Текст книги "Укрощение дракона"
Автор книги: Александр Петровский
Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
– На чём основана твоя уверенность, что убийца – именно этот профессор?
– Профессора обокрали утром того дня, когда умерли Танкист и Голдкей.
– Танкист – это тот спившийся ветеран, вторая жертва отравления?
– Да, шеф. Только на самом деле он не танкист, в смысле в танке не ездил. Он всю войну служил в пехоте. Почему другие пьяницы называли его Танкистом, я понятия не имею.
– Сразу видно, Бекфилд, что ты не воевал.
– У меня была вполне уважительная причина, шеф. Когда закончилась война, я ещё был сопляком.
– Ты и сейчас сопляк. Так вот, как ты думаешь, зачем танкисты носят шлемы?
– Это же очевидно, шеф. Чтобы голову защитить от пуль. У танкистов шлемы, у пехотинцев – каски.
– Нет, инспектор, от пуль танкистов защищает броня танка.
– Ну, тогда шлемы – это защита от ударов головой об ту самую броню, которая защищает от пуль.
– Ладно, Бекфилд, слушай меня. Шлемы танкистов в основном защищают уши этих самых танкистов от шума. В танке грохочет двигатель, но это мелочь. Ты представь, какой шум от выстрела танковой пушки! И это всё в закрытой со всех сторон железной коробке!
– Представил, – поёжился Бекфилд.
– Так что тебя не должен удивлять тот факт, что у большинства танкистов портится слух. Глохнут они.
– Теперь не удивляет. И что?
– Этот Танкист, который совсем не танкист, на фронте был контужен. Контуженные тоже частенько глохнут. Так что он, скорее всего, слышал плохо, за что и был прозван Танкистом. А теперь, когда я ответил на твой вопрос…
– Шеф, простите, но я вас ни о чём не спрашивал. Вы отвечали кому-то другому.
– Тем лучше. Итак, профессора ограбили непосредственно до того, как эти двое выпили отравленный виски. Или что они там выпили. Это все улики против профессора?
– Улик нет вообще, я же сразу вам так и сказал. Но это не всё, что говорит против него. Он дружит с профессором химии, так что яд раздобыть для него не проблема.
– Как ты смог так быстро узнать, с кем он дружит?
– Один из наших констеблей учится в университете. Кто лучше студентов знает сплетни о преподавателях?
– Бекфилд, с тобой неинтересно. У тебя всё как-то слишком просто выходит. Но, как бы там ни было, а дружба с профессором химии – вовсе не повод для обвинений в убийстве путём отравления.
– Есть ещё кое-что. Когда его ограбили в третий раз, с ним, естественно, говорил наш детектив. Так вот, детектив ему сказал, что раз нет следов и украдены только ликвидные вещи, поймать взломщика можно только случайно. И профессор ему с довольной улыбочкой ответил, что кое-что из украденного вору вылезет боком. Вот теперь уже всё. Если не считать того, что больше некому. Других подозреваемых по этому делу у меня нет.
– Согласен с тобой, Бекфилд, что это, скорее всего, он. Но доказать судье ты этого не сможешь.
– Я вам сразу сказал, шеф, что для суда у меня вообще ничего нет. Джордж оценивает вероятность того, что убийца – профессор, в девяносто шесть процентов, а вероятность того, что это удастся доказать – в семь. Из другого подозреваемого кому-нибудь из наших телепатов можно было бы попытаться выдавить признание, но тут этот номер не пройдёт. Профессор – сам телепат, да ещё и ясновидец, причём телепат более сильный, чем любой из наших детективов.
– По второму прогнозу Джордж явный оптимист. Ладно, ты всё равно молодец. Это дело временно забудь. Теперь расскажи, что за суета вокруг того кафе?
– Трое полицейских в отпуске решили заняться частным правосудием. Я им предложил заниматься этим в другом месте, но убедить их, к сожалению, не смог. Жду там в ближайшее время серьёзные неприятности.
– Что конкретно ты сделал, чтобы их предотвратить?
– Предупредил этих благородных мстителей, что безнаказанными они не останутся. Предупредил офицера безопасности академии, что на кого-то из их людей идёт охота. Что ещё можно было сделать, я не представляю.
– Под видом официантки пристроил в кафе ведьму-стажёра, присмотреть за подозреваемыми. Это ты почему-то забыл сейчас упомянуть.
– Она работает под прикрытием, шеф. О таких агентах желательно говорить поменьше. Даже в кабинете начальства.
– В целом ты прав. Но в данном случае скрывать уже нечего. Её опознал наш констебль. Ты же констеблями не командуешь, а я подумал, что полисмен в форме будет там отнюдь не лишним. И поставил там пост. На всякий случай.
– Спасибо, шеф.
– Бекфилд, тебе замечание – ты частенько забываешь, что работаешь не один. Ты постоянно пытаешься обойтись своими силами, даже если их заведомо недостаточно. Как будто хочешь что-то кому-то доказать. Не нужно. Ты уже всем, кому надо, доказал, что ты компетентный полицейский. И если твоих сил, возможностей или полномочий недостаточно для выполнения задачи, ты должен немедленно обращаться ко мне. На этом маленькая выволочка окончена, – улыбнулся начальник полиции.
– Принято, шеф.
– И вот ещё что, инспектор. По докладам констеблей у меня возникли подозрения, что в кафе кто-то скупает краденое. Думаю, ты легко завербуешь этого барыгу в осведомители. Лишний осведомитель нам отнюдь не помешает. А если он не захочет стучать, возьмём его с поличным и отправим в суд. Тоже дело не лишнее, арест барыги поднимет нам репутацию.
– Обязательно этим займусь, шеф. Уверен, я смогу выявить этого барыгу и завербовать его. А дело об отравлении списать в архив как нераскрытое? Или по нему можно что-то ещё сделать?
– Ну вот, а говоришь, «принято». Ты не сможешь расколоть этого профессора. И твои детективы не смогут. Даже те из них, которые маги. Но это отнюдь не значит, что не сможет никто. О списании в архив речь пока не идёт. А ты езжай домой, отдохни. Ты прошлые сутки вообще не спал.
– А вы чем займётесь, шеф?
– Полагаешь, Бекфилд, я обязан тебе докладывать?
* * *
«Дакота» без приключений приземлилась в дальнем углу аэродрома Ниццы и мгновенно была окружена сотней французских десантников. Командовал ими человек в штатском, в котором невозможно было заподозрить не то что десантника, а даже вообще военного. Ничего удивительного в том не было. Этот человек в армии никогда не служил, хотя и носил достаточно высокое воинское звание.
– Полковник Дюпре! Я так и думал, что без вас не обошлось! – поприветствовал его Смит, который первым вышел из самолёта.
– Рад приветствовать генерала Смита! – с улыбкой ответил ему Дюпре. Его английский был безупречен.
– Я, вообще-то, полковник, как и вы.
– Разве вашей конторой командует не генерал?
– Генерал убит. А я только исполняю обязанности начальника.
– А, это то ужасное дело с похищением семьи пилота? Ну что ж, на войне без потерь не бывает. Даже если воюете с женщинами и пятилетними детьми.
– Дюпре, кончайте этот цирк! Какого чёрта вы затащили наш самолёт в Ниццу?
– А вы куда летели? В Африку, да? Ничего, Африка подождёт. Тем более, ваш авианосец ещё не стал на позицию. Так что, генерал, некоторый резерв времени у вас ещё есть. А за горючее не беспокойтесь. Мы вас заправим за счёт республики Франция.
За время их столь содержательного диалога к Смиту присоединились Линда и Френсис, остальные, выполняя приказ Смита, оставались на борту, пока обстановка не прояснится.
– Мистер Смит, а откуда этот мсье всё это знает? – поинтересовалась Линда.
– Этот мсье, а точнее, полковник Дюпре, руководит одной из французских спецслужб, и знать всё – его профессиональная обязанность.
– Даже в таких подробностях? Как он мог всё это выяснить?
– Или в конторе, или в контроле есть крот. От этого крота и узнал.
– Но ведь у полковника Дюпре нет никакой необходимости выкладывать всё это вам. Зачем же он фактически рассказывает вам, что имеет крота в конторе? Разве что это не имеет значения, потому что нас всех в ближайшее время убьют.
– Девчонка отлично соображает, – улыбнулся Дюпре. – Небось ведьма, да? Жаль, что Британия узурпировала практически всю магию. Моей службе пара сотен магов точно не помешала бы. Но во Франции, увы, их столько не наберётся.
– Меньше надо было их жечь на кострах в средневековье.
– Согласен, – вздохнул Дюпре. – Но историю средневековья мы сейчас обсуждать не будем. Ответьте юной мисс, генерал, а то она начнёт переживать и стрелять из пистолета. А перестрелка нам здесь уж точно ни к чему.
– Мисс Джонс, крот, которого нам сдаёт сейчас полковник Дюпре, работает не на Францию. Но у французов есть свой крот в той разведке, куда тот крот передаёт информацию. Это всё шпионские штучки, я в них почти не разбираюсь. Я ведь не шпион, а диверсант.
– Генерал, хотел бы я так не разбираться в шпионских штучках, как вы, – Дюпре улыбался во весь рот. – Конечно, в вашем контроле крот израильский, а не французский.
– Полковник, а можно спросить непосредственно вас? – любопытство Линды пределов не знало.
– Конечно. Я даже почти наверняка отвечу. Если, конечно, речь не зайдёт о чём-то действительно секретном.
– Сдав мистеру Смиту израильского крота в Британии, вы тем самым признали, что Франция имеет крота в Израиле. Я понимаю, что вы сообщили это не израильтянам, а британцам, но ведь всё равно эта информация так или иначе может утечь в Израиль. Или они сами узнают, или наши им сдадут в какой-нибудь комбинации. И израильтяне его найдут, скорее всего. Так ради чего вы рискуете своим ценнейшим агентом?
– Смит, я просто в восторге! – Дюпре даже зааплодировал. – Где вы раздобыли эту великолепную ясновидицу? И зачем рискуете ею в рейде? Вам же, мисс Джонс, я отвечу, хотя, уверен, вы бы и сами легко нашли ответ, потратив немного времени на размышления. Наш крот в Израиле арестован сегодня примерно в полдень. И израильские власти отказались передать его нам. В позу встали, так сказать. Так что крота в Израиле у нас уже нет, а стало быть, израильский крот в Лондоне нам тоже больше ни к чему.
– И ради того, чтобы сообщить это мистеру Смиту, вы, полковник, затащили наш самолёт в Ниццу?
– Нет, конечно, мисс Джонс. Дело в том, что у меня возникла одна проблема, и я не могу её решить самостоятельно. И тут вдруг вижу, что мой друг, генерал Смит, летит в Гибралтар через французское воздушное пространство. Я был так приятно этим удивлён! Ведь вы вполне могли обойти Францию, сделав небольшой крюк.
– Мистер Смит, почему мсье Дюпре называет вас генералом?
– Он на своей территории, в отличие от нас, и может себе тут многое позволить. Фактически, почти всё. В том числе, может называть нас так, как ему нравится.
– Так вот, дорогие мои английские союзники, у вас тоже возникла проблема, – продолжил Дюпре. – Ваш самолёт был вами заявлен нашей диспетчерской службе как гражданский. А я уверен, что если его обыскать, на борту можно найти довольно много оружия. Контрабанда оружия по французским законам – серьёзное преступление. Но я готов закрыть на это глаза, если вы поможете мне решить мою проблему.
– Учитесь, мисс Джонс, как надо принуждать к заключению сделки, – порекомендовал Смит. – Сначала он передал ценную информацию, авансом, так сказать, теперь озвучил угрозу. Может быть, когда-нибудь он дойдёт и до сути дела.
– Генерал, вы такой язвительный тип! Мы, французы, очень любим поговорить. Разве это самый страшный грех? Ну ладно, слушайте, в чём именно заключается моя проблема. Или, лучше, я вам расскажу одну абстрактную историю. Кстати, мистер Лемминг может её записать, если у него возникнет такое желание.
– А кто такой мистер Лемминг? – поинтересовался Смит.
– Ну как же можно такого не знать! Это величайший писатель современности, пока, правда, мало кому известный. Вот же он, рядом с вами.
– А почему вы называете его Леммингом?
– А это его оперативный псевдоним во время войны. Этим псевдонимом он пользовался, в частности, когда писал дезинформационный материал для немцев в рамках подготовки к операции «Оверлорд». Кстати, уважаемый писатель, рекомендую для литературного творчества использовать этот же псевдоним.
– Спасибо за совет, полковник. Я так и собирался подписывать свои произведения. «Френсис Лемминг». Или «Ф. Лемминг». Так что мне записывать?
– А вот и сама печальная история. Один безобидный до того момента контрабандист однажды вдруг обнаружил, что на порядок выгоднее контрабанды часов, приёмников и нейлоновых чулок контрабанда наркотиков. И теперь моему правительству этого самого контрабандиста предпочтительнее видеть мёртвым, чем живым.
– Глупости! – категорически высказался Смит. – У наркомании социальные причины, и убийство поставщика ничего тут не решит. Его заменит другой человек, вот и всё. Разве что можно попытаться перебить их всех, но ни одно правительство такую акцию не санкционирует. По крайней мере, нормальное правительство.
– Генерал, я это им раз сто повторил, не меньше! И никого не смог убедить! У меня приказ – этот тип должен умереть! Понимаете?
– Понимаю, что вы хотите, чтобы его убили мои люди. Верно?
– Конечно, генерал. Если вы не захотите помочь нам в борьбе с контрабандой наркотиков, мы будем бороться с контрабандой оружия. Производимой вами, генерал.
– У нас нет киллеров! Это же рейдовая группа! Не стану отрицать, все они убийцы, ну, кроме пары возможных исключений, навигатор там и писатель, но это не те убийцы! Это диверсанты, а не киллеры! Они убивают открыто!
– Генерал, если кроты ничего не напутали, передавая информацию, вот эта самая мисс Джонс отменно стреляет.
– Не напутали, – признал Смит. – Она действительно отлично стреляет. Вот только ни за что не поверю, что во Франции нет своих хороших стрелков! Так какого дьявола привлекать к этому делу британцев, да ещё и таким извращённым способом?
– Убийство нужно совершить не совсем во Франции. Хотя и не совсем не во Франции. В общем, это очень трудно объяснить.
– Судя по тому, что вы нас приволокли в Ниццу, полковник, «не совсем во Франции» – это в Монако?
– Вы чертовски правы, генерал! Именно в Монако! Понимаете, княжество как бы не совсем наша юрисдикция. У князя Ренье есть своя, хотя и опереточная, служба безопасности. Но какой бы опереточной она ни была, все наши агенты им известны наперечёт. И в случае убийства они мгновенно наших опознают. А вот мисс Джонс они не опознают. Даже не заподозрят её. Так что скажете, генерал? Решение за вами!
– Вы хорошо устроились, полковник! Приказ убить отдан вам, а вы, вместо того, чтобы его выполнять, выдаёте нам лицензию на это убийство!
– Это значит «да»? – улыбнулся Дюпре.
– Разве у нас есть выбор? – кисло поинтересовался Смит.
– Вопрос, я так понимаю, риторический. Так вот, девушка, в силу своего юного возраста, одна поехать не может. Я понимаю, мисс Джонс, вы достаточно взрослая, чтобы вести машину и даже убивать, но если вы будете путешествовать в одиночестве, это может вызвать подозрение или как минимум любопытство правоохранительных органов, как во Франции, так и в Монако. А нам этого совсем не нужно. Так что, генерал, выделите ей сопровождающего из числа своих людей.
– Марк! – позвал Смит. – Вы слышали наш разговор?
– Да, полковник.
– Будете сопровождать мисс Джонс!
– Да, полковник.
– Вот это дисциплинированный парень, – восхитился Дюпре. – Мне бы таких, да побольше! Но увы, мы их слишком много сожгли в средневековье…
– Мои люди одеты для действий в Африке. Но я не сомневаюсь, что и в Монте-Карло в камуфляже они оба будут совершенно сливаться с фоном, – поделился своими соображениями Смит.
– Не переживайте, генерал! Сейчас сюда подгонят автомобиль. Надеюсь, мистер Марк умеет водить машины с левым рулём и ездить по правой стороне дороги? Затем мой человек повезёт ваших людей туда, где им подберут подходящую одежду и сделают одноразовые документы. Оружие у мисс Джонс своё?
– Чёрта с два! – возразил Смит. – Нечего ей светить на континенте своё оружие!
– Тогда могу предложить пистолет «Вальтер». Хорош тем, что по нему не проследить его владельца. Мисс Джонс, если вам надо его пристрелять, мы дадим такую возможность.
Линда подержала пистолет в руке и уверенно заявила:
– Не нужно. Оружие нормальное.
– Тогда отправляйтесь. Вон подъезжает мой человек на вашем автомобиле. «Астон-Мартин» вас устроит, мистер Марк?
– Вполне, полковник.
– Мой человек всё вам объяснит. Ну, удачи вам, дорогие союзники!
– С такими союзниками, Дюпре, я не очень понимаю, зачем нам нужны враги.
Дюпре промолчал, необходимости что-либо говорить у него уже не было. В наступившей тишине было слышно, как Френсис бормотал себе под нос, лихорадочно что-то строча в свой блокнот:
– Агент ноль-ноль-семь с лицензией на убийство… Отлично сформулировано! Агент ездит на «Астон-Мартине» и убивает врагов королевства из «Вальтера»… Как там её зовут? Джонс? Нет, лучше пусть будет Джеймс…
– Мистер Френсис, Джеймс – это мужское имя, – не смог промолчать Смит.
– Да, действительно, – смутился Френсис, но его лицо тут же прояснилось. – Значит, главным героем у меня будет мужчина. Джеймс Джонс. Он будет говорить «Меня зовут Джонс! Джеймс Джонс!». Красиво звучит?
– Нет.
– Тогда я фамилию ему поменяю. Это будет также уместно по соображениям секретности. Не нужно, чтобы читатели случайно узнали имя агента. Мистер Смит, не подскажете фамилию для главного героя?
– Нет, мистер Френсис. Что-то ничего в голову не приходит, – проблемы Френсиса сейчас были Смиту абсолютно безразличны, у него с избытком хватало своих.
– Ладно, сам что-нибудь придумаю. Или спрошу у кого-нибудь. Так, идём дальше. Враг был убит в Монако…
– Ещё не был убит. Они, те, которые его будут убивать, выехали совсем недавно..
– В моей книге, которая скоро будет написана, он уже убит. Это будет агент русской спецслужбы.
– Мне казалось, что это контрабандист.
– Это у полковника Дюпре он контрабандист, а у меня он будет русским агентом. Вы не знаете, как называется русская спецслужба?
– Нет, мистер Френсис. Откуда мне знать, моя контора против русских не работает.
– Ладно, спрошу у кого-нибудь другого. Полковник Дюпре, вы не знаете, как называется спецслужба русских?
– Нет, мистер Лемминг. Во время войны у них был СМЕРШ, но его больше нет, да и эта спецслужба была явно для других целей.
– А как это расшифровывается?
– Точно не знаю. Что-то наподобие «Смертельные Шпионы». Кому это интересно? Говорю же, этой спецслужбы давно нет.
– А мне это название очень нравится. Звучит, как шипение ядовитой змеи. Я, пожалуй, его использую.
– Вам виднее, мистер Лемминг. Это же вы великий писатель, а не я. Я даже не различаю на слух шипение ядовитых и неядовитых змей.
– Но всё же, почему русского агента нужно убить именно в Монако? Наверно, потому, что там казино.
– Гениальное умозаключение, – похвалил Дюпре.
– А раз там казино, они там должны играть, верно? Иначе глупо как-то получается, казино есть, а азартных игр нет. Литература имеет свои законы. Они там будут играть в карты. Или лучше на рулетке?
– Да пусть играют хоть на пианино, – проявил своё безразличие к этой теме Смит.
– Отличная идея! – обрадовался Френсис. – Рояль!
– Что «рояль»? – не понял Смит.
– Там же русский агент, а по-русски пианино – рояль!
– Вы говорите по-русски?
– Очень немного. Приходилось и для них кое-что сочинять, – Френсис подмигнул Смиту. – Значит, таким и сделаем название казино. Казино «Рояль»! Вот как будет называться книга! Звучное название, привлекающее интерес читателя, и плевать, что оно к содержанию книги имеет весьма косвенное отношение. Только это казино пусть будет не в Монако. Нельзя же узнаваемо описывать реальные события! Секретность прежде всего!
– Мне кажется, никто в вашем описании реальных событий не узнает, – поделился прогнозом Дюпре.
– Вот и чудесно, – Френсис продолжал строчить в блокноте.
Он мог и не просить не относиться к себе серьёзно, подумал Смит. Серьёзное отношение к такому мистеру Френсису было просто немыслимым. Неужели это тот самый человек, который своим пером меняет действительность? Может быть, даже прямо сейчас, у всех на глазах, и меняет. Смит заглянул через его плечо к нему в блокнот, но, поскольку Френсис писал стенографически, а Смит стенограмму читать не умел, в этих записях он ничего не понял.
– Генерал, я думаю, вам хочется связаться с контролем, – предложил Дюпре. – Могу предоставить вам полевой телефон. Вот он, собственно. Работает как обычный телефон-автомат. Звоните на здоровье и не мешайте творить гению.
Смит набрал номер и дождался ответа.
– Алло!
– Говорит полковник Смит. Соедините меня с куратором моего рейда.
– Соединяю, – пауза затянулась на несколько минут.
– Алло, генерал Смит? Не ожидал вашего звонка так рано.
– Насколько мне известно, я не генерал, а полковник.
– Ах, да, вы ещё не в курсе. Контроль утвердил вас начальником вашей конторы с присвоением генеральского звания.
– Почему-то полковник Дюпре в курсе, а я нет. Странно это, вы не находите? К слову, Дюпре внимательно слушает наш разговор. Мы находимся в аэропорту Ниццы, куда прилетели по удивительно навязчивому приглашению упомянутого мсье.
– Понятно. Теперь слушайте приказ контроля. Ваш рейд отменяется.
Вот оно что. Они ждали результатов рейда и меня не назначали. Рейд отменён, ждать больше нечего. Повезло, подумал Смит.
– Я могу узнать причину отмены рейда?
– Нас, вообще-то, слушает Дюпре.
– Дюпре абсолютно в курсе дела, насколько мне известно. В контроле израильский крот. Если верить Дюпре, разумеется.
– Крот арестован буквально пару часов назад. Сейчас решаем, что с ним делать дальше. Но что мы решим, Дюпре уж точно знать необязательно. Вы ещё что-то хотите мне сказать?
– Да. Под давлением полковника Дюпре наши люди проведут акцию в Монако в его интересах.
– Вас понял. Акцию санкционирую.
– Вот теперь всё.
– Удачи, генерал.
– Спасибо, она не помешает, – Смит повесил трубку и тяжко вздохнул.
– Генерал, если вам интересно, почему отменён ваш рейд, могу сказать.
– Скажите, полковник.
– Тот негр, которого вы собирались убить, взял взятку у вашего посла. Так что теперь он ваш с потрохами.
– Почему вдруг именно сейчас взял? Ему ведь и раньше предлагали.
– Мне откуда знать, генерал? Кому дано понять этих людоедов? Могу только предполагать, что крот в вашем контроле передал, что вы проведёте против них рейд, а детали рейда передать не успел. Но это всё абстрактные умствования. Как оно было на самом деле, вряд ли когда-нибудь станет точно известно. Ладно, это всё теория. Вернёмся к практическим проблемам. Раз все деловые вопросы нами решены, приглашаю вас на тренировочную базу французских десантников. Там вы сможете отдохнуть и дождаться возвращения ваших людей. Это именно приглашение, если не хотите, устраивайтесь сами, где угодно. Или улетайте обратно, без тех двоих.
– Едем на базу десантников, – решил Смит, теперь уже генерал.
* * *
Драго дописал в тетрадь последнюю фразу, поставил точку и подумал, чем бы ему заняться ещё, чтобы скоротать время до возвращения Баньши. Он попробовал перечитать написанное, но чтение только нагнало ещё большую скуку. С раздражением Драго захлопнул тетрадь и уставился на её обложку.
Обложка была пустая, и Драго от нечего делать нарисовал на ней дракона, извергающего пламя. Нарисовал так, как он дракона представлял. Рисунок ему понравился, и настроение немного улучшилось. Несколько страниц в конце тетради были чистыми, и Драго нарисовал драконов и там. Все драконы были разными, занимались разными делами, да и качество рисунков было неодинаковым. Впрочем, ему это было не очень важно. Время прошло, и ладно.
Драго снова закрыл тетрадь и посмотрел на обложку. Там явно чего-то не хватало. Нет названия, понял он. Каллиграфическим шрифтом он вывел название – «Укрощение дракона». Наверно, имя автора тоже не мешает, решил он, и добавил чуть ниже «Автор Джозеф Крамч, известный также под именем Драго». Интересно, подумал он, а известен ли я вообще хоть кому-нибудь, кроме тех, с кем знаком лично? Ладно, это неважно.
Рисунок на обложке казался ему незавершённым, и Драго попытался нарисовать девушку-укротительницу с кнутом в руке. Имелась в виду, конечно же, Баньши, но передать сходство ему совсем не удалось.
Вот теперь делать ему стало совсем уж нечего, и он принялся просто ждать, время от времени поглядывая на часы. Зачем он следил за временем, он и сам не смог бы ответить. Ведь никакого срока Баньши ему не назначала.
Но всё на свете имеет свой конец, кончилось и казавшееся бесконечным ожидание Драго. Он услышал приближающийся стук каблучков, вскочил, подбежал к двери и распахнул её настежь.
– Вот и я, – сообщила Баньши, входя в комнату.
– Долго же ты училась танцам! – посетовал на судьбу Драго.
– Кроме урока танцев, нужно было ещё много чего сделать. Причёску, например. Раз уж я иду в ресторан, я должна выглядеть хоть немножко, но королевой. Или хотя бы принцессой, – улыбнулась Баньши.
– Знаю. Женщины всегда долго собираются, – улыбнулся ей в ответ Драго. – Кстати, ты действительно отлично выглядишь.
– Спасибо. Вызывай такси. Ты же не думаешь, что я в таком платье и в туфлях на таких каблуках пойду в ресторан пешком?
– Не вопрос, – Драго набрал номер. – Нужна машина к воротам магической академии. Да, прямо сейчас. Хорошо, спасибо, – он повесил трубку. – Сейчас я быстро переоденусь, и пойдём, через пятнадцать минут ко входу подъедет такси.
Переодевание в выходной костюм действительно много времени не заняло. Баньши взяла его под руку, и они чинно и степенно направились к воротам.
– Что у тебя там такое, на ноге? – удивился Драго.
– Это хлыст, – пояснила Баньши. – Очень долго мостила его в чулок так, чтобы он не бросался в глаза, не мешал двигаться, и чтобы его можно было быстро достать.
– А зачем ты берёшь в ресторан хлыст? Неужели для эротических извращений?
– Сам-то свой кинжал не забыл?
– Нет. Оба кинжала со мной. Я без них никуда не выхожу.
– Вот и я без хлыста не выхожу. Хотя с вечерним платьем он очень плохо сочетается. Стиль нарушает, так сказать.
Они вышли из ворот и стали ждать такси.
Появление Драго за воротами не осталось незамеченным. Трое мстителей вскочили, быстро расплатились с Мэри и зашагали к воротам. У Мэри мелькнула мысль представиться им, как полицейский детектив, и помешать осуществить задуманное. Но беглое чтение их мыслей однозначно показало, что в этом случае её просто-напросто пристрелят и продолжат начатое. Желание мести для этих троих сейчас превалировало надо всем остальным. И что было для неё самым непонятным, эти трое были уверены, что на любые их действия городская полиция закроет глаза. Из профессиональной солидарности. И это после того, как Бекфилд им прямо сказал, что ничего подобного не будет.
Мэри быстро набрала номер полиции и продиктовала телефонограмму: «Бекфилду. Срочно. Началось. Эм». После этого она зашагала вдогонку мстителям.
Убийцы уже подходили к паре, стоявшей у ворот, но тут подъехало такси, Драго и Баньши в него сели, и машина тут же укатила. Их преследователи кинулись на автостоянку у кафе, где кто-то из них постоянно оставлял свой автомобиль. Быстро разместившись в нём, уехали следом и МакКеннон с коллегами-мстителями.
Мэри нетерпеливым жестом подозвала стоявшего неподалёку констебля.
– Я Мэри, полицейский детектив. Работаю под прикрытием.
– Я знаю, – кивнул констебль. – Мне о вас говорили. Я констебль Уолш.
– Срочно остановите машину, Уолш. Любую! Мне нужна машина!
– Мисс Мэри, вот мой мотоцикл, он не подойдёт?
– Отлично подойдёт! Поехали за теми двумя машинами, скорее! А то потеряем их!
– Мы их не потеряем. Они едут в ближайший ресторан. Я по губам парня прочитал, когда он таксисту говорил, куда ехать.
– Вы что, учились в магической академии? Вроде больше нигде по губам читать не учат.
– Да, учился, только не закончил её. Так уж сложилось. Мы будем гнаться за теми подозрительными типами или рассказывать друг другу каждый про своё тяжёлое детство?
* * *
Начальник городской полиции позвонил в дверь и хорошо поставленным «полицейским» голосом спросил открывшую дверь служанку:
– Профессор дома?
– Да, мистер. Как о вас доложить?
– Я из полиции. Докладывать никак не надо. Просто проводите меня к нему. Я сам о себе доложу.
Проводив его в гостиную, где пребывал профессор, служанка, тем не менее, полицейского опередила:
– Профессор, к вам тут пришли из полиции.
Профессор оторвался от чтения книги, видимо, неимоверно интересной, и перенёс внимание на нежданного визитёра.
– Чем обязан вашему визиту, инспектор?
– Я не инспектор. Я начальник городской полиции. Инспектор находится у меня в подчинении. Я хочу вам кое-что сообщить, профессор. Если ваша супруга дома, было бы желательно, чтобы она тоже присутствовала при нашем разговоре.
– Я здесь, – женщина с приятной внешностью явно подслушивала под дверью, как, собственно, зная женщин, и предполагал полицейский.
– Присаживайтесь в это кресло, раз уж пришли, – предложил профессор. – Итак, вы хотите мне что-то сообщить. Я вас внимательно слушаю.
– Профессор, полиции известно, что отравление двух человек, о котором много пишут городские газеты, это ваших рук дело. Подчёркиваю – мы не подозреваем вас в этом убийстве, мы достоверно знаем, что их убили именно вы. Никакие иные версии уже не рассматриваются. И вы, и ваша супруга – сильные телепаты. Я навёл о вас справки, прежде чем придти сюда. Для полицейского это совсем нетрудно. Так вот, как телепаты, вы легко определите, говорю я правду или блефую. Повторяю: полиция знает, что вы убийца.
– И у вас есть хоть какие-нибудь доказательства?
– Если бы у нас были доказательства для суда, к вам пришёл бы не я, а упомянутый вами инспектор. С собой он прихватил бы пару крепких констеблей. Не думаю, чтобы он для вашего ареста привлекал спецотряд. И репортёра местной газеты он бы тоже пригласил. Любит он, когда его хвалят в прессе. Ну да у всех есть свои маленькие слабости.
– Значит, доказательств у вас нет. Быть может, вы рассчитываете получить эти доказательства в будущем?
– Вы рассуждаете точь-в-точь как наш ясновидец. Что неудивительно. Вы ведь тоже ясновидец, я же наводил справки. Так вот, я отправил инспектора спать, он не спал всю прошлую ночь, расследуя это убийство. Но насколько я его знаю, спать он не пошёл, а прихватил пару-тройку свободных детективов и сейчас вместе с друзьями убитых обыскивает те места, где эти двое могли выпить отравленное вами спиртное. Ищут они бутылку, на которой остались следы мышьяка и отпечатки пальцев, ваши и убитых. Ему часто везёт, но в этом случае я уверен, насколько это возможно, что он не найдёт искомое. В городе отлично работают мусорщики, и та бутылка давно утилизирована. Но даже если он эту бутылку найдёт, сомневаюсь, что на ней будут отпечатки ваши или вашей жены.
– Нет там наших отпечатков, – подтвердил профессор.
– Я так и думал, что вы не забыли протереть бутылку после того, как зарядили её мышьяком. Так что никаких доказательств для суда у нас нет и не будет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.