Текст книги "Сказки и фэнтези"
Автор книги: Жумабек Каражанов
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Сказки и фэнтези
Жумабек Каражанов
© Жумабек Каражанов, 2023
ISBN 978-5-0060-2327-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
СКАЗКИ
Мышонок Джеки
Мышонок Джеки жил в норке под корнями старого дуба. Дуб стоял на поляне, которую с трёх сторон окружал лес. С четвёртой стороны поляна выходила на болотный луг, а за ним начинались поля на которых работали люди. Мышонку жилось хорошо, еды было вдоволь, особенно ему нравилось ходить с мамой, братом и сестрой на поля людей, там они подъедали упавшие зёрна, которых в конце лета было очень много.
Как-то раз, ранним утром, Джеки вылез из норки и начал гоняться за бабочкой, которая летала над лугом с одного цветка на другой. Вволю повеселившись, Джеки проголодался. Ждать, когда проснётся мама, ему не хотелось и он сам отправился на поля людей. Стал накрапывать дождь, но мышонка он не испугал. Наевшись вдоволь, Джеки собрался обратно, но тут дождь превратился в ливень. Мышонок спрятался под лист лопуха, свернулся калачиком и уснул…
Залаявшая вдалеке собака, охраняющая поле, разбудила Джеки. Дождь кончился и мышонок заспешил домой. Весь грязный, вскоре он добрался до родного дуба и застыл неподалёку. Вокруг дуба было множество следов лисицы – главного врага мышей. Джеки прислушивался и принюхивался, но слышал только щебетание птиц и дуновение лёгкого ветерка.
Наконец, решившись, он пробежал по поляне и юркнул в свою норку. Она была пуста. Джеки выскочил из норки и стал всё обследовать вокруг. Никаких признаков мамы, брата и сестры он не обнаружил. Но самое главное, нигде не было следов крови.
«Они живы и спрятались в лесу. Они обязательно за мной вернутся» – решил мышонок.
Он забрёл в свою норку и стал ждать. Но ни вечером, ни ночью его родные не вернулись. Под утро одинокий Джеки заснул и проснулся от какого-то шума.
– Вот лиса здесь бродила, всех мышей распугала, – раздался тявкающий голос с хриплым баском, – ан, нет, одна мышка-то и осталась!
И тут в нору залезла волосатая морда.
«Собака» – испугался Джеки, – «наверное люди послали, воришек искать».
Морда принюхалась и продолжила дальше:
– Но где ты там спрятался, вылезай, я мышей не ем!
Укрывшийся за охапкой сена, мышонок внимательно разглядывал непрошеного гостя.
– Ты мышь, лиса тебе враг и мне она враг, значит мы можем быть друзьями, – предложила морда, – выходи, поиграем!
– Значит ты волк? – осмелел Джеки.
– Ну конечно, – заулыбался гость, – если подружимся, буду защищать тебя от лис и собак!
– Согласен, – обрадовался мышонок, – меня зовут Джеки, теперь повтори за мной клятву и я вылезу из норы.
– Мышонок Джеки – мой друг навеки!
– Мышонок Джеки – мой друг навеки! – повторил волк.
– Теперь я, – деловито сказал хозяин норы, – как тебя зовут?
– Волчонок, – ответил гость.
– Это не имя, а просто уменьшительное прозвище, – возразил Джеки.
– Меня больше никак не называют, – погрустнел волчонок, – теперь ты не станешь со мной дружить?
– Давай ты будешь Брем, – предложил мышонок, – тогда складно получится:
– Волчонок Брем – друг насовсем!
– Ура, у меня есть друг и имя! – восторженно тявкнул волчонок и попятился назад, выпуская из норы Джеки.
Новоиспечённые друзья долго играли в прятки и догонялки, причём волчонку приходилось очень туго – настолько хитроумно прятался мышонок. В очередной раз Брем еле-еле нашёл Джеки – тот забрался на ветку и плакал. И благодаря его слёзкам, которые упали на голову волчонку, он и обнаружил мышонка.
– Что ты плачешь, друг, – огорчился Брем.
– Как мне не плакать, – отвечал ему Джеки, – я маму вспомнил, брата и сестру, уже второй день скоро пройдёт, а их всё нет и нет.
– Мышонок Джеки – мой друг навеки, – напомнил ему волчонок, – не плачь, я обязательно помогу тебе. Сейчас я сбегаю домой, моя нора здесь поблизости, отпрошусь у мамы и пойдём искать твоих!
У Джеки сразу высохли слёзы и он побежал к недалёкой сосне, вокруг которой валялись шишки со спелыми орешками внутри. Наевшись, мышонок прибежал к дубу и стал ждать друга. Наконец появился волчонок, он шёл переваливаясь с лапы на лапу, туго набитый живот явно мешал его походке.
– Какой ты смешной, – залился смехом Джеки, – ты больше на утёнка похож, чем на волчонка.
– Зато я наелся на три дня, – промямлил Брем, – куда пойдём?
– Вон по той тропинке, – ответил мышонок, – там, кажется остался лёгкий запах моей мамы.
Друзья пошли по тропинке и вскоре встретили ежа. Ёж свернулся в клубок и завопил:
– Не трогайте меня, я колючий, а ещё у меня есть нож за пазухой!
– Ножи только у людей бывают, – удивился Джеки, а Брем добавил:
– Я не трону тебя, клянусь мамой!
– Это другой разговор, – развернувшись, сказал ёж, – а ножиком я запугиваю детёнышей хищников, они все знают этот дурацкий стишок.
– Какой стишок, прочитай, – хором попросили друзья.
– Жил был ёжик
У него был ножик
Потерял свой ножик
Этот чёртов ёжик! – пробурчал в ответ на просьбу ёж.
Друзья долго смеялись, уж очень незадачливый вид был у ежа, да и стишок точно оказался очень глупым. Нахохотавшись, они спросили ежа про пропавших мышей.
– Я не слышал ничего, – развёл лапами ёж, – у нас сорока лесными новостями заведует.
– Знаю я, знаю, – закричала откуда неизвестно взявшаяся сорока, – слышала я про эту ужасную трагедию!
Сорока летала кругами и охала, ахала, сочувствуя мышонку.
– Да приземляйся к нам, – прикрикнул на неё раздосадованный ёж, – волк дал обещание, что никого не тронет.
– Вампир унёс твою маму, – сказала приземлившаяся сорока.
– А его брат и сестра где? – спросил волчонок.
– А их другие вампиры унесли!
– Ну что ты мелешь, – возмутился ёж, – какие ещё вампиры, это только у людей вампиры бывают!
– Не хочешь – не верь, а я правду говорю, – обиделась сорока и взлетела, – если пойдёте искать, то вампиры живут в пещере на горе… Но не советую, выпьют они у вас всю кровь, а я полетела к вороне, давно не болтали!
– Сколько лет живу, никогда не слышал про вампиров на горе, – заметил ёж.
– А сколько тебе лет, – с уважением поинтересовался мышонок.
– Уже два года.
– Да, нам до тебя далеко, – восхитился Брем.
– Я с вами пойду искать, – обрадовался ёжик, – я путь к пещерам на горе знаю, без меня вы дорогу не найдёте.
И теперь уже трое друзей пошли по тропинке, оживлённо разговаривая, ёжика называли Ножиком и тот не возражал, только хихикал.
Так, за разговорами, друзья незаметно подошли к пещере на горе.
– Я в пещеру не пойду, – неожиданно сообщил ёжик.
– Что, испугался? – ощерился волчонок.
– Да, нет, я темноты боюсь, – парировал Ножик, – вдруг споткнусь, упаду и лапку сломаю, какой я после этого боец?
– Жди нас возле ёлки, – предложил Джеки, – а ты, Брем не злись, каждый пусть делает то, на что способен.
– А если бы и я отказался идти к вампирам, чтобы ты делал? – недовольно косясь на ежа, спросил волчонок.
– Я бы пошёл один, – вздохнул мышонок.
Брем не ответил и первым зашёл в пещеру.
В пещере было темно, но мышонок и волчонок очень быстро привыкли к темноте, так уж устроены их глаза. Но толком что-то разглядеть им не удалось – кто-то издали со страшными красными глазами и раскрытой пастью, в которой выделялись ужасные белые клыки, накинулся на них. Друзья в страхе закрыли очи перед приближающимся вампиром.
Первым опомнился Брем, он яростно зарычал и открыл глаза. Прямо перед ним парила та же самая мордочка, и она была совсем маленькой. Вампиром оказалась большая летучая мышь.
– Приветствую тебя, потерявшийся мышонок… А зачем ты привёл с собой опасного гостя? – раздался скрипучий голос.
– Здравствуйте, – с облегчением ответил Джеки, открывший наконец глаза, – это волчонок Брем, он мой друг и совсем не опасен!
– А не обманет ли он тебя, если мы все появимся перед вами, – подозрительно вопрошал дальше летучий вампир, – накинется твой друг на нас и проглотит всех за пару минут?
– Так может поступить лиса, – сердито рыкнул Брем, – волки честные и благородные животные.
– И мы ещё дали друг другу дружеские клятвы, – добавил мышонок.
– Тогда другое дело, – улыбнулся хозяин пещеры, – извини, пожалуйста, Брем, меня за недоверие, я Рэнкальф – старший среди летучих мышей.
– А почему вас вампирами называют, – спросил Джеки, – вы, что, кровью питаетесь?
– Нет, мы питаемся комарами, – улыбнулся Рэнкальф, – вот они и есть настоящие вампиры, а называют вампирами почему-то нас, – и добавил в сторону: – так, народ выходи, это Джеки с другом.
Сразу же после этих слов вся пещера наполнилась хлопаньем крыльев и сотни летучих мышей с любопытными красными глазами повисли в воздухе, окружив друзей. А по полу пещеры к Джеки подбежали его мама и брат с сестрой.
– Бедный Джеки, я так боялась за тебя, – расплакалась мама.
– Храбрый Джеки, не побоялся нас найти и ещё такого друга привести, – восхитилась старшая сестра.
– Ничего особенного, – прошептал младший брат, – я тоже бы так смог.
– Вы лучше расскажите что случилось, – вконец затисканный, наконец произнёс Джеки.
– Перед дождём пришла лиса. Она была настойчива и стала разрывать вход в нору. Чтобы не быть съеденными, мы с детьми выбрались через задний потайной выход. Я поняла, что ты ушёл на поле и сначала не беспокоилась за тебя… Мы побежали, лиса не сразу поняла, что её обманули, и бросилась догонять. Погоня была долгой и дети стали уставать, мы уже слышали дыханье хищника за спиной, как вдруг лиса исчезла. Мы пробежали ещё немного и остановились передохнуть, как раз перед пещерами, и вдруг на нас упала тень. Подняв глаза, я увидела огромную сову, стремительно летящую на нас – вот кого лиса испугалась! Единственным укрытием послужила нам пещера и мы бросились туда, и наши родственники, летучие мыши, нас приняли. Сова осталась ни с чем, теперь она очень зла и караулит нас днём и ночью. На тебя, Джеки, она не напала только из-за того, что рядом был волк.
– Ну так пойдёмте, какие проблемы, – гордо произнёс волчонок, – я ведь рядом!
– Мы не можем просто так уйти, – вздохнула мама, – сова зла и будет убивать летучих мышей, а мы все уже два дня ничего не ели. Надо как-то её прогнать!
– Где сидит сова? – спросил Брем.
– На верхушке сосны прямо перед пещерой, – ответил Рэнкальф.
– Это там где ждёт нас ёж, – задумчиво произнёс Джеки.
– Ни я, ни ёж, лазать по деревьям не можем, – заметил волчонок.
– Как же быть, неужели нет выхода? – опечалилась мама, а летучие мыши взволновано захлопали крыльями и закричали, закружив карусель вокруг мышей и волчонка.
– Я знаю, – сказал Джеки и сразу всё стихло.
– Я выйду один, якобы поговорить с ёжиком, а волчонок спрячется у входа пещеры. Когда сова кинется на меня, Брем выскочит из укрытия и хорошенько потреплет злую птицу. Раненая сова испугается и улетит восвояси!
– А если волчонок не успеет и сова вонзит когти в тебя и разорвёт на части?
– Я ловкий, увернусь, – твёрдо сказал Джеки.
– Я не согласна, – охнула мама и упала в обморок.
Пока все крутились возле мамы Джеки, мышонок, подмигнув волчонку, направился к выходу.
Ножик, свернувшись в клубок, тихо-мирно спал под ёлкой. Джеки беззаботно свистнул и посмотрел наверх. На одной из верхних веток сидела сова и внимательно наблюдала за ним.
– Эй, лежебока, вставай, – крикнул мышонок проснувшемуся ежу. Взглядом Джеки показал Ножику, что тому надо взобраться на уступ над входом в пещеру. Толком не понимая зачем, ёжик всё же пошёл выполнять указание. Джеки же, посвистывая, стал прогуливаться перед входом, но краешком глаза следил за совой и вовремя отпрыгнул, когда та спикировала на мышонка. Тут же из пещеры выпрыгнул волчонок. Завязалась схватка. Сова была огромной, она хлестала сильными крыльями, оставляла раны на теле Брема когтями, и била мощным клювом по голове. Несладко приходилось маленькому волку. Джеки посмотрел на ёжика и крикнул ему:
– Давай, прыгай на сову!
Ножик в полёте сложился в клубок и вонзился всеми колючками в голову совы. От неожиданности и боли сова остановила своё нападение. Волчонок перехватил инициативу и начал молотить птицу лапами, а затем вцепился пастью в горло и стал душить. Он отпустил сову только когда от ужаса у неё глаза стали вываливаться из орбит. Ухая и охая, она еле снялась с земли и полетела прочь.
– Ура, мы победили, – закричал Джеки, и кинулся обнимать и целовать волчонка и ёжика.
Тут же выскочили остальные мыши и вылетела вся стая летучих мышей.
За празднованием победы, мыши не забыли зализать раны волчонку и вскоре семейство мышей отправилось домой. По пути они попрощались с Ножиком, а волчонок проводил их до самой норки.
Джеки и Брем так и дружили с тех пор, даже когда волчонок стал матёрым волком, а мышонок седовласым грызуном. И всегда на прощание они говорили друг другу:
– Волчонок Брем – друг насовсем!
– Мышонок Джеки – мой друг навеки!
Кобыланды и Нурикамал
Жил в казахской степи бай Мамыш. И было у него три сына. Темирхан, Сабыржан и Кобыланды. Однажды пришли плохие вести с пастбищ бая. Огромный белый волк режет скот по ночам – а собаки прижимают хвосты и не прогоняют его! Не иначе это шайтан в обличье волка!
Посмеялся Темирхан над пугливыми чабанами и поехал на пастбище. Сел на возвышенности, чтобы видеть всё пастбище и начал песни петь, чтобы не уснуть. В руке он держал копьё, которым мастерски владел. Долго джигит пел, как вдруг услышал красивый женский голос, подпевавший ему. Голос так сладко убаюкивал, что поневоле его глаза закрылись и он уснул.
Утром Темирхан проснулся и обнаружил, что из стада пропал гнедой жеребец. И копьё пропало! Не солоно хлебавши, он вернулся домой и рассказал отцу свою неудачу. Удивился бай и послал сторожить своего среднего сына.
Сабыржан с наступлением захода солнца сел на коня и неспешно стал объезжать пастбище. Когда взошла луна, он увидел девушку, которая сидела на холме. Вид у нее был растерянный, а сама она была настолько ослепительно красива, что байский сын потерял дар речи.
– О, добрый джигит, салам алейкум! – приветствовала его красавица.
Сабыржан склонил голову в знак уважения и спешился.
– Я была в ханской свите. Хан и его помощники с соколами гоняли сайгаков. Я должна была угощать их кумысом, но отстала. Поскакала их догонять, а конь меня сбросил вместе с моими бурдюками. Очень рада, что встретила тебя!
– Меня зовут Сабыржан, – наконец обрел дар речи байский сын, – а как тебя зовут?
– Я из рода толенгит, – улыбнулась красавица, – а имя своё открою позже, после того как угощу кумысом, и мы больше узнаем друг друга.
Сабыржан согласился, а девушка протянула ему чашу с кумысом. Юноша положил на траву свой серебряный меч и попробовал напиток. Вскоре молодые люди начали петь песни, а красавица не уставала подливать знатного кумыса в чашу Сабыржана. Байский сын не заметил как уснул. Утром он обнаружил пропажу вороного коня. Пропал и его меч.
Бай сильно рассердился.
– Какой позор! Вы не смогли справиться с девицей! И где же этот огромный волк? У чабанов от страха глаза велики, а у вас от красоты они закрываются! Сам поеду и разберусь!
– Подожди, аке, – взмолился младший сын, – разреши мне попробовать силы! Мне кажется, тут дело без колдовства не обошлось! Я справлюсь! У меня есть тумар от злых чар!
У Кобыланды был амулет, который подарила ему мать перед смертью и он был заговорен от нечистой силы.
– Хорошо! – скрепя сердце согласился бай, – но береги коней и особенно Тулпара, да себя не дай обдурить!
Кобыланды сел на тот же холм, где появилась девица и стал наблюдать. Всё было тихо. Любимый конь отца мирно пощипывал травку возле него. Ночь была лунной и звёзды высыпали на небе. Юноша специально выспался дома и не боялся заснуть. Вдруг Тулпар настороженно всхрапнул и стал вглядываться в ближайшие кустарники. Кобыланды посмотрел в ту же сторону и заметил шевеление в кустах. Он схватил лук со стрелами, и, осторожно ступая, обогнул кустарники. Огромный белый волк смотрел на него! Юноша натянул тетиву и изготовился выпустить стрелу чудищу между глаз. И вдруг волк заговорил:
– Ты, конечно, можешь убить меня, а можешь отрезать кусок моей шерсти и увидеть, что из этого выйдет!
Кобыланды сразу понял, что перед ним оборотень, но не испугался – ведь на шее у него висел мамин амулет. Он подошёл и своим острым ножом отрезал кусок шерсти. Волк тотчас же превратился в девушку невиданной красоты!
– Что тебе надо? – спокойно спросил юноша, – и где наши кони?
– Я смотрю ты негостеприимный, – улыбнулась девушка, – а я хотела тебе песню спеть!
– Не смей мне заговаривать зубы, – процедил Кобыланды, – станешь обманывать, свяжу тебя и отвезу к отцу. Он быстро тебе язык развяжет!
– Хорошо, – вздохнула девушка, – ты не такой глупый, как твои братья и тумар тебе помогает. Всё тебе расскажу!
Девушка поправила волосы и начала свой рассказ:
– Меня зовут Нурикамал и я из рода толенгит. Мои братья служили нукерами у одного хана. Я разливала кумыс ханским охотникам и страже. Один раз меня увидел хан и велел привести к нему в юрту ночью. Я рассказала братьям и мы сбежали. Ханская охрана погналась за нами. Все братья погибли, защищая меня. Я всё же сбежала, но конь мой пал подо мной, а я потеряла сознание. Очнулась я на горе, в доме пожилой женщины. Она меня спасла. Но недолго я радовалась – она оказалась жалмауыз кемпир. Колдунья сказала, что за моё спасение я буду служить ей. Она превратила меня в оборотня. Сказала, что пока я не выполню все её задания, так и буду оставаться монстром.
– И что же, – усмехнулся Кобыланды, – твоё задание разорить моего отца?
– Нет, – вздохнула Нурикамал, – жалмауыз кемпир нужен только ваш Тулпар… Сначала я в виде волка таскала у вас овец и относила их к колдунье для еды… Тем самым я привлекла ваше внимание. Ведь ваш Тулпар слушается только бая и его сыновей. Моей задачей было одурманить кого-то из вас, потом посадить на Тулпара и вместе прискакать к жалмауыз кемпир. Но твои братья оказались слабаками и уснули от моего пения и кумыса. Они спали так крепко, что я не могла их разбудить. Я возвращалась домой на коне, но без Тулпара. Сегодня, если я вернусь без вашего волшебного коня, колдунья превратит меня в лягушку…
– Складно и жалостливо говоришь, – хмыкнул юноша, – почему я должен тебе верить? Может ты и есть сама жалмауыз кемпир? Или девица Пери у неё на услужении…
– Я не буду тебя уговаривать, – согласилась девушка, – тогда застрели меня, не хочу быть лягушкой!
– Это мы всегда успеем, – покачал головой Кобыланды, – расскажи, зачем жалмауыз кемпир наш Тулпар?
– Колдунья стареет. У неё руки дрожат и она всё просыпает, когда варит свои зелья. Она хочет обрести молодость. На вашем волшебном Тулпаре она полетит в небеса. Там есть страна Кусканат, где обитают волшебные птицы и животные.
У птицы Самырук она попросит золотое яйцо, которое подарит ей новую молодость. Взамен она хочет оставить вашего Тулпара, а птица сама её спустит на землю…
– Какой план! – рассмеялся юноша, – наш Тулпар удивительный конь, но он не летает! Только быстро скачет!
– Она приготовила снадобье, которое сделает её хозяином Тулпара и научит его летать…
– Так что же она сама не придет сюда и не даст это снадобье?
– Жалмауыз кемпир еле двигается и плохо видит, но её сила в заклинаниях, – расплакалась Нурикамал, – она заставляет меня делать, что я не хочу… Скажу честно, ты мне нравишься и мы можем объединить усилия… Мы погубим колдунью и тогда…
– Сладко поёшь, Нурикамал, – усмехнулся юноша, – спора нет, ты красива и умна! Но твои речи вместо света могут нести яд…
Девушка заморгала и в её глазах появились слёзы. Она отвернулась от Кобыланды и не стала отвечать.
– Я тебя услышал, – продолжил джигит, – и должен вернуться домой и всё обсудить с отцом. Если мы поверим тебе, то как нам найти жилище жалмауыз кемпир?
– У тебя есть клочок моей шерсти, – еле слышно сказала Нурикамал, – половинку дай мне проглотить, а вторую оставь себе. Я превращусь в волка и вернусь в горы, к своей хозяйке. А если ты захочешь меня найти, пусти оставшийся клочок шерсти по ветру. Он и приведёт тебя ко мне. Только я буду уже лягушкой. Буду ждать тебя три дня. А потом сброшусь с горы вниз…
Дал Кобыланды кусочек шерсти Нурикамал и она его проглотила. Превратившись в волка, она тихонько заскулила и скрылась в ночи.
Вернулся домой джигит и всё рассказал отцу. Надолго задумался бай, а потом спросил:
– Если Нурикамал говорит правду, хотел бы ты жениться на ней, когда она станет вновь человеком?
– Да, аке. Понравилась мне она.
– Я всегда был уверен, что ты станешь батыром! Скачи на Тулпаре к Нурикамал, забери хитростью или силой снадобье у жалмауыз кемпир, а потом убей. Там и проверишь, правду ли говорит эта красавица. Слетай к волшебной птице Самырук и принеси мне золотое яйцо. А потом сыграем твою свадьбу с Нурикамал. Я скажу чтобы старшие братья уступили тебе дорогу. Они женятся после тебя.
– Но, отец! – вскричал Кобыланды, – тогда Тулпар останется на небе!
– Небо это его дом, – задумчиво протянул бай, – его мать кобылица при родах сильно порезалась об крылья жеребенка. Крылья сломались, а кобылица умерла. Отец Тулпара был небесным гостем… Вот и встретится с ним на небесах…
Что делать, перечить отцу Кобыланды не мог, и вскоре кусочек шерсти полетел перед Тулпаром, показывая дорогу.
Обитель жалмауыз кемпир оказалась на вершине невысокой горы. Вогнутое плато со всех сторон окружал густой лес, а в центре был пруд. С берега в воду и на кувшинки перепрыгивало множество лягушек. Недалеко от пруда стоял ветхий дом и возле него сидела старуха. Подслеповатыми глазами она посмотрела на всадника и проскрипела:
– Никак Кобыланды на Тулпаре явился. А ну-ка слезь с коня и подведи его ко мне и быстро отойди! А то не видать тебе Нурикамал как своих ушей!
Но конь уперся четырьмя ногами и юноша не смог сдвинуть его с места. Жалмауыз кемпир захихикала.
– Ничего, Тулпар, всё равно ты подчинишься мне…
Тут колдунья грозно прикрикнула:
– Эй, парень, иди сюда! Положи свой лук и колчан рядом с копьем и мечом своих братьев! И не дури – попробуешь убить меня, ничего не добьёшься! Нурикамал так и останется лягушкой.
Кобыланды послушно всё исполнил и подошёл к старухе.
– Возьми меня на руки и подойди к Тулпару!
Скрепя сердце, юноша поднёс колдунью к любимому коню. Жалмауз кемпир захихикала и дала Тулпару колдовской корм.
– А ну ешь, глупая скотина, иначе сверну голову твоему Кобыланды!
Конь мотнул головой, но съел просо с руки ведьмы.
Внезапно два его бугра на спине стали расти и превратились в два могучих крыла. Жеребец радостно заржал и покорно склонил голову.
– Ну, что стоишь, как истукан, – крикнула на парня жалмауыз кемпир, – помоги мне сесть на коня!
Кобыланды усадил старуху на Тулпара. Он обнял морду коня, чтобы извиниться – потому что не знал как перехитрить злобную старуху и вдруг услышал шепот:
– Не беспокойся, Кобыланды. Делай как она сказала. А я всё устрою…
Это Тулпар научился говорить по человечьи!
– А ну отошёл в сторону, байский щенок! Не то раздавлю! – гаркнула ведьма.
– Ты должна превратить лягушку в Нурикамал! – крикнул в ответ Кобыланды.
Жалмауыз кемпир взлетела на Тулпаре выше крыши своей хижины и оттуда расхохоталась:
– Глупец! Ты думал, что я и правда помогу? Лягушка из Нурикамал куда лучше, чем волк! Скоро я вернусь на Самыруке и подумаю в кого мне тебя превратить! Так что, пока я добрая, беги отсюда, если дорога человеческая шкура! А ну, тпру! Конь мой пучеглазый!
Тулпар замахал крыльями и злобная всадница поднялась высоко в небо. Там волшебный конь неожиданно начал кувыркаться и сбросил ненавистную наездницу с себя. С громкими воплями старуха упала на скалы и испустила дух.
Тулпар вернулся с неба и вместе с Кобыланды начал наблюдать за лягушками. Но превращения не происходило. Смерть жалмауыз кемпир не помогла… Горько заплакал парень, так жалко ему стало бедную девушку… И вдруг увидел, сквозь пелену слез, как одна лягушка выпрыгнула из пруда и поскакала к обрыву.
Кобланды еле успел её поймать. Он взял её на руки и поцеловал. Но превращения опять не случилось.
– Нурикамал, я знаю что это ты, – прошептал юноша, – и никуда тебя не отпущу!
– Садись на меня, – молвил Тулпар, – полетим к волшебной птице Самырук. Тебе всё равно нужно раздобыть золотое яйцо для отца. Может она и подскажет что делать…
– Но тогда ты останешься на небе! – огорчился Кобыланды.
– За меня не беспокойся, – ответил конь, – засунь лягушку за пазуху и держись крепко!
Волшебный полет завершился быстро. Вскоре друзья стояли на облаках, которые окутывали гигантское дерево. На самой большой ветке покачивалось огромное гнездо и на нем сидела птица Самырук.
– Как же вас я долго ждала, – сказала низким голосом птица, – я очень хочу есть. Стерегите моё яйцо. Я утолю свой голод и прилечу обратно. Сохраните яйцо – я вас озолочу, нет – заклюю!
Самырук расправила огромные крылья и ринулась к земле.
– Надо ждать удава, – объяснил Кобыланды Тулпару, – именно он, согласно легенде, похищает яйца волшебной птицы.
Конь в ответ слегка всхрапнул, а лягушка квакнула. Прошло немного времени и перед ними, откуда ни возьмись, появился суслик.
– Вы тут чего делаете?
– Яйцо Самырук охраняем, а тебе то что? – удивились друзья.
– От кого? – деловито спросил суслик.
– От удава!
– Его сегодня не будет, я вместо него!
Тулпар заржал, а Кобыланды рассмеялся и оба переглянулись. В это время суслик стремительно залез на дерево, схватил лапками яйцо и прыгнул в бездну. Юноша мигом запрыгнул на коня, засунул лягушку за пазуху, и друзья ринулись в погоню.
Суслик падал камнем на землю, и казалось, не боялся разбиться. Перед самой землей он превратился в сокола и плавно спланировал возле ветхой юрты. Тулпар распахнул свои крылья и тоже приземлился следом. Но видимо, он ещё не привык летать и посадка оказалась жесткой. Кобыланды кубарем свалился под ноги красивой девушки.
Незадачливый юноша поднялся с ног и увидел перед собой невиданную красоту. Он просто онемел от восторга. Девушка была одета в старый камзол и вся одежда была поношенной, но это никак не портило её. А глаза светились настолько неземной красотой, что парню было всё равно, что её руки держали яйцо.
– Ас-саляму алейкум! Поздравляю с успешной посадкой, батыр! – насмешливо поздоровалась хозяйка юрты.
– Уа-алейкум ас-салям! – ответно поприветствовал Кобыланды.
Парень забыл обо всем. Он был готов выполнить любое желание красавицы… Но тут за пазухой квакнула лягушка и Кобыланды немного пришёл в себя.
– Я не знаю кто ты. Суслик, сокол, удав или девушка Пери, но отдай по добру поздорову яйцо!
– Посмотри сюда, – вдруг погрустнела девушка и откинула кошму, закрывавшую вход в юрту.
Кобыланды увидел четверых детей, мал мала меньше. Все они были одеты в рваную одежду и были больны. Один чихал, другой кашлял, третий дрожал, а последний ребенок был покрыт язвами. И все плакали.
– Видишь, дорогой друг, – печально произнесла девушка, – это мои маленькие братья и сестры. Они больны. И кроме меня некому ухаживать за ними. Я хочу накормить их яйцом Самырук, тогда бы они выздоровели. Яйцо обладает волшебной целительной силой… Пойми меня, иначе бы я не пошла на воровство…
Девушка подняла на Кобыланды свои глаза полные слез и отчаяния. У юноши защемило сердце от жалости, но тут он услышал:
– Не слушай её сладкие речи, – заговорил Тулпар, – поморгай несколько раз и ещё раз посмотри на детей.
Так и сделал Кобыланды и увидел вместо детей четыре сухих перекати-поле, которые покачивались на ветру.
– А ты, воровка, посмотри на меня, – продолжил конь, – я нашёл твою змеиную кожу и разорву её в клочья, если не отдашь яйцо Кобыланды.
Грустное красивое лицо девушки вдруг исказилось, она зашипела и отдала яйцо юноше. Дива нырнула в шкуру удава, над которой занес копыто Тулпар и мигом превратилась в змея. Громко шипя, большой жёлтый удав быстро уполз в барханы.
– Ну, впечатлительный джигит, – заржал Тулпар, – залезай, нам пора на небо.
Только уложил Кобыланды яйцо в гнездо, как прилетела волшебная птица.
– Я вижу, вы справились с этим гнусным удавом, – заклекотала Самырук, – держите обещанную награду!
Она клювом показала на маленькую складку в её обширной груди. Юноша бережно достал оттуда маленькое золотое яйцо.
– У меня есть большая просьба, – отважился юноша, – жалмауыз кемпир превратила мою девушку в лягушку… Ты не поможешь её расколдовать?
– Это земные козни, – ответила птица, – не мне их разрушать… Но тебе по силам победить эти злые чары. В этом поможет твоя любовь и храбрость! Прощайте, друзья!
И Самырук вспорхнула в гнездо.
Друзья вернулись в обиталище жалмауз кемпир. Там царил страшный беспорядок. Огромный див ходил кругом и крушил всё что попадется под руку. Он швырялся большими камнями, вырванными деревцами и предметами утвари.
– Где моя сестра? – кричал он, – где моя жалмауз кемпир?
Див подошёл к дому и обнаружил копьё и меч, прислоненные к стене. Он схватил их своими ручищами и начал трясти над собой.
– Люди! Мерзкие люди! Это они что-то сделали с моей сестрой!
И тут он увидел Кобыланды, сидящего на Тулпаре. Див взревел и бросился на них. Но юноша был спокоен и готов к атаке. Первая стрела попала чудищу в глаз. А вторая прямо в сердце. Див страшно зарычал, но потом упал и испустил дух.
Наступила тишина. И вдруг Кобыланды услышал:
– Как-то мне тесно тут! Я быстро расту!
Джигит раскрыл свою куртку и оттуда наружу выпрыгнула целая и невредимая Нурикамал. Тут же ещё две лягушки в пруду превратились в гнедого и вороного жеребца. Кобыланды спрыгнул с коня и обнял плачущую, но счастливую Нурикамал.
– Вот в чем был секрет жалмауыз кемпир, – молвил Тулпар, – колдовство её было нерушимо, пока был жив её брат Див.
– Ты наверное хочешь в небеса? – спросил, немного огорчившись, Кобыланды, – к отцу?
– Нет, – ответил конь, – я хочу на пастбище, у меня там есть красивая кобылица…
Тут Тулпар вместо слов заржал, а его волшебные крылья на спине растворились в воздухе.
Так закончилось волшебство и колдовство жалмауыз кемпир…
Отец сильно обрадовался удачному путешествию младшего сына. Но старшие братья были недовольны, но не только тем, что Кобыланды женится раньше их. У отца появилась красивая женщина. Она жила в прекрасном шатре, неподалеку от байского селения. И бай ждал только яйцо, чтобы помолодев, жениться на незваной гостье. Удивился и Кобыланды, но возмущаться не стал, а попросил встречи с будущей мачехой.
Гостья оказалась бывшей ханшей из Джунгарского государства. Возрастом она была старше 30 лет и была совсем не похожа на ту девицу Пери, о чем подозревал юноша.
– Моего мужа убили в борьбе за власть. Хотели убить и меня, но я бежала в казахские степи. – повела свой рассказ Сахья, – твой отец позавчера приютил меня и поставил этот роскошный шатёр. А вчера он пришёл и сказал, что влюбился в меня, и хочет на мне жениться. Я дала согласие. Понимаю, что для сыновей Мамыша это большая неожиданность… Но, я надеюсь, мы с вами сдружимся!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?