставляют их мыслить самостоятельно; б) иногда позволяют им родить идеи, которые не пришли в голову ей самой; и в) дают ей время подумать, пока пытаются найти ответ на ее вопрос.

– Мы можем пойти в Британскую библиотеку… ой, подожди. Она уже закрыта.

– Закрыта, – согласилась Ирэн, – что, конечно, досадно, если нам вдруг потребуется вернуться в Библиотеку. И он не оставил нам своего домашнего адреса.

Который должен был оказаться в переданных им бумагах. Но его там не было. Что, напомнил ей прозвучавший из подсознания голосок, было проявлением беспечности с его стороны. Причем беспечности, граничащей с пренебрежением служебными обязанностями в столь опасном месте. Ведь его помощь могла им понадобиться в любой момент.

– Мы можем воспользоваться Языком, чтобы связаться с ним, – торжествующе проговорил Кай.

Ирэн задумалась.

– Я могу составить послание и отправить ему, однако он должен сам обнаружить его.

– Магия? – спросил Кай.

– Не моя область, – ответила Ирэн. – А ты в ней что-нибудь понимаешь?

– Я могу приказывать некоторым духам, – с умеренной скромностью проговорил Кай. – Однако у меня нет времени на знакомство с местными силами. И я не стал бы обращаться к ним, если у нас есть какие-то другие возможности.

Ирэн кивнула.

– Доминик говорил, что они могут быть опасными. Итак, утром посетим Британскую библиотеку и поговорим с Домиником с глазу на глаз. Библиотека наверняка проинформировала его так же, как и меня. Не думаю, что мы оставляем его в опасности. Мы же не герои второсортного фильма ужасов.

Она улыбнулась, надеясь, что получилось убедительно.

– Кстати, – проговорил Кай, бросив взгляд на стоявший возле двери чемоданчик с документами, и продолжил с напускной небрежностью: – не могла бы ты научить меня некоторым словам Языка?

– Могла бы, однако это ничем не поможет тебе. – Ирэн поставила чашку. – Восприятие его здесь ничем бы не отличалось от восприятия в Библиотеке. Его слова покажутся тебе словами обычной речи.

– Скажи, это больно?

Ирэн удивилась.

– Что больно?

– Когда ставят печать Библиотеки. – Кай откинулся на постель, скрипнувшую под ним. – Если нет другого способа научиться понимать Язык.

– Да. – Кай явно не собирался подавать ей чемоданчик, так что Ирэн встала и сама пошла за ним. – Вот что, тебе надо поспать. Нам обоим бодрствовать незачем.

Кай перекатился на живот, подпер руками подбородок и посмотрел на нее.

– Когда ты говоришь «поспать», ты действительно подразумеваешь только сон? – проговорил он.

Ирэн посмотрела на него и подняла брови.

– Да. Я и в самом деле имею в виду только сон.

– Но ведь ты, я… мы с тобой находимся в таком тесном помещении. – Он потянулся, и она заметила бугорок на его брюках. – Надеюсь, ты не ощущаешь никакого комплекса родительской ответственности за новичка?

– Нет, – коротко ответила Ирэн. – Однако все остальное сейчас неуместно.

– Но…

– Вот что, – оборвала она Кая, прежде чем тот мог бы встать и заключить ее в объятия или совершить что-нибудь еще в том же духе. – Кай, ты очень хорош собой, но мне нравится другой тип мужчин, и надеюсь, мы останемся просто друзьями.

– Вот как, – сказал он.

Она вернулась к столу, открыла чемоданчик и начала перебирать бумаги.

– И какой же тип ты предпочитаешь? – с надеждой в голосе спросил Кай.

Посмотрев на него, Ирэн увидела, что он уже снял галстук, расстегнул рубашку, открыв треугольник мускулистой, бледной и гладкой груди. Она представила, какова его кожа на ощупь…

– А без этого никак не обойтись?

– Не хочу тебе льстить, – проговорил Кай с досадой в голосе, – но ты мне нравишься. Ты умна, очаровательна, у тебя прекрасное чувство юмора, и я полон уважения к тебе. Кроме того, поверь, в постели я великолепен.

– Верю, – проговорила Ирэн, отчаянно ища выход из ситуации. – Ни капли не сомневаюсь, что мы могли бы завершить вечер самым восхитительным образом. Однако тогда я не смогу выяснить кое-что необходимое нам.

– Может, потом поработаешь? – с надеждой спросил Кай.

Ирэн потерла лоб рукой: у нее начинала болеть голова.

– Я ценю твою обходительность, и считаю тебя совершенно очаровательным, и мне хотелось бы отвергнуть твое предложение как можно более вежливо. Сегодня у меня был долгий и трудный день, у меня еще есть работа, а кроме того, ты и в самом деле – не мой тип. И чтобы ты не начал выяснять: мой тип – темноволосый, опасный и безнравственный мужчина. Да, как раз это и вызвало упомянутый выше скандал в отношении грабительницы в кошачьем костюме. Это доставило мне массу неприятностей. И доставляет до сих пор. Кроме того, позволь добавить для ясности, что если ты позволишь себе повторить свое предложение, я заживо сдеру с тебя шкуру. Понятно?

Кай посмотрел на нее глазами, полными разочарования.

– Но мне было бы так приятно стать твоим партнером… в самом деле. Тебе бы понравилось.

– Позволь проинформировать тебя о том, что в постели я роскошна, – заявила Ирэн с некоторым высокомерием. – Я побывала в сотнях альтернативных миров, выбирала себе партнеров из самых разных культур. Если бы я пустила тебя в свою постель, оснований для жалоб у тебя не нашлось бы.

Кай смотрел на нее, и в его глубоких темных глазах нетрудно было бы утонуть.

Она вздохнула.

– Но сейчас, мы должны найти книгу. Мне нужно поработать, а тебе – поспать. Хорошо?

Наконец Кай уснул, и она получила возможность спокойно углубиться в работу, лишь иногда отвлекаясь на искушающие видения, порожденные ее воображением.

Через пару часов, когда Кай уже крепко спал, Ирэн отложила документы и с утомленным видом потерла виски. Она только что выучила дюжину разнообразных наречий, характеризующих движение воздушного корабля, и пятнадцать прилагательных, описывающих различную плотность и цвет тумана. Пора было заканчивать.

К несчастью, следом за этой мыслью явилась другая.

Было известно, что Альберих заключил союз кое с кем из эльфов; к ним-то он и направился после своей измены. И теперь, предположительно, с пылом сумасшедшего органиста играл на настроениях различных групп. Согласно тем немногим сообщениям о нем, которыми располагала Библиотека, он стремился получить бессмертие.

Она смотрела на лежавшие перед ней бумаги, не видя их. Библиотека предоставляла своим сотрудникам некую разновидность бессмертия, или, во всяком случае, возможность продолжать жизнь до тех пор, пока она не надоест тебе самому. Пока носители печати Библиотеки находились внутри Библиотеки, они не старели. Снаружи, во множестве альтернативных миров, люди старели, но внутри Библиотеки старение останавливалось. Она и сама во время обучения провела несколько лет в Библиотеке. Те годы никак не отразились на ее теле. Кроме, может быть, глаз, но она старалась не думать об этом.

Именно поэтому иерархия Библиотеки была устроена следующим образом: Младшие Библиотекари действовали во внешних мирах, пока у них было на это время. Ощутив приближение старости, они уходили на бессрочную работу внутри Библиотеки, лишь изредка совершая вылазки во внешние миры.

Такие, как Коппелия и Кощей, проводили свои дни в бесконечных залах Библиотеки, получив, наконец, возможность спокойно заниматься научной работой. Некоторые из Библиотекарей просто жили и жили, пока не решали, что с них довольно, или уходили в какую-нибудь из альтернатив, чтобы закончить свою жизнь в полюбившемся им месте. Библиотека оплачивала любые расходы и экзотические запросы: ей было ничего не жаль, для сотрудников, посвятивших ей жизнь. За подобные статьи расхода голосовали Старшие Библиотекари.

Впрочем, Ирэн редко об этом задумывалась. Ей предстояло провести долгие годы на полевой работе. Десятилетия. Предстояло еще многое сделать, повстречать многих людей.

Но Альберих… Он покинул Библиотеку пятьсот лет назад. Он просто не мог оставаться в живых. Видимо, он заключил сделку с эльфами, созданиями, у которых невозможное было в крови. Фантасты и авторы триллеров предлагали не меньше дюжины неприятных способов, которые позволили бы Альбериху продлить жизнь, хотя в некоторых случаях это трудно было бы назвать жизнью.

Но что он собирался делать с этой вечностью?

Библиотека пользовалась уникальными книгами для того, чтобы налаживать контакт и поддерживать связь с альтернативными мирами. Но что мог сделать с книгами, соединяющими миры, человек, находящийся вне Библиотеки? Размышлять на эту тему Младшим Библиотекарям не рекомендовалось. Лучший из известных ей ответов гласил – что-то очень нехорошее.

Может быть, Альберих способен влиять на целые миры самим фактом обладания некоторыми из ключевых текстов?..

Ирэн всерьез задумалась о еще одной порции бренди. Дело становилось слишком сложным. Сперва Брадаманта хочет отобрать у нее задание, затем возникают эльфы, Альберих… И откуда ей на голову свалился Кай? Она посмотрела на него. Спящий Кай ровно дышал, как в рекламе лучших патентованных подушек. Кроме того, ему удалось уснуть как раз в таком положении, которое просто требовало погладить его по голове или разбудить поцелуем. А если вспомнить недавний переход от образа уличного хулигана к образу аристократа… Он обращался с этим местным детективом как урожденный джентльмен. И, кстати, проявленный им интерес к гардеробу, попытка соблазнения и любовь к приключениям – все это никак не вязалось с тем молодым человеком, который представился ей как последний ученик Коппелии. Что-то тут было не то. И Коппелия не могла не обратить на это внимания.

Ирэн заметила, что машинально постукивает пальцем по бумагам. И приказала себе прекратить. Привычки опасны, они грозят смертью.

Но можно ли назвать подозрительным интерес Брадаманты к Каю?

У Ирэн были с ней свои счеты, и обсуждать их отношения она не собиралась ни перед Каем, ни у него за спиной. Эта женщина была настоящей ядовитой змеей. Нет, не стоит обижать змей. Ирэн была ученицей Брадаманты, и точно знала, что это значит. Тебя используют как живую приманку, не благодарят за выполненную работу, зато взваливают всю ответственность за промахи.

А потом приходится тратить годы на восстановление репутации, пострадавшей из-за того, что она отказала Старшему Библиотекарю, то есть этой гадюке, предложившей взять тебя на выполнение нового задания.

Сделав над собой усилие, Ирэн перестала барабанить пальцами.

Было уже три часа утра; она слышала далекие отголоски церковных колоколов и часов на городских башнях, долетавшие сквозь туман. Можно потратить еще час на занятия, затем она уснет, а на дежурство заступит Кай. Она уже дошла до той степени подозрительности, которая требовала, чтобы кто-то постоянно бодрствовал, хотя трудно было представить, что Альберих или кто-то еще сумеет найти их здесь.

Подозрительность относилась к числу тех немногих привычек, которые следовало сохранить.


В восемь часов утра двери здания, в котором находились Британский музей и Британская Библиотека, отворились.

Ирэн и Кай присоединились к толпе направившихся внутрь людей. К счастью в этот час никто из них не проявлял желания разговаривать. Посетители смотрели себе под ноги или листали блокноты.

Отдел классических рукописей был открыт, в отличие от кабинета Доминика Обри. Насколько могла судить Ирэн, дверь его была заперта, заложена на засов, возможно изнутри и снаружи. Она не помнила, чтобы внутри был засов… Впрочем, не заметить его было достаточно просто.

– Кто будет вскрывать замок? Я? – спросил Кай, когда они (уже не впервые) отвели от двери взгляды, изображая прилежных студентов и улыбаясь проходившим мимо сотрудникам библиотеки.

– Сама сделаю, – проговорила Ирэн. – Он мог установить защиту от взлома, обычного или магического, но от воздействия Языка защититься нельзя.

Подумав некоторое время, она добавила:

– Отойди-ка.

– Зачем? – спросил Кай, но все-таки сделал шаг назад.

– Ну, одно дело защитные заклинания, а ловушки и сигнализация бывают разные. – Она сделала вид, что не заметила недовольное лицо Кая (на самом деле, он должен быть ей благодарен за то, что она восполняет пробелы в его образовании), опустилась на одно колено, и воспользовавшись Языком, сообщила двери о том, что все засовы на ней открыты, замки и задвижки отворены, и заклинания сняты.

Когда она положила ладонь на ручку, дверь без сопротивления отворилась. Поманив за собой Кая, Ирэн вошла и закрыла дверь за ними.

Комната оставалась такой же, как и вчера. Лучи раннего солнца, пронзив пелену тумана, проникали сквозь мутные окна, поблескивая на позолоте корешков и в стеклах витрин. Дверь в Библиотеку была заперта на цепочку с замком; цепочка проходила через дверную ручку и вделанную в стену металлическую скобу. Это не могло помешать приходящим со стороны Библиотеки, но препятствовало проникновению любопытствующих из этого мира.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации