Электронная библиотека » Эрин Моргенштерн » » онлайн чтение - страница 24

Текст книги "Ночной цирк"


  • Текст добавлен: 9 апреля 2015, 18:32


Автор книги: Эрин Моргенштерн


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Мятеж
Нью-Йорк, 31 октября 1902 г.

Словно от грубого толчка, Марко валится спиной на землю и заходится кашлем – как от удара, так и от облака черного пепла, взметнувшегося вокруг него.

Пепел быстро оседает под еле моросящим дождем, и, поднявшись на ноги, Марко видит перед собой ряд крошечных деревьев и звезды в окружении серебристых шестеренок и черно-белых шахматных фигур.

Это же часы-фантазия, с удивлением понимает он.

Стрелки приближаются к полуночи, и Арлекин в верхней части часов жонглирует одиннадцатью шарами среди звезд и движущихся фигурок.

Табличка, оповещающая о том, что цирк закрыт по причине неблагоприятных погодных условий, бьется на ветру.

Впрочем, в данный момент дождя как такового нет, разве что в воздухе повис мокрый туман.

Слишком растерянный, чтобы помнить о необходимости поддерживать свою иллюзорную внешность, Марко стирает блестящую пыль с лица, вернувшего себе истинные черты. Он пытается получше разглядеть темный пепел на лацканах сюртука, но тот исчезает на глазах.

Полосатый занавес ведущего в цирк тоннеля откинут, и внутри Марко замечает скрывающуюся в тени фигуру. Ее лицо озаряет искорка света от вспыхнувшей зажигалки.

– Bonsoir, – радостно приветствует его Тсукико, пряча зажигалку в карман и поправляя сигарету в длинном серебряном мундштуке. Ворота цирка с шумом захлопываются от внезапно налетевшего ветра.

– Как… как ей это удалось? – спрашивает Марко.

– Ты имеешь в виду Изобель? – улыбается Тсукико. – Этому фокусу ее научила я. Вряд ли она уловила все нюансы, но все равно получилось неплохо. Голова еще кружится?

– Я в порядке, – уверяет Марко, хотя его спина ноет после падения, а глаза по-прежнему слезятся. Он с интересом смотрит на Тсукико. Прежде он никогда подолгу с ней не беседовал, и ее присутствие удивляет его не меньше, чем то, что еще минуту назад он был за тысячи миль отсюда.

– Для начала тебе стоит укрыться от непогоды, – говорит Тсукико, жестом приглашая его в тоннель – А это лицо мне нравится больше, чем то, другое, – замечает она, разглядывая его сквозь пелену моросящего дождя и сигаретного дыма. – Оно тебе идет.

После того как Марко заходит внутрь, она задергивает занавес, и они остаются в темноте, пронизанной лишь тусклым мерцанием крошечных огней под ногами. Среди белых светлячков виднеется единственное алое пятнышко – тлеющий кончик ее сигареты.

– Где все остальные? – спрашивает Марко, стряхивая с котелка капли дождя.

– Они на вечеринке по случаю плохой погоды, – объясняет Тсукико. – Обычно она проводится в шатре акробатов, поскольку он у нас самый большой. Впрочем, тебе этого знать не положено, поскольку ты не состоишь в труппе, верно?

Он почти не видит ее лица, но по голосу понимает, что она улыбается.

– Боюсь, что так, – соглашается он, шагая вслед за ней по темному петляющему лабиринту. – Почему я здесь оказался?

– Узнаешь, когда придет время, – говорит она. – Изобель много успела рассказать?

С момента разговора с Изобель на крыльце его дома прошло несколько минут, он уже успел о нем позабыть и теперь тщетно пытается вспомнить хоть что-нибудь. Ничего связного он сказать не может.

– Не переживай, – говорит Тсукико, не дождавшись его ответа. – Порой трудно сразу прийти в себя после такого путешествия. Она говорила, что у нас есть кое-что общее?

Марко вспоминает, что Изобель говорила о Селии и о ком-то еще, но он не помнит, о ком именно.

– Нет, – качает он головой.

– У нас был один учитель, – объясняет Тсукико. Тлеющий огонек вспыхивает с новой силой, когда она делает затяжку в почти непроглядной тьме.

– Боюсь, пришла пора покинуть наше временное убежище, – добавляет она, поскольку тоннель закончился, и они останавливаются перед очередным занавесом. Тсукико отодвигает полог, и их взорам открывается залитая светом главная площадь. Дымя сигаретой, она выходит под дождь, сделав Марко знак следовать за ней. Марко послушно выходит наружу, гадая, что кроется за ее последним заявлением.

Светильники на стенах шатров потушены, но факел в центре площади горит сверкающим белым пламенем. Исходящее от него сияние превращает моросящий дождь в яркий нимб.

– Он великолепен, – говорит Тсукико, шагая рядом с ним. – Отличная работа.

– Ты тоже ученица Александра? – уточняет Марко, сомневаясь, что понял ее правильно.

Тсукико кивает.

– Мне надоело переводить бумагу, поэтому я переключилась на собственное тело. Не люблю пачкать руки, – говорит она, заметив чернильные пятна у него на руках. – Я была сильно удивлена, узнав, что Александр решил проводить состязание в столь людном месте. Раньше он всегда предпочитал уединенность. Подозреваю, он не слишком доволен тем, во что это вылилось.

Марко слушает ее, неожиданно понимая, что она ничуть не промокла. Капли дождя падают на нее, но тут же превращаются в еле заметные струйки пара.

– Ты победила в предыдущем поединке, – говорит он.

– Выжила, – поправляет его Тсукико.

– Давно? – спрашивает Марко, подходя к факелу.

– Мое состязание закончилось восемьдесят три года, шесть месяцев и двадцать один день тому назад. В день цветения сакуры.

Она замолкает, чтобы сделать очередную затяжку.

– Наши наставники не понимают, каково это, – продолжает Тсукико. – Быть связанным с кем-то подобными узами. Они такие старые, что разучились чувствовать и давно забыли, что значит жить и дышать полной грудью. Им кажется, это так просто – взять и стравить двух людей. А это не так. Вся твоя жизнь внезапно начинает зависеть от кого-то еще, он меняет все твое естество, становится нужным тебе, как воздух. А они все думают, что победитель сможет жить как ни в чем не бывало. Это как разделить близнецов Мюррей и ждать, что им будет все равно. Они не умрут, конечно, но заполнить образовавшуюся пустоту уже не смогут. Ты ведь любишь Селию, верно?

– Больше всего на свете, – признается Марко.

Тсукико сочувственно кивает.

– Мою соперницу звали Хината, – продолжает она. – Ее кожа пахла имбирем и сливками. Я тоже любила ее больше всего на свете. В день цветения сакуры она сожгла себя заживо. Сотворила в воздухе огненный столп и вошла в него, как в воду.

– Мне очень жаль, – говорит Марко.

– Мне тоже, – грустно улыбается Тсукико. – Именно так собирается поступить мисс Боуэн. Позволить тебе победить.

– Я знаю.

– Я никому не пожелаю этой боли. Стать победителем. Хинату он бы привел в восторг, – говорит она, когда они подходят к факелу. Несмотря на усиливающийся дождь, пламя пылает так же ярко, как всегда. – Она любила огонь. Моей же стихией была вода. Когда-то.

Она протягивает руку и смотрит, как капли исчезают, не успев соприкоснуться с ее кожей.

– Тебе доводилось слышать предание о волшебнике, заключенном в дерево? – спрашивает она.

– Легенда о Мерлине? – уточняет Марко. – Я знаю несколько вариантов.

– Их множество, – кивает Тсукико. – Древние легенды столько раз передаются из уст в уста, что неизбежно обрастают новыми подробностями. Каждый рассказчик оставляет свой след, и порой первоначальная история может измениться до неузнаваемости. Впрочем, нам важна как раз первоначальная история.

Дождь продолжает усиливаться, и Тсукико приходится говорить под дробный перестук капель.

– В некоторых версиях фигурирует пещера, но мне нравится вариант с деревом. Он кажется мне наиболее романтичным.

Зажав изящными пальцами все еще дымящуюся сигарету, она вынимает ее из мундштука.

– И хотя здесь есть несколько подходящих деревьев, – говорит она, – лучше факела ничего не придумать.

Марко переводит взгляд на огонь. В ослепительно белом сиянии капли дождя сверкают, словно снежинки.

Во всех известных ему вариантах этой легенды волшебник оказывался в плену. Внутри дерева, пещеры или камня.

И всегда это было его наказанием, расплатой за безрассудство влюбленного сердца.

Он встречается глазами с Тсукико.

– Ты все понимаешь, – говорит она, хотя он не успел сказать ни слова.

Марко кивает.

– Я знала, что поймешь, – говорит она, и белое пламя освещает улыбку на ее лице.

– Тсукико, что ты делаешь? – испуганно восклицает Селия, появляясь на площади.

Ее промокшее платье из жемчужного превратилось в серое; волосы развеваются на ветру, перемешиваясь с трепещущими концами черных, белых и темно-серых лент, шнурующих корсет.

– Возвращайся на вечеринку, дорогая, – вздыхает Тсукико, пряча в карман серебряный мундштук. – Тебе не нужно этого видеть.

– Чего – этого? – спрашивает Селия, во все глаза глядя на Марко.

– Я много лет была свидетелем любовной переписки, которую вы вели, создавая друг для друга все новые и новые шатры, – говорит Тсукико, обращаясь к обоим. – Вы заставили меня вспомнить, что я чувствовала, когда со мной рядом была Хината. Это горькие, но счастливые воспоминания. Я еще не готова с ними расстаться, но вы даете мне все меньше поводов.

– Но ты говорила, что любовь не вечна, – растерянно шепчет Селия.

– Я солгала, – признается Тсукико, теребя пальцами сигарету. – Мне казалось, будет проще, если ты в нем усомнишься. И у тебя был целый год, чтобы придумать, как цирк сможет существовать, если тебя не станет. Ты не сумела. Пришла пора вмешаться мне.

– Но я пыта… – начинает было Селия, но Тсукико ее перебивает.

– Ты никак не хочешь принять очевидное, – говорит она. – Ты же несешь этот цирк в себе. Марко воздействует на него через факел. Потерять тебя будет куда страшнее, но ты слишком эгоистична, чтобы это признать. Ты боишься, что не сможешь жить с такой болью. Но с ней и не живут. С ней существуют. Мне очень жаль.

– Кико, прошу тебя, – умоляет Селия. – Дай мне еще немного времени.

Тсукико печально качает головой.

– Как я уже говорила, время мне неподвластно.

С момента появления Селии на площади Марко не сводил с нее глаз, но теперь он поворачивается к Тсукико.

– Давай, – пытается он перекричать нарастающий шум дождя. – Сделай это! Лучше сгореть сейчас, когда она рядом, чем жить без нее.

– Нет! – кричит Селия, но ветер подхватывает ее стон и разносит его по площади. Отчаяние в ее голосе ранит Марко острее самого острого клинка из коллекции Чандреша, но он продолжает смотреть на Тсукико.

– Игра на этом закончится, так ведь? – спрашивает он. – Даже если я не умру, но буду заточен в огне, это будет считаться поражением?

– Ты не сможешь продолжать состязание, – кивает Тсукико. – Остальное не важно.

– Тогда сделай это, – просит он.

Сложив ладони на уровне груди, Тсукико улыбается ему. Струйки сигаретного дыма обвивают ее пальцы.

Она низко склоняет голову в знак уважения.

Ни он, ни она не видят, как Селия бежит по площади сквозь пелену дождя.

Тсукико бросает в чашу факела тлеющую сигарету.

Она еще описывает дугу в воздухе, когда Марко кричит Селии:

– Стой!

За миг до того, как сигарета утопает в белых языках пламени, Селия оказывается в объятиях Марко.

Он знает, что времени оттолкнуть ее уже не остается, и потому прижимает к себе, зарываясь лицом в ее волосы. Его шляпу сдувает с головы и уносит прочь порывом ветра.

А потом приходит боль. Острая, пронзительная, раздирающая на части агония.

– Доверься мне, – шепчет ему на ухо Селия, и он отдается этой боли, забывая обо всем, кроме любимой в своих объятиях.

Раздается оглушительный взрыв, но за мгновение до того, как белоснежное зарево станет таким ослепительным, что уже не позволит различить их очертаний, они растворяются в воздухе. Только что они были здесь, платье Селии трепетало на ветру, руки Марко обвивали ее плечи, и вот уже на том месте, где они стояли, нет ничего, кроме всполохов пламени.

В цирке начинается пожар. Огонь лижет стены шатров, танцуя под дождем.

Оставшись одна на площади, Тсукико вздыхает. Пламя бушует вокруг нее, не причиняя никакого вреда, лишь озаряя ослепительным светом.

А затем, так же стремительно, как он вспыхнул, пожар стихает.

Чаша факела стоит пустая, в ней нет даже тлеющих углей. Капли дождя гулко стучат по раскаленному металлу, мгновенно превращаясь в пар.

Тсукико вынимает из кармана очередную сигарету и привычным, почти ленивым жестом щелкает зажигалкой.

Несмотря на дождь, пламя послушно вспыхивает.

Она некоторое время наблюдает, как чаша факела наполняется водой.

Перерождение
Нью-Йорк, 1 ноября 1902 г.

Будь у Селии силы разжать губы, она бы закричала. Столько всего нужно держать под контролем – помимо жара, дождя и Марко, прижимающего ее к груди.

Она отстраняется, пытаясь сосредоточиться на нем одном, пропитаться им, сохранить в памяти каждое прикосновение, каждое мгновение, проведенное вместе. Унося его с собой.

А потом все исчезает. И дождь, и огонь. Остается лишь бесконечная белая бездна – и больше ничего.

Где-то в глубине этой бездны часы начинают бить полночь.

Хватит, думает она.

Часы продолжают бить, но приходит ощущение покоя.

Сломать – легко, понимает Селия.

Снова собрать все воедино – куда сложнее.

Это как в детстве исцелить порезанный палец, только куда масштабнее.

Нужно столько всего удерживать в равновесии, пытаясь восстановить разорванные связи.

Сдаться было бы так просто.

Куда проще было бы сдаться.

И куда безболезненнее.

Она сопротивляется искушению, бунтуя против боли и хаоса. Старается взять себя в руки и вернуться в реальность.

Для этого нужно подумать о чем-то очень знакомом, вспоминает она. Сосредоточиться на конкретном месте.

Медленно, мучительно медленно она собирает себя по крупицам – до тех пор пока не оказывается в собственном шатре, посреди арены, в окружении двух рядов пустующих кресел.

Она чувствует непривычную легкость. Опустошенность. Небольшое головокружение.

Но все-таки она жива. Она не стала призраком. Сердце бьется в ее груди – учащенно, но уверенно. Даже ощущения от надетого на ней платья прежние, разве что ткань больше не мокрая от дождя.

Селия делает пируэт на месте, и подол послушно приподнимается, кружась вихрем вокруг ее ног.

Все еще не решаясь поверить в успех, она постепенно приходит в себя. Головокружение сходит на нет.

И тут она замечает, что все вокруг стало прозрачным. Стулья, люстра над головой, даже полоски на стенах шатра кажутся бесплотными.

И она одна.


Для Марко мгновение взрыва длится гораздо дольше.

Пока он, превозмогая боль, прижимает Селию к груди, ему кажется, что они навечно брошены в это яркое, испепеляющее горнило.

А потом она исчезает.

И с ней исчезает все остальное. Дождь. Огонь. Земля под ногами.

Перед его глазами мелькают тени и свет; непроглядную тьму сменяет ослепительное сияние, чтобы тут же вновь раствориться в черноте. И так без конца.


Цирк вокруг Селии становится податливым и подвижным, словно напущенное Марко наваждение.

Она мысленно представляет, где хочет очутиться, и вот она уже там. Ей самой трудно разобраться, то ли она перемещается внутри цирка, то ли перемещает цирк вокруг себя.

В Ледяном саду царят тишина и покой; ничего, кроме холодной белизны, куда ни кинь взгляд.

В Зеркальной комнате изредка мелькает отражение ее лица, чаще – бледная тень платья или развевающихся за спиной лент.

Временами ей кажется, что она видит Марко – край сюртука, белый воротник рубашки, – но уверенности в этом нет.

Большинство зеркал, заключенных в узорчатые рамы, отражают лишь пустоту.

Туман в Зверинце медленно рассеивается, пока она бродит по нему, но внутри нет ничего, кроме бумаги.

Гладкая поверхность Озера слез выглядит так, словно застыла, и Селии не удается взять в руку камешек, чтобы бросить в воду. Зажечь свечу на Дереве желаний тоже не получается, хотя другие свечи, уже висящие на его ветвях, продолжают гореть.

Она бродит по Лабиринту, переходя из одной комнаты в другую. Комнаты, созданные ею, перемежаются с теми, что сотворил он.

Она чувствует, что он рядом, совсем близко, и ждет его появления за каждым поворотом, из-за каждой двери.

Но ей попадаются только парящие в воздухе перья и трепещущие на ветру игральные карты. Серебряные статуи с невидящими взорами. Пустующие поля на шахматной доске пола.

Его следы видны повсюду, но она не может найти, на чем сосредоточиться. За что ухватиться.

В Снежном коридоре она обнаруживает не то чьи-то следы, не то просто тени. Селия не знает, куда они ведут.


Марко хватает ртом воздух, чувствуя, как кислород наполняет легкие – словно он долгое время был под водой, сам того не замечая, и только сейчас вынырнул.

Когда к нему возвращается способность мыслить, он удивляется, почему ему, заключенному в огненный плен, так холодно.

Беспощадный холод пронизывает его насквозь.

Куда ни глянь, взгляду не за что зацепиться в снежной пелене. Когда глаза привыкают к свету, ему удается различить тень дерева.

Вокруг него замерли поникшие ветви белоснежной плакучей ивы. Сделав шаг, он чувствует под ногами мягкий снег.

Он оказался в Ледяном саду. Привычного журчания не слышно – фонтан посреди сада не бьет, и ничто не тревожит неподвижную водную гладь.

В обступившей его белизне Марко не сразу замечает, что весь сад стал полупрозрачным.

Он смотрит на свои руки. Они еще дрожат, но явно состоят из плоти и крови. Его сюртук по-прежнему непроницаемо черный. Марко протягивает руку к оказавшейся поблизости розе, и его пальцы проходят сквозь лепестки, встретив лишь незначительное сопротивление – как будто роза сделана не изо льда, а из воды.

Он все еще разглядывает цветок, когда у него за спиной раздается чей-то вздох.

Селия прижимает ладонь к губам, не решаясь поверить своим глазам. Эту картину – Марко посреди Ледяного сада – она представляла бессчетное множество раз, гуляя в одиночестве среди цветущего морозного великолепия, но теперь он кажется ей видением, призраком, несмотря на черное пятно его сюртука на фоне белого куста роз.

Он оборачивается и встречается с ней взглядом. Ее сомнения развеиваются, стоит ей заглянуть в его глаза.

На мгновение он кажется ей таким юным, что она видит в нем того мальчика, каким он был когда-то – задолго до того, как они впервые встретились, но, даже будучи далеки друг от друга, уже были связаны нерасторжимыми узами.

Она так много хочет сказать ему. Сказать все то, что боялась не сказать никогда. Но сейчас имеет значение только одно.

– Я люблю тебя, – говорит она.

Слова гулким эхом разносятся под сводами шатра, заставляя трепетать заиндевевшие лепестки.


Марко смотрит, как она идет к нему, принимая ее за видение.

– Я думала, что потеряла тебя, – дрожащим голосом шепчет она.

Селия выглядит такой же реальной, как он сам, а не прозрачной, как сад. В этом белоснежном царстве она кажется живой и настоящей, на щеках горит румянец, в темных глазах застыли слезы.

Он подносит руку к ее лицу, с ужасом ожидая, что пальцы пройдут сквозь нее так же легко, как прошли сквозь розу. Когда, прикоснувшись, он чувствует тепло ее кожи и понимает, что она не призрак, его сердце рвется прочь из груди. Он прижимает ее к себе, и его горячие слезы теряются в копне ее волос.

– Я люблю тебя, – шепчет он, когда к нему возвращается способность говорить.


Они стоят, обнявшись, не в силах оторваться друг от друга.

– Я не могла тебе этого позволить, – шепчет Селия. – Не могла потерять тебя.

– Что ты сделала? – спрашивает Марко. Он до сих пор толком не понимает, что именно произошло.

– Я использовала цирк как якорь, – объясняет Селия. – Я не была уверена, что это сработает, но потерять тебя было бы невыносимо. Пришлось рискнуть. Я пыталась забрать тебя с собой, а потом ты исчез, и я испугалась, что все-таки тебя потеряла.

– Я здесь, – успокаивает ее Марко, поглаживая по волосам. – Я здесь.

Их изгнание из физического мира и реинкарнация в замкнутом пространстве цирка ощущается совсем не так, как он ожидал. Ему кажется, что они не заперты, а перенесены за некую грань. Словно он и Селия существуют параллельно цирку, а не внутри него.

Он оглядывает деревья, длинные ниспадающие ветви плакучей ивы, покрытые инеем, ряды фигурно подстриженных кустов, выстроившихся вдоль аллей подобно призракам. И только сейчас замечает, что сад начинает таять.

– Факел погас, – говорит Марко. Только теперь он чувствует пустоту. Цирк окружает его со всех сторон, словно опустившийся на землю густой туман. Он мог бы протянуть руку и дотронуться до прутьев решетки, как бы далеко она ни находилась. Даже не всматриваясь, он видит эту решетку вокруг цирка и может оценить расстояние до нее, видит вереницу шатров, неосвещенную главную площадь и стоящую посреди нее Тсукико. Он ощущает каждый закуток цирка так же ясно, как прикосновение рубашки телу.

И только Селия кажется ему сияющей и настоящей. Но и ее сияние начинает дрожать, словно огонек свечи, который вот-вот погаснет.

– Ты не даешь цирку исчезнуть, – догадывается он.

Селия кивает. Она только начала ощущать навалившуюся на нее тяжесть. Оказывается, без поддержки факела это невыносимо трудно. Ее сосредоточенности не хватает на мелкие детали. Что-то ускользает, тает, словно окружающий их ледяной цветник, и она понимает, что, если цирк разрушится окончательно, ей уже не хватит сил вернуть его к жизни.

Она дрожит от напряжения. И хотя ей становится легче, когда Марко крепче прижимает ее к себе, она продолжает дрожать в его объятиях.

– Отпусти его, Селия.

– Не могу, – шепчет она. – Он не устоит, если я его отпущу.

– Что тогда будет с нами? – спрашивает Марко.

– Я не знаю, – говорит Селия. – Я остановила его, как часы. Сейчас он как бы между небом и землей. Но он не может так существовать. Цирку нужен хранитель.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации