282 000 книг, 71 000 авторов


Электронная библиотека » Александра Миронова » » онлайн чтение - страница 1

Читать книгу "Невеста короля наг"


  • Текст добавлен: 7 февраля 2026, 11:00


Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Александра Миронова
Невеста короля наг

Глава 1

Пролог


Семь веков назад


Река дышала тьмой, словно сама небесная твердь накрыла поверхность. Отблески луны и всполохи огня подрагивали в речных водах, переплетаясь серебряными и золотыми искрами. У берега проходил обряд: ночной воздух прорезали звуки от музыкальных инструментов и пения шамана, красивые танцовщицы в тонких одеяниях синхронно выполняли чарующие движения, всё вокруг было украшено цветами жасмина и бархатцев, и благоухало благовониями, а на ветвях деревьев повязаны ленты и амулеты.

Из храма, расположенного неподалеку от реки, вышла процессия. Служители в белых нарядах сопровождали жрицу Воды в развивающихся голубых одеждах. Когда они подошли к происходящему таинству, танцовщицы прекратили танец и расступились, уступая место жрице. Теперь настала ее очередь для главного ритуала.

Поговаривали, что жрица Воды, принесенная в жертву королю наг* – огромному змею с гребнем – получала шанс стать его невестой. Однако даже если ее избирали, это не меняло сути: она покидала мир живых, чтобы служить ему в мире духов, либо как супруга, либо как прислужница.

*нага – змееподобное мифическое существо в индуизме и буддизме, способное принимать три облика: змеиный, человеческий и форму получеловека-полузмеи; происходит от naga на санскрите, поэтому в тексте будет использоваться общее обозначение «нага» в женском роде в том числе для мужских представителей (авторское решение)

Девушка не робела. Она знала свою судьбу и бесстрашно принимала ее – это читалось в каждом танцевальном движении, который она исполняла с безоговорочной чувственностью. Это был танец, предназначенный королю наг, чтобы он смилостивился над их королевством, принял ее в качестве дара и ниспослал дождь.

Наконец, поверхность воды дрогнула, и в лунном свете мелькнула чешуя.

Тогда жрица не знала, какая судьба ее ожидала. Более того, что она отдаст свое сердце чудовищу. Однако вместо благословения она принесла своему народу ужасную трагедию… Отвернувшись от того, кому обещала служить всей душой, жрица произнесла слова проклятия:

– Пусть ты останешься один во тьме рек. Я заберу жемчужину твоей души, и ты не сможешь отыскать ее, пока не встретишь меня вновь…

Молния разорвала небо. Король наг горько улыбнулся и прошептал:

– Тогда я буду ждать. Сколько потребуется.

И воды сомкнулись над ним.


Глава 1


2025 год, Москва


Таисе снилось, будто гладь воды сомкнулась вокруг, а из глубины к ней что-то потянулось – черное с перламутровыми чешуйками, словно сотканными из лунного света.


Она не могла закричать, не могла двинуться, лишь чувствовала, как что-то скользкое и холодное скользит по коже. Словно живая змея обвивала ее талию, щекотала грудь, вызывая мурашки по всему телу, и шептала над самым ухом слова, которые девушка не могла разобрать.

Вдруг перед Таисой сверкнули чьи-то янтарно-зеленые глаза, и в этот момент она проснулась.

Комната была залита утренним светом, за окном стояло начало солнечного сентября с ярким голубым небом и чуть прохладным воздухом.

Какое-то время Таиса смотрела в потолок, внутренне переживая остатки сна. Сердце всё еще отбивало взволнованный ритм, как вдруг ее отвлекла вибрация смартфона на прикроватном столике, и сон быстро выветрился из головы.

– Алло? – ответила Таиса, из лежачего положения принимая полусидячее.

– Таисия? – послышался голос Оксаны Геннадьевны, директора языковой школы, в которой девушка преподавала английский для школьников.

«Я Таиса, а не Таисия», – вздохнула девушка про себя, уже давно смирившись, что с привычкой директора коверкать ее имя бороться было бесполезно.

– Доброе утро, Оксана Геннадьевна, – вежливо поздоровалась Таиса.

– Надеюсь, не отвлекаю? У меня шикарные новости для тебя!

– Еще одна группа набралась для изучения английского? – предположила Таиса. Дополнительный объём работы, конечно, вызовет нагрузку, но зато за него хорошо заплатят!

– Нет, кое-что более интересное! Ты говорила, что твоим вторым языком в лингвистическом университете был тайский?

Таиса мгновенно села ровно на кровати.

– Да, а что?

– Наша школа участвует в проекте языкового обмена, отбор достаточно жесткий, все наиболее популярные направления очень быстро разобрали, но нам сделали предложение отправить учителя по обмену в Таиланд!

Таиса на мгновение растерялась.

В Таиланд?

Изучение тайского языка само по себе было редким в Москве, и Таиса никогда не думала, что у нее подвернется шанс воспользоваться своими знаниями, полученными в университете, поэтому она сделала ставку на преподавание английского – на него всегда был спрос. Однако Таиса несколько раз летала отдыхать на Пхукет и в Паттайю, и там вполне сносно общалась с местными жителями, когда заказывала себе еду, ходила на массаж или просила сделать скидку при покупке сувениров.

Но одно дело – просто приехать как туристка, побыть какое-то время и уехать, и совсем другое – целенаправленно поехать как учителю на продолжительный период. Это был отличный опыт и расширение кругозора, ведь языковые обмены считались удачей для любого преподавателя иностранного языка!

– Это очень неожиданно… А какие условия? – спросила Таиса, чувствуя, как сердцебиение участилось от внезапной новости.

– У тебя отличный уровень английского и есть международный сертификат, ты поедешь преподавать английский, а твой тайский понадобится для общения с местными жителями. Другие наши учителя испугались туда ехать, сказали, что если что-то случится, они не смогут объясниться с местными. Тебе сделают визу, страховку, предоставят жилье и зарплата тоже очень хорошая! – рассказала Оксана Геннадьевна, а потом шепотом добавила: – Особенно с нынешним курсом доллара при переводе получится достойная сумма. Ну, что скажешь?

Таиса почти не раздумывала.

– Это действительно звучит заманчиво! Сколько времени понадобится на всю эту бюрократию, пока меня будут оформлять?

– Плюс-минус месяц, так что уже в октябре сможешь поехать и приступить к занятиям. В общем, посчитаю твои вопросы согласием! Готовься потихоньку, изучи, что тебе понадобится перед поездкой. Твою группу подменят другие учителя.

Оксана Геннадьевна отключилась. Таиса осталась в возбужденном состоянии, вскочила с кровати и побежала умываться. Настроение сразу взлетело. Сама мысль, что осенью она отправится в жаркую страну на несколько месяцев вместо промозглой Москвы сразу согрела душу. Ну и пускай там душно и влажно, зато свежие фрукты, массажи и морюшко! Единственное, Таиса не уточнила детали, куда она едет. Наверное, в Бангкок или Паттайю? Или все-таки на какой-то остров? Впрочем, не так важно! Таиланд пользовался большим спросом у иностранцев, и почему другие учителя испугались, что не смогут объясниться с местными жителями? Там почти везде понимали английский, пусть даже говорили с акцентом или на ломаном языке, или на худой конец можно было воспользоваться переводчиком в смартфоне – Таиса не видела в этом особой проблемы. С другой стороны, хорошо, что другие отказались, в итоге это предложение досталось ей!

После того, как освежилась и оделась, Таиса сразу созвонилась с родителями. Они жили в Иваново, а она после университета обосновалась в Москве и навещала семью на праздники.

– Меня не будет несколько месяцев, – предупредила Таиса. – Обычно языковой обмен на полгода или год, но мне еще нужно будет уточнить.

– Здорово, доченька, мы очень рады за тебя! – обрадовалась мама. – Только не оставайся там слишком надолго, а то вдруг какой-то таец тебя украдет и сделает своей женой!

– Ой, мааам, – протянула Таиса, закатывая глаза. Мне двадцать четыре, а не восемнадцать, я разборчива в своем выборе и могу постоять за себя. Да и там нет таких красавчиков, как в корейских и китайских дорамах, так что не беспокойся!

– Я видел в новостях, что в Таиланде под предлогом экскурсии или какой-то подработки могут увезти в рабство в соседние страны, – предостерег папа. – Таиса, это точно не обман? Тебя не в рабство продают?

– Ну пааап, – вновь протянула девушка. – Всё прилично, всё официально и всё законно! Я обязательно перепроверю, но моя школа не стала бы связываться с мошенниками.

– Ну хорошо, но мы всё равно волнуемся, – добавил папа.

– Вероятно, я буду работать в Бангкоке или другом крупном городе, – сказала Таиса. – Там всё современное и цивилизованное. Помните, мы были с вами на Пхукете? Там вообще одни русские!

– Хорошо, если так, – произнесла мама. – Так нам будет спокойнее за твою безопасность.

Они попрощались, и Таиса также списалась с парой подруг. Парня у нее не было, так что в Москве больше ничего не держало. Впереди ее ждала заграничная поездка!


* * *


Месяц пролетел незаметно и, когда все приготовления были завершены, Таиса вылетела в Таиланд и приземлилась ранним утром в аэропорту Суварнабху́ми в Бангкоке. Вот она и приехала в страну улыбок! Там ее встретили с табличкой на английском.

– Мисс Таиса Исаева? – уточнил у нее ожидающий мужчина среднего возраста, по слогам произнося ее имя с фамилией с ударением на последний слог на тайский манер.

– Саватди кха, – по-тайски поздоровалась девушка, сложив ладони в жесте «вай».* – Вы можете говорить со мной на тайском, я понимаю.

*традиционное приветствие в Таиланде, которое также используется для выражения благодарности, извинения или почтения; представляет собой поклон с одновременным сложением ладоней перед грудью, напоминающим молитвенный жест

– О, у вас хорошее произношение! Нечасто можно встретить иностранцев, владеющих тайским, – заулыбался мужчина, ответно складывая ладони. – Я ваш сопровождающий, можете называть меня Критом.

– Приятно познакомиться, Кхун* Крит, – сказала Таиса.

*универсальное вежливое обращение, аналог мистер/миссис/мисс

– Давайте ваш чемодан, я помогу, – вызвался Крит.

Они вместе вышли на парковку. После прохладного помещения Таису обдало потоком жаркого, влажного воздуха. Было ощущение, будто она очутилась в сауне. После девятичасового перелета и смены часовых поясов хотелось только одного – принять душ и прийти в себя, но все-таки это была не отпускная поездка, а рабочая. Когда-то девушка приезжала в эту страну как туристка, а теперь оказалась здесь с контрактом, расписанием и ответственностью.

– Мы сразу поедем в языковую школу? – спросила Таиса.

– Да, я вас отвезу, и там вам дадут дальнейшую инструкцию, – кивнул Крит. – Вы уже не в первый раз в Таиланде?

Уложив чемодан в багажник, они сели в машину. Девушке было непривычно из-за левостороннего движения, и что руль располагался с правой стороны; она по привычке чуть не села на водительское место.

– Я приезжала пару раз на отдых, – поделилась Таиса, сев в итоге правильно, – но в самом Бангкоке не останавливалась.

– О, надеюсь, вам тут понравится, – оживился Крит, заводя мотор. – Если вам выделят немного времени, обязательно погуляйте по столице – тут много всего интересного! И Большой королевский дворец, и множество храмов, такие как Ват Арун*, Ват Пхракэу*, Ват Пхо*, святилище Эраван… и, конечно же, хороший шоппинг и много вкусной еды!

*Ват Арун – храм Утренней Зари / храм Рассвета / храм Солнечного Восхода

*Ват Пхракэу – храм Изумрудного Будды

*Ват Пхо – храм Лежащего Будды

«Конечно, у меня будет время погулять, не могут же меня с утра до ночи загрузить занятиями?» – пронеслось в голове Таисы.

Отъехав от аэропорта, через какое-то время они въехали в город и почти сразу встали в пробку. Бангкок был шумным мегаполисом, полным контрастов: вечное движение и звуки от скутеров и транспортных сингалов, современные высотки и древние храмы, а еще пахучие запахи от еды – специй, рыбного соуса и фруктов. Здесь кипела жизнь!

За это время Таиса успела проголодаться. Она подумала, что как только доедет, нужно было срочно отыскать магазинчик типа 7-Eleven и взять что-то перекусить, иначе прямо в школе упадет в голодный обморок!

Наконец, водитель довез ее до центра города, и там, где-то в деловом районе Сукхумви́т, высадил рядом со зданием, где располагалась языковая школа Lotus International Language School.

– Вот мы и на месте, мисс Таиса! – сообщил Крит.

– Кхопкхун кха, Кхун Крит, – по-тайски поблагодарила девушка.

– Не стоит благодарностей, – отмахнулся мужчина. – Сейчас помогу вам достать багаж.

Таиса попрощалась с Критом и вместе с чемоданом зашла в здание, где после жаркой улицы ее обдало прохладным воздухом от кондиционеров. Лобби выглядело современно: светлые стены, мягкие диваны персикового цвета, несколько горшков с орхидеями, служившими живым декором, и стойка регистрации с приветливой улыбающейся девушкой. Из динамиков негромко играла инструментальная музыка.

Таиса подошла к девушке и представилась.

– О, вы говорите на тайском! – приятно удивилась работница. – Подождите минутку, сейчас я сообщу в администрацию, чтобы за вами зашли.

Таиса кивнула и присела на диванчик. Через какое-то время из лифта вышла женщина в деловом костюме из рубашки и юбки, и направилась к ней.

– Добрый день! Это вы наш учитель по обмену из России? Приятно познакомиться, мисс Таиса! Меня зовут Аом. Пройдемте со мной в администрацию. Чемодан можете пока оставить на ресепшене.

– Мне тоже приятно познакомиться, – кивнула Таиса. – Могу называть тебя Пи* Аом?

*Пи – обращение к старшим, аналог корейских хён/оппа/нуна

– Конечно, – улыбнулась женщина.

Всего в здании было шесть этажей. Аом отвезла их на второй, где располагалась администрация. За это время Таиса уже представляла, как будет вести здесь занятия: просторный класс, проектор, тетради учеников, ее голос и их смех. Она уже была в полном предвкушении!

– У вас очень красивая школа, – поделилась своими мыслями Таиса. – А вы покажете мне классы и где что находится?

– Хмм, это несложно, если хотите, – отозвалась Аом как будто с каким-то легким сомнением.

– А где будет мое съёмное жилье? Где-то в этом районе или нужно будет добираться на общественном транспорте?

Они как раз дошли до администрации, и Аом, не скрывая удивления на лице, обратилась к девушке:

– Разве вам не сказали?

– Нет, – покачала головой Таиса. – Я думала, мне расскажут обо всем на месте.

– К сожалению, вы не будете преподавать конкретно здесь, – сделала внезапное заявление Аом. – Вас отправят в наше дочернее учреждение, которое находится на северо-востоке в поселке Баан Накха́. Мы расширяемся и занялись проектом по внедрению изучения английского языка в отдаленных провинциях, поэтому нам требуются дополнительные учителя. Это просто прекрасно, что вы владеете и английским, и тайским! В тех краях сложно уживаться иностранцам, потому что местные не понимают английский.

Таиса на мгновение потеряла дар речи. Слова Аом будто упали с потолка и врезались прямо по голове; в ушах звенело: «Баан… что?» Девушке показалось, что это шутка, но лицо женщины было слишком серьезным.

– Но меня об этом не предупреждали, и в контракте это не прописано… – растерянно проговорила она. – Это точно не какая-то ошибка?

– Никакой ошибки нет, – подтвердила Аом и мягко объяснила: – В вашем контракте написано, что языковой обмен проводится нашей школой и администрация оставляет за собой право определить место для вашего преподавания. Так как наш филиал на северо-востоке является частью нашей школы, противоречия в этом нет. Проект поддерживается Министерством образования, и они очень настаивали, чтобы мы отправили учителя с высоким уровнем языка – вы как раз подходите.

– То есть… я правильно понимаю, что не останусь в Бангкоке и должна ехать в другой город? – уточнила Таиса с сомнением в голосе.

– Вам уже приобрели билеты на самолет, – кивнула Аом. – У вас будет время пообедать, а потом Крит отвезет вас в аэропорт Донмыанг. По прибытию вас там тоже обязательно встретят и на машине отвезут в поселок Баан Накха. Не беспокойтесь, там будет учитель из Бангкока, которого мы попросили о вас позаботиться, он вам всё покажет и расскажет. Вы будете жить при школе со всеми удобствами.

Таиса пребывала в противоречивых чувствах. С того момента, как Оксана Геннадьевна вручила ей билеты до Бангкока, девушка настроилась на работу в столице, а теперь ее ошарашили, что она будет преподавать где-то в глубинке. Да и в контракте действительно не было к чему придраться… Однако теперь вся эта поездка уже не казалась ей классным шансом проявить себя. В голове против воли всплыли слова папы про «рабство», и мысли наполнились не очень хорошими вещами… Ее же не собирались продать?!

Облизнув пересохшие губы, Таиса спросила:

– А в этом поселке безопасно?

– Там живут хорошие люди, а вокруг потрясающая природа: густые тропические леса, рядом река Меко́нг и в отдалении горные хребты, – с энтузиазмом начала перечислять Аом. – И погода там чуть прохладнее, чем в Бангкоке. В октябре, правда, еще немного идут дожди, но с ноября станет комфортно.

«Что-то мне это не очень нравится…» – колебалась в мыслях Таиса.

– Конечно, по ночам лучше не гулять далеко от дома, но я это могу порекомендовать делать в любом незнакомом месте, – добавила Аом. – Вас что-то смущает, мисс Таиса?

Девушка почувствовала, что после этой новости чувство голода усилилось, и закружилась голова. Она не могла нормально обдумать всё, что рассказала ей Аом.

– Прошу прощения… а где я могу перекусить?

– Ах, вы же прямо после самолета! – запричитала Аом. – Я подскажу вам хорошее кафе. Или, если хотите, можете пообедать в нашей столовой. Сейчас я передам вам все нужные документы, и после этого можете спокойно поесть!

Таиса не знала, стоило ли ей ввязываться в эту авантюру или нет. Какое-то странное предчувствие подкралось со спины и накрыло ее плечи своими цепкими пальцами. С другой стороны, все знали о ее поездке, если вдруг что-то случится, и она не выйдет на связь – ее обязательно будут искать… Ведь не могло произойти ничего плохого?

Глава 2

За обедом Таиса созвонилась с Оксаной Геннадьевной и рассказала ей о возникшей «проблеме», но по интонации голоса женщина не казалась возмущенной или взволнованной.

– Разве это проблема? – хмыкнула Оксана Геннадьевна. – Таисия, ты уже там! Все документы подписаны, ты же не можешь взять билет обратно и отказаться от договоренностей. От этого пострадает репутация нашей языковой школы, и нас больше не допустят к международным обменам!

– Но я беспокоюсь, – прямо сказала Таиса. – Меня отправляют в какую-то глушь, точно ли это безопасно?

– Тебе же сказали, что за тобой присмотрят и обеспечат удобствами! Там же будет связь, интернет? Чего тогда бояться?

– Вы не могли бы еще раз с ними поговорить?.. Может, мне все-таки найдут место в Бангкоке?

– Я не могу от них чего-то требовать, они уже всё распределили. Послушай, съезди туда и посмотри, что да как. Это сейчас ты волнуешься, а на деле всё может быть не так страшно, и тебе там понравится. Если что-то покажется небезопасным, всегда можно будет пожаловаться, но ты туда даже еще не доехала!

Таиса тяжело вздохнула. И как она теперь объяснит это родителям, чтобы они не беспокоились?..

– Если это всё, то до связи, – добавила Оксана Геннадьевна слегка раздраженным тоном. – Не многим везет на полгода уехать в теплый Таиланд! Считай, что совмещаешь это с отдыхом, и тебе многие завидуют. Сообщи, когда доберешься до места, пока!

Она отключилась первой. Таиса фыркнула. Завидуют? Как же! Девушка не удивилась бы, если Оксана Геннадьевна и другие учителя знали подробности этой поездки заранее и специально ее об этом не предупредили, чтобы она не испугалась и не отказалась. Но что сделано – то сделано. Пришлось просто смириться с этим фактом.

После обеда Крит отвез Таису в аэропорт Донмыанг.

– Не волнуйтесь, мисс Таиса, – сказал он, когда они остановились у входа. – На севере живут очень добрые люди. Вам там понравится, уверяю.

Таиса лишь тихо вздохнула. Что она могла на это ответить? Если бы ее предупредили сразу, конечно же, девушка так сильно бы из-за этого не переживала… Но обязательства нужно было выполнить в любом случае вне зависимости от ее собственных хотелок.

Крит помог ей достать чемодан и, прежде чем она успела что-либо сказать, пожелал ей на прощание:

– Счастливого пути.

Таиса поблагодарила в ответ. «Счастливого пути…» – эхом отозвались слова, когда она зашла в помещение, ощущая, будто ее жизнь свернула на совершенно неожиданную дорогу. Где-то внутри шевельнулось странное чувство: девушка не знала, что поджидало впереди, но как будто ее ожидало что-то важное.

После двух часов полета Таиса приземлилась в аэропорту в регионе Исан. Маленький, почти домашний, с одним залом прилета и вывесками, выцветшими от времени. Не было никакого столпотворения как в Бангкоке: ни бесконечных очередей, ни громких объявлений, ни толп туристов, лишь ленивый гул кондиционеров и запах кофе из ближайшего ларька, тихо и почти пустынно.

Таиса очень устала за день, пережив аж целых два перелета, и ее начал настигать джетлаг, а впереди нужно было найти встречающего и непонятно сколько ехать до поселка… Девушка шла, одной рукой катя за собой чемодан, в другой держа документы, и в момент, когда она спотыкнулась, чуть не упала и не выронила бумаги, ее кто-то мягко успел подхватить за локоть.

– Вы в порядке?

Таиса выпрямилась, ее глаза оказались на уровне чуть выше чужого плеча, и она растерянно подняла взгляд на молодого мужчину перед собой: он был заметно выше большинства тайцев, которых она успела увидеть за время пребывания в стране. Стройный, аккуратно одетый в простую белую рубашку с закатанными рукавами и темные брюки, с легким парфюмом, оттеняющим бергамотом и зеленым чаем. Его кожа контрастировала с белой тканью своим загорелым оттенком, а волосы были черными и густыми, уложенные так, чтобы открывать высокий лоб. Черты лица – мягкие и гармоничные с добрыми глазами, располагающими к себе своей теплотой и внимательностью, будто смотрели на девушку сквозь ее усталость после дороги. Краешки его губ чуть дрогнули в вежливой, сдержанной улыбке.

– Вы случайно… не мисс Таиса? – спросил молодой человек по-английски.

– Да, а вы?.. – кивнула девушка.

– Вира́й, – представился он и чуть поклонился. – Меня попросили встретить вас и довезти до поселка Баан Накха. Мы с вами будем вместе работать в местной школе как приглашенные учителя.

Его голос был удивительно спокойным, как ровная вода в реке, с мягким акцентом, будто каждая фраза звучала немного напевно. Таиса почувствовала, что ее внутреннее напряжение, копившееся с момента разговора с Аом, немного спало. Вирай выглядел надежным. И, как ни странно, как будто знакомым, словно она уже когда-то видела это лицо, но не могла вспомнить где.

– Приятно познакомиться, – сказала Таиса. – Вы можете говорить со мной по-тайски.

На лице Вирая мелькнула мягкая улыбка.

– Да, меня предупредили. В этом месте знание языка вам очень пригодится, хотя местные в основном используют в повседневной речи исанский диалект.

– Ох, но мы же всё равно поймем друг друга?

– Проблем возникнуть не должно, объясниться сможете. Давайте я помогу вам с чемоданом.

– Спасибо… а сколько нам ехать до поселка?

– Примерно около двух часов. По пути сделаем остановку в магазине. Подумайте, нужно ли вам что-то приобрести, например, средство от комаров. В поселке есть рынок и ларьки, там работают местные, но к моменту, как мы доедем, уже всё будет закрыто.

«Еще два часа дороги на машине! – ужаснулась Таиса, но вслух жаловаться, конечно, не осмелилась. – Понятно, что мало кто захочет ехать в такую даль преподавать…»

Вирай взял ее чемодан, будто это было само собой разумеющимся, и повел к выходу на парковку. Таиса невольно отметила, что движения у него были плавные и уверенные, в них не чувствовалось ни суеты, ни показной вежливости, ни резкой бесцеремонности.

На улице небо окрасилось в закатные краски из персикового, розового и сиреневого, а воздух уже не был накаленным от асфальта и казался прохладнее, чем в Бангкоке. Таиса сделала глубокий вдох.

Снаружи их ждал старенький пикап, чистый, но явно видавший жизнь. Вирай загрузил багаж в кузов и открыл переднюю дверь пассажирского сиденья, галантно приглашая Таису:

– Прошу, садитесь.

Таиса кивнула и села внутрь. Обивка слегка выгорела на солнце, пахло смесью искусственной кожи, пластика и слабого аромата жасмина с лемонграссом от подвешенного ароматизатора. Мотор завелся с коротким рывком, и машина мягко тронулась с парковки. Как и предупредил Вирай, они сделали остановку в магазине, а потом двинулись в дальний путь.

За окном пейзаж постепенно менялся: очертания города перетекали в густую растительность и редкие домики с жестяными крышами, яркие огни остались вдалеке и были заменены фонарями вдоль дороги, а асфальт в какой-то момент перешел в обычную грунтовую дорогу. Очень быстро стемнело.

Некоторое время они ехали молча, лишь шины глухо стучали по кочкам, поднимая за собой легкую пыль. К Таисе вновь вернулось беспокойство: они отъезжали от цивилизации и углублялись в какую-то глушь. Если что-то произойдет, как она оттуда будет выбираться?.. Вирай, возможно, почувствовал напряжение девушки, и включил радио. Приятная мелодия на тайском в трот-стиле заполнила салон, будто призванная для того, чтобы уменьшить тревогу.

– Это местная песня, – поделился Вирай, заметив, что Таиса прислушивается. – В ней поется о двух возлюбленных, которых разделили обстоятельства.

– Грустная? – решила уточнить девушка, чтобы поддержать разговор.

– Смотря, как на это смотреть. В Исане любят петь о том, что неизбежно, – улыбнулся Вирай, бросив на нее короткий взгляд. – А вы, мисс Таиса, любите грустные песни?

– Зависит от настроения, – пожала плечами она, улыбнувшись в ответ краешком губ. – Сейчас мне, пожалуй, просто нужно что-то, что не даст уснуть.

Таиса успела выпить чашку кофе, когда они делали остановку, но он не особо ей помог. Сейчас она считала своим долгом во все глаза наблюдать, куда ее везут! Вирай чуть прибавил громкость.

В какой-то момент машина въехала на длинный мост через реку, и Таиса с любопытством спросила:

– Это Меконг?

– Нет, приток, – ответил Вирай. – Но когда пойдете на прогулку в Баан Накха, увидите настоящую реку. Меконг здесь называют домом наг.

– Нага – это такая большая змея?.. – уточнила Таиса.

– Верно, это древние духи-змеи, хранители воды. – Он говорил спокойно, будто рассказывая о чем-то совершенно обычном. – Вы уже бывали до этого в Таиланде? Возможно, видели статуи больших змей у храмов?

– Да, видела!

– В этих местах до сих пор верят, что они живут под рекой, в честь них проводят праздники и делают подношения, чтобы умилостивить для защиты от ненастья.

Вирай говорил с легкой иронией, но в его голосе всё равно чувствовалось уважение. Все-таки он был тайцем, который вырос на буддизме и знал местные легенды. Когда Таиса изучала язык, она немного интересовалась тайской мифологией ради расширения кругозора, но уже очень многое позабыла.

Девушка напоследок глянула на реку, медленно исчезающую в зеркале заднего вида, и почувствовала странное волнение, будто где-то глубоко внутри нее что-то отозвалось на рассказ Вирая.

– А вы сами где родились? – полюбопытствовала Таиса.

– Я из Бангкока, – поделился Вирай. – Заключил контракт на год на преподавание тайского языка и литературы в провинции. Это хороший опыт, а также шанс дать местным детям более глубокое изучение и понимание.

Таиса еще раз убедилась, что Вирай был тем самым учителем, про которого ей рассказала Аом, и который должен был позаботиться о ней. Ну что ж… если он действительно не маньяк и довезет ее в целости и сохранности до школы, тогда она была практически всем довольна! У Вирая был понятный английский, наверное, он единственный из местных учителей, кто вообще понимал иностранный язык… И с ним было легко и непринужденно общаться, он умел расположить к себе, а его мягкий певучий голос, словно мед, можно было слушать очень долго.

Когда они проехали табличку с надписью «Баан Накха, Таиса с облегчением поняла, что они наконец-то въехали в поселок, ее вроде не похитили, и пункт назначения практически достигнут. Вокруг было мало фонарей, лишь фары от машины, лунный свет и огни из домов местных жителей являлись основными источниками освещения. Было около восьми вечера, но так как темнело рано, как будто уже наступила глубокая ночь. Дома по пути встречались разные: некоторые были современными, но попадались и более старые деревянные домики в традиционном тайском стиле на сваях, с изогнутыми крышами и зеленью вокруг. Однако это все-таки была не совсем деревня, скорее, тихий провинциальный центр, где жизнь текла размеренно, но не примитивно, и ощущение времени тут казалось иным, словно часы замедлили свой бег.

– Здесь красиво, – вслух поделилась Таиса своими мыслями, пытаясь разглядеть в окно очертания поселка в полутьме.

– После Бангкока многим кажется, что тут слишком тихо, особенно по вечерам, но к этой тишине быстро привыкаешь, – усмехнулся Вирай. Он бросил на нее короткий взгляд, затем снова повернулся к дороге. – Поселок небольшой, но добрый, все друг друга знают. Люди будут рады вам, мисс Таиса.

– Надеюсь, – пробормотала девушка, неуверенно улыбнувшись. – Хотя я всё равно буду чужой, потому что иностранка.

– Чужой? – Вирай слегка нахмурился, заметив, как она неловко опустила взгляд. – Если только поначалу, но когда узнают, что вы понимаете и говорите на их родном языке, то быстро привыкнут.

Таиса подняла глаза на Вирая, но он был сосредоточен на дороге и не обратил на это внимания, ну, или сделал вид, что не заметил. Однако его слова вселили в девушку уверенность, и ей стало легче.

Вскоре Вирай остановился у двухэтажного здания с вывеской на тайском, по которой Таиса поняла, что это была местная школа. Несколько человек уже собралось у ворот, словно в их ожидании.

Вирай припарковался, и они с Таисой вышли из машины. Воздух здесь успел остыть и стать прохладным, пахло влажной землей и местными цветами. Таиса впервые ощутила: вот он, другой Таиланд, тот, которого не показывают в туристических буклетах, и на мгновение ей вдруг показалось, что приезд в это место – не просто начало новой работы, а как будто чего-то большего.

Люди у ворот – мужчина и три женщины – сначала просто смотрели на нее с нескрываемым любопытством, потом начали перешептываться:

– Ух ты, фара́нг* со светлыми волосами и бледной кожей!

*обозначение иностранца/иностранки на тайском

– Она понимает тайский язык?

– Вроде же говорили, что отправят кого-то, кто понимает?

– Спроси у нее, спроси!

– Добрый вечер, директор, дорогие дамы, – поприветствовал их Вирай первым. – Я привез нашу новую учительницу английского языка. Ее зовут Таиса, и она разговаривает по-тайски.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0


Популярные книги за неделю


Рекомендации