Электронная библиотека » Александр Звягинцев » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 17:35


Автор книги: Александр Звягинцев


Жанр: Военное дело; спецслужбы, Публицистика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

b) Военные преступления, предусмотренные конвенциями, а именно: преступления против законов и обычаев войны.

c) Преступления против человечности, а именно: убийство, истребление, порабощение, депортация, а также другие бесчеловечные акты, совершенные в отношении гражданского населения до или во время войны, или преследования по политическим или расовым мотивам, которые были произведены при совершении любого преступления или в связи с любым преступлением, подсудным Трибуналу, независимо от того, нарушало или нет такое действие внутренние законы той страны, где оно совершалось.

Руководители, организаторы, подстрекатели и пособники, принимавшие участие в разработке или осуществлении совместного плана или заговора, предусматривавших совершение какого-либо из вышеупомянутых преступлений, несут ответственность за все действия, совершенные любым лицом при выполнении подобных планов.

Статья 6. Ответственность подсудимого

Ни служебное положение подсудимого в любой период времени, ни то, что он действовал по приказу правительства или вышестоящего начальника, не освобождают его от ответственности за совершение любого преступления, в котором его обвиняют, однако эти обстоятельства могут быть учтены Трибуналом при определении наказания, если Трибунал признает, что этого требуют интересы правосудия.

Статья 7. Правила судопроизводства

Трибунал имеет право устанавливать и изменять правила судопроизводства, соответствующие основным положениям настоящего Устава.

Статья 8. Обвинитель

а) Главный обвинитель

Главный обвинитель, назначенный Верховным главнокомандующим союзных держав, ответственен за следствие и поддержание обвинения против военных преступников в пределах юрисдикции настоящего Трибунала. Он также оказывает правовую помощь Верховному главнокомандующему, когда в этом есть необходимость.

b) Дополнительный обвинитель

Любая Объединенная Нация, с которой Япония была в состоянии войны, может назначить дополнительного обвинителя в помощь главному обвинителю.


Раздел III.

Обеспечение справедливого суда над подсудимыми

Статья 9. Процессуальные гарантии для подсудимых

Для обеспечения справедливого суда над подсудимыми устанавливается следующий порядок судопроизводства:

а) Обвинительный акт

Обвинительный акт должен состоять из ясной, краткой и соответствующей требованиям формулировки каждого инкриминируемого деяния. Каждому обвиняемому должна быть вручена копия Обвинительного акта со всеми приложениями, включая и данный Устав, на понятном обвиняемому языке. Обвинительный акт вручается заблаговременно с тем, чтобы предоставить обвиняемому необходимое время для подготовки к защите.

b) Язык

Заседание суда и все остальное судопроизводство будут вестись на английском языке и на языке обвиняемых. Перевод документов и других бумаг будет производиться по мере необходимости и по требованию.

c) Защита обвиняемых

Каждый подсудимый имеет право выбрать себе защитника. Трибунал может в любое время не утвердить выбранного защитника.

Подсудимый должен сообщить в письменной форме Генеральному секретарю Трибунала фамилию своего защитника.

Если подсудимый не представлен защитником и на заседании суда ходатайствует о назначении такового, Трибунал назначает для него защитника. В случае отсутствия подобного ходатайства Трибунал может сам назначить защитника подсудимому, если это будет признано необходимым в целях справедливого суда.

d) Доказательства для защиты

Подсудимый имеет право непосредственно или

через своего защитника (но только одним из этих путей) вести защиту, включая право допрашивать любого свидетеля, подчиняясь разумным ограничениям, которые Трибунал найдет нужным установить.

e) Порядок предъявления доказательств для защиты

Подсудимый может в письменной форме просить Трибунал о вызове свидетелей и истребовании документов. В заявлении должно быть указано, где, как предполагается, находится свидетель или документ. В заявлении должны быть указаны также факты, которые должны быть подтверждены свидетелем или документом, а также значимость этих фактов для целей защиты.

Если Трибунал удовлетворяет ходатайство, то Трибуналу будет оказана необходимая при данных обстоятельствах помощь в получении и предъявлении этих доказательств.

Статья 10. Порядок подачи заявлений и ходатайств

Все ходатайства, заявления и другие обращения, адресованные Трибуналу до начала суда, должны подаваться в письменной форме через Генерального секретаря для принятия к рассмотрению Трибуналом.


Раздел IV.

Права Трибунала и судопроизводство

Статья 11. Права Трибунала

Трибунал имеет следующие права:

a) Вызывать свидетелей в суд, требовать их присутствия на суде и дачи свидетельских показаний, а также допрашивать их.

b) Допрашивать каждого подсудимого и разрешать делать заявления по поводу отказа подсудимого отвечать на вопросы.

c) Требовать представления документов и других материалов, используемых как доказательства.

d) Приводить к присяге свидетелей или требовать от них заверений или иных обещаний показывать правду, в соответствии с обычаями страны свидетеля.

e) Назначать должностных лиц для выполнения любых задач, определенных Трибуналом, включая принятие доказательств по уполномочию Трибунала.

Статья 12. Обязанности Трибунала

Трибунал должен:

a) Строго ограничивать судебное разбирательство быстрым рассмотрением вопросов, поднятых обвинением.

b) Принимать строгие меры для предотвращения любого действия, которое может вызвать необоснованную задержку, а также немедленно устранять все не относящиеся к делу вопросы и заявления, какого бы они характера ни были.

c) Обеспечивать поддержание порядка в суде и принимать решительные меры в отношении всякого рода неподчинения суду, налагая соответствующее наказание, включая запрещение подсудимому или его защитнику присутствовать на всех или некоторых заседаниях, однако без ущерба для установления обвинений.

d) Определять умственное или физическое состояние любого подсудимого для установления возможности его участия в судебном производстве.

Статья 13. Доказательства

a) Допустимость доказательств

Трибунал не должен быть связан техническими правилами предоставления доказательств. Трибунал установит и будет применять возможно более быструю и неосложненную формальностями процедуру и будет допускать любые доказательства, которые, по его мнению, имеют доказательную ценность. Допустимы как доказательства все признания и заявления подсудимых.

b) Значимость доказательств

Трибунал может потребовать, чтобы ему сообщили о характере любых доказательств до их представления на суде для определения, относятся ли они к делу.

c) Отдельные виды допускаемых доказательств

В частности, могут быть допущены, ни в какой мере не ограничивая содержания вышеприведенных общих правил, следующие виды доказательств:

1. Любой документ, независимо от степени его секретности, без дополнительного исследования его источника или подписи, если Трибунал считает, что этот документ был подписан или издан любым должностным лицом, ведомством, организацией или членом вооруженных сил любого правительства.

2. Доклад, который, по мнению Трибунала, был подписан или издан организацией Международного Красного Креста или членом этой организации, или врачом, или любым медицинским работником, или следователем, или офицером разведывательной службы, или любым другим лицом, которое, по мнению Трибунала, лично осведомлено относительно фактов, приведенных в докладе.

3. Письменное свидетельское показание, данное под присягой, иные показания или любое другое подписанное заявление.

4. Дневник, письмо или какой-либо другой документ, включая заявления, данные под присягой или без таковой, которые, по мнению Трибунала, содержат сведения, относящиеся к обвинению.

5. Копия документа или какие-либо другие производные доказательства его содержания, если оригинал не может быть представлен непосредственно.

d) Факты, не требующие доказывания

Трибунал не будет требовать доказательства общеизвестных фактов, а также подлинности официальных правительственных документов и докладов любого государства, равно как судебных дел, протоколов и приговоров военных и других судов любой из Объединенных Наций.

e) Протоколы, вещественные доказательства и документы

Стенограммы судебных заседаний, вещественные доказательства и документы, поступающие в Трибунал, будут передаваться Генеральному секретарю Трибунала и будут составлять часть судебного дела.

Статья 14. Место судебного разбирательства

Первый суд будет происходить в Токио, а последующие суды – в тех местах, какие будут установлены Трибуналом.

Статья 15. Процессуальный порядок судебного разбирательства

Судебное разбирательство будет проходить следующим образом:

a) На судебном заседании будет зачитан Обвинительный акт, если только все подсудимые не откажутся от его оглашения.

b) Трибунал опросит каждого подсудимого, признает ли он себя «виновным» или «невиновным».

c) Обвинение и каждый из подсудимых (но только через защитника, если таковой имеется) могут выступить с краткой вступительной речью.

d) Обвинение и защита могут представить доказательства, допустимость которых будет определена Трибуналом.

e) Обвинение и каждый подсудимый (но только через защитника, если таковой имеется) могут допрашивать любого свидетеля или любого подсудимого, который дает показания.

f) Подсудимые (но только через защитника, если таковой имеется) могут обращаться к Трибуналу и произносить защитительную речь.

д) Обвинение может обращаться к Трибуналу и произносить обвинительную речь.

h) Трибунал вынесет приговор и определит меру наказания.


Раздел V.

Приговор и определение наказания

Статья 16. Наказание

Трибунал имеет право приговорить подсудимого, признанного виновным, к смертной казни или любому другому наказанию, которое Трибунал признает справедливым.

Статья 17. Вынесение приговора и его пересмотр

Приговор Трибунала будет объявлен в открытом судебном заседании и будет содержать мотивы, на основании которых он вынесен. Протоколы суда будут переданы непосредственно Верховному главнокомандующему союзных держав для принятия последним соответствующих мер.

Приговор будет приведен в исполнение в соответствии с приказом Верховного главнокомандующего союзных держав, который имеет право в любое время смягчить наказание или иным образом изменить приговор, но не может повысить наказание.

* * *

Сравним некоторые пункты Устава Токийского процесса с Нюрнбергским.

Нюрнбергский процесс проводился на строго паритетных началах. Это означало, что каждое из четырех государств – СССР, США, Англия и Франция – на основании Устава назначало своих представителей в качестве членов процесса и главных обвинителей. Члены процесса были равноправны и по взаимному соглашению выбирали председательствующего. Главные обвинители также являлись равноправными и по взаимному соглашению распределяли свои обязанности по поддержанию обвинения по тем или другим разделам Обвинительного акта.

Процесс в Токио был организован совершенно по-иному.

Председательствующий не избирался из состава членов трибунала, а назначался приказом Дугласа Макартура. Для расследования дела и поддержания обвинения генерал назначил одного Главного обвинителя. Каждое из государств, входящих в Организацию Объединенных Наций, с которыми Япония была в состоянии войны, имело право назначить дополнительного обвинителя. Обязанности между дополнительными обвинителями распределял Главный обвинитель, и он же определял, по каким разделам Обвинительного акта должен поддерживать обвинение каждый дополнительный обвинитель.

Таким образом, Устав Токийского трибунала предусматривал не паритетность участников суда, а их зависимость от американского генерала, который назначил Главным обвинителем американского адвоката Джозефа Кинана, близкого к окружению Трумэна, и тем самым обеспечил влияние правительства США на всю подготовку процесса.

Председателем трибунала новый хозяин Японии назначил австралийского судью Уильяма Уэбба, человека профессионального, но находившегося под политическим влиянием англо-американского блока. Характерный момент. Один из защитников заметил, что трибунал должен следовать примеру Нюрнбергского процесса, но часто отступает от него. На что Уэбб четко сформулировал свою позицию: «Вы ошибаетесь, утверждая, что мы копируем Нюрнбергский процесс… Мы вовсе не копируем Нюрнберг, что мы, по-моему, и не должны делать».

Именно Устав от генерала Макартура стал правовой базой деятельности трибунала, определил порядок судебной процедуры, организацию обвинения и защиты.

Предполагалось, что Макартур, по подобию Нюрнберга, организует Токийский процесс на началах полного равноправия всех государств, подписавших Акт о капитуляции: США, СССР, Китайской Республики, Британии, Австралии, Канады, Франции, Нидерландов и Новой Зеландии. Однако на деле уже при утверждении Устава Макартур, пользуясь положением практически единственной оккупирующей Японию страны, внес в него, если сравнивать с Нюрнбергом, такие изменения, которые обеспечивали бы американским правящим кругам проведение реакционной политики.

Эти изменения касались прежде всего основных принципов организации трибунала, повлиявших на его ход.

Устав Токийского трибунала определял: трибунал состоит из одиннадцати членов, назначенных Главнокомандующим союзных держав; для кворума необходимо присутствие большинства членов трибунала. Таким образом, временное или постоянное отсутствие трех и даже четырех членов трибунала не служило препятствием для продолжения процесса. Все решения, в том числе и о признании виновности и назначении наказания, должны были приниматься простым большинством голосов присутствующих членов трибунала. В случае если голоса разделятся поровну, решающим считался голос председателя. Так что трибунал был правомочен действовать при наличии на заседании шести членов из одиннадцати, причем в этом случае приговор мог быть принят голосами председателя и двух членов.

Статья 25 Устава Нюрнбергского трибунала предусматривала, что все официальные документы представляются и все судебные заседания ведутся на русском, английском, французском и немецком языках.

Статья 9 Устава Токийского трибунала определила, что официальным языком процесса является английский, а также язык подсудимых, то есть японский. И в этом вопросе не был соблюден принцип равноправия стран, учредивших трибунал.

Наши представители на процессе вспоминали такую историю. Когда обвинитель от Франции Онето попытался предоставить доказательства на французском языке, он был остановлен председательствующим Уэббом, запретившим ему продолжать выступление. Дело дошло до того, что Онето покинул зал заседания. Уэбб принял решение: либо Онето извинится, либо будет привлечен к ответственности за оскорбление суда (по англо-американскому праву подобные вопросы председательствующий мог решать единолично). Онето пришлось извиниться, после чего Уэбб признал инцидент исчерпанным и разрешил обвинителю пользоваться французским языком, но только для вводных фраз, которые предшествуют оглашению письменных доказательств на английском языке. В дальнейшем Онето всякий раз перед представлением нового доказательства произносил одну или две трафаретные фразы примерно такого содержания: «Сейчас мы представим суду такой-то документ, которым постараемся доказать то-то и то-то». Затем он уступал место американцу, который уже на английском языке зачитывал представляемое доказательство.

Советские обвинители не пожелали принять такую унизительную процедуру. Они заявили о своем праве выступать и оглашать доказательства на русском языке, обязавшись обеспечить параллельный перевод документов на английский и японский языки. Вокруг этого требования разгорелась нешуточная борьба. Адвокаты, и американские и японские, активно выступали против, утверждая, что это принесет ущерб обвиняемым и помешает обеспечить справедливость суда… В итоге дискуссии трибунал большинством голосов принял примирительный документ.


АРХИВ ТОКИЙСКОГО ТРИБУНАЛА


ПОСТАНОВЛЕНИЕ

об удовлетворении ходатайства обвинения о проведении фазы процесса от Союза Советских Социалистических Республик на русском языке

Трибунал заслушал сего 4 октября 1946 г. на открытом заседании суда для дальнейшего рассмотрения ходатайство Обвинения о том, чтобы Трибунал разрешил проводить и представлять ту фазу процесса, которая касается Союза Советских Социалистических Республик, на русском языке <…>

Вступительное заявление и все комментарии к доказательствам, представляемым Трибуналу, будут зачитываться на русском языке. Они должны быть заранее написаны и переведены на английский язык. Соответствующие тексты заблаговременно передаются переводчикам, так что одновременный перевод на английский и японский языки, а также передача его по звуковой системе в зале суда будут обеспечены.

Документы или выдержки из них, предъявляемые и принимаемые в качестве доказательства и зачитываемые для стенограммы, должны предоставляться таким же образом и в таком же порядке, как указано в параграфе 1.

Допрос русских свидетелей будет проводиться на русском языке с синхронным переводом вопросов и ответов на японский и на английский языки.

Предъявление и зачитывание аффидевитов японских свидетелей вместо прямого допроса предполагается проводить таким же образом, как и зачитывание документов вообще.

Замечания председателя и возражения защиты будут переводиться на русский. Соответственно, ответы обвинителя на возражения защиты и разъяснения обвинителя по поводу замечаний председателя должны одновременно переводиться на английский и японский.

Трибунал, заслушав дальнейшие аргументы обвинителя и полностью ознакомившись с данным вопросом, решением большинства судей Трибунала постановляет: Приведенное ходатайство удовлетворить, за исключением параграфа 5 <…> Ходатайство обвинения об употреблении русского языка в этих случаях отклоняется.

Такое решение трибунала устраивало советскую сторону, так как оно не нарушало Устав и не затягивало процесс. Но, как видно, это решение досталось нелегко, за него пришлось бороться.

Еще один пример различия двух уставов.

Устав Нюрнбергского процесса предусматривал право суда вынести постановление о конфискации у осужденного награбленного имущества. Известно, что Токийский трибунал не воспользовался этим правом, однако его Устав и не предусматривал возможности конфискации имущества главных японских военных преступников, хотя многие из них нажили несметные богатства в результате совершенных преступлений.

На Токийском процессе зачастую разворачивалась борьба вокруг правил судебной процедуры, порядка представления доказательств, допросов свидетелей… И эту борьбу нельзя было назвать традиционными юридическими спорами.

В Нюрнберге практически все подсудимые подвергались прямому и перекрестному допросу сторон. Ставили свои вопросы перед ними также и судьи трибунала.

В Токио же десять подсудимых предпочли полное молчание. Точнее, они предпочли его опасностям перекрестного допроса обвинителями и трибуналом.

В Нюрнберге главный допрос, на котором обвиняемые давали свои показания, был устным, в Токио же показания давались многими подсудимыми письменно. Устав допускал аффидевит – письменные свидетельские показания, данные под присягой, – в качестве доказательства без каких-либо ограничений. Аффидевит мог заменить и устный допрос свидетеля в суде, если вызов его был затруднен. Защита возражала, ссылаясь на неотъемлемое право перекрестного допроса. Однако трибунал отклонил эти протесты. У судей были серьезные резоны: вызов сотен свидетелей, уже допрошенных обвинителями и разъехавшихся по всему свету – военнопленных, интернированных лиц, – привел бы к бесконечной затяжке процесса.

В начале работы трибунал обязал обвинителей и защиту заблаговременно представлять в письменном виде показания свидетелей, даже если они лично будут присутствовать на суде. Такое решение имело целью экономить время и облегчить трудности, вызванные языковым барьером.

Из этого правила трибунал сделал одно исключение: разрешил не представлять аффидевита, если в суд вызывали свидетеля-американца, или англичанина, или лиц с высшим образованием, свободно владеющих английским языком.

Защита сначала возражала против такого порядка, однако впоследствии увидела в нем немалые возможности. Свидетели защиты, дабы выручить подсудимых, составляли свои пространные аффидевиты под руководством высококвалифицированных американских адвокатов. Поэтому чтение показаний одного свидетеля нередко длилось часами, а отдельных подсудимых – днями. Это делало заседание невыносимо утомительным, ослабляло внимание судей, обвинителей, прессы. Расчет был простой – в такой ситуации невыгодные для подсудимых детали и факты могли проскочить мимо внимания судей. Да, у судей оставалась стенограмма, но она насчитывала не одну сотню томов, а количество страниц, включая приобщенные документы, исчислялось не одной сотней тысяч.

Бесконечные пререкания процессуального характера затягивали процесс, уводили его в сторону от существа дела.

Всячески затянуть процесс, затруднить установление истины стремились и подсудимые, и защита. Так же как в Нюрнберге, они рассчитывали на спасительную роль времени, на атмосферу разгоравшейся холодной войны.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации