Электронная библиотека » Андрей Булычев » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 20:38


Автор книги: Андрей Булычев


Жанр: История, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Заключение

Итак, кампания по законодательному запрещению свободного распространения «литовских» изданий и рукописей в России, тщательно организованная и весьма успешно проведенная правительством во второй половине 20-х – начале 30 – X гг. XVII в., преследовала не столько вероохранительные, сколько политические цели. Отсутствие в первых двух монарших указах, что запрещали ввоз украинских и белорусских книг на территорию Московии, какого-либо идеологического обоснования вводимых карательных санкций, с одной стороны, и их выпуск еще до времени освидетельствования местными начетчиками Учительного Евангелия Кирилла Ставровецкого в октябре-ноябре 1627 г., с другой, свидетельствуют о независимости этих актов от результатов цензуры сочинения украинского теолога. Более того, именно гонения на «литовскую» православную книжность, начавшиеся в стране по воле царя и патриарха, во многом определили характер и тональность обвинений, выдвинутых против Транквиллиона и его произведения. Поэтому провозглашение в указах «великих государей» конца осени 1627 г. Кирилла Ставровецкого единственным виновником «порчи» всех без исключения украинско-белорусских печатных изданий и «письменных» кодексов выглядит незамысловатой пропагандистской уловкой, при помощи которой августейшие соправители пытались скрыть истинные причины затеянной ими акции. Повсеместное публичное сожжение рукой палача писаний Транквиллиона на кострах должно было оказать сильнейшее психологическое воздействие на москвитян и поколебать их традиционное доверие к хорошо известным памятникам единоверной книжности Речи Посполитой.

Неожиданное начало «антилитовской» кампании в сентябре 1626 г. и столь же внезапное свертывание ее в начале следующего десятилетия хронологически совпадали с наиболее серьезной попыткой учредить автономный униатско-православный патриархат в Литве в 20-х гг. XVII в. Пр и этом пауза между сентябрьскими указами 1626 и 1627 гг. и, напротив, оживление законотворческой деятельности в октябре 1627 – феврале 1628 г. весьма точно соответствовали по времени двум раундам переговоров греко-католических эмиссаров со священноначалием Киевской православной митрополии о перспективах заключения «новой унии» и создании объединенного патриаршества. Жесткая и оперативная реакция российского правительства на сомнительные экклесиологические маневры авторитетных западнорусских иерархов была вызвана не только ожиданием нежелательных геополитических последствий от образования отдельной украинско-белорусской патриархии, но и заочным соперничеством Филарета Никитича с его предшественником Игнатием Греком, эмигрировавшим из России в Речь Посполитую осенью 1611 г. Проблема состояла в том, что отец Михаила Федоровича вступил на патриарший престол, как он полагал, при еще живом Игнатии, который сохранял формальное право оспорить собственное низложение лета 1606 г. из-за совершенных тогда серьезных нарушений церковного законодательства и самой процедуры судопроизводства. В случае захвата скипетра Московского царства королевичем Владиславом Вазой второй всероссийский патриарх мог беспрепятственно увенчать его шапкой Мономаха, придав правлению польского принца внешне легитимный характер. Полная неосведомленность Филарета о реальном положении и судьбе Игнатия в Великом княжестве Литовском превращала его фигуру в грозный политический «призрак», беспокоивший государева родителя до последнего дня жизни.

В приложении к настоящей работе публикуются десять документов из архивов Оружейной палаты и Разрядного приказа, позволяющие лучше представить содержание семи указов царя Михаила Федоровича и патриарха Филарета, выпущенных в ходе «антилитовской» кампании. Текст документальных памятников передан гражданским алфавитом с заменой вышедших из употребления букв современными. Буквы, отсутствовавшие в словах под титлами, а также выносные вносятся в строку без специального выделения. Твердый и мягкий знак ставятся по правилам современного правописания. Буква «ъ» сохраняется лишь в середине слов для передачи особенностей произношения и правописания XVII столетия. Числа, обозначенные буквами, передаются арабскими цифрами.

Приложение

№ 1

[1627 г., сентябрь].– Преамбула к указной грамоте из Разрядного приказа в Вязьму воеводам, стольнику князю В. П. Ахамашукову-Черкасскому и Д. А. Замыцкому, и дьяку М. Сомову с упоминанием царского указа сентября 1626 г. о высылке из страны киевских книготорговцев М. Григорьева и С. Селиванова со всем товаром.

От царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии в Вязьму стольнику нашему и воеводам князю Василью [Пе]тровичю Ахамашукову-Черкаскому д[а Да]нилу Ондреевичю Замытцкому, да дьяку нашему Матвею Сомову.

В прошлом во 135-м году в сентябре писали к нам ис Путивля стольник наш и воеводы Богдан Нагово да Петр Бунаков, что приехали в Путивль из-за рубежа киевляне Матюшка Григорьев, Сенка Селиванов, а с собою привезли на продажу книги литовские печати: Апостальские беседы, Евангилья учительные,[222]222
  Исправлено из: учитительные.


[Закрыть]
Апостольские деянья, Трефолои, Максима Грека, Акафисты. И оне, Богдан и Петр, тех[223]223
  Исправлено из: с сих.


[Закрыть]
киевлян и с ними книги, которые оне привезли с собою на продажу прислали к нам к Москве. И по нашему указу киявляня Матюшка Григорьев и Сенка Селиванов и книги, которые оне привезли были к Москве, отпущены в Путивль, а ис Путивля тех киевлян, Матюшку и Сенку, и с книгами велено Богдану Нагово и Петру Бунакову отпустить за рубеж.

А на Москве и в городех тех литовских книг, по нашему указу, покупать // [не велено]…[224]224
  Восстановлено по смыслу, далее текст указной грамоты не сохранился.


[Закрыть]

РГАДА. Ф. 210. Оп. 9. Столбцы Московского стола. Д. 589. Л. 279. Беловой отпуск.

№ 2

[1627 г., до 27 ноября].– Отписка великолуцкого воеводы стольника В. А. Третьякова-Головина в Разрядный приказ о получении указной грамоты с изложением царского указа о запрещении населению покупать «литовские» печатные и рукописные книги у иноземных «торговых людей».

Государю царю и великому князю Михаилу Федоровичи) всеа Русии холоп твой, Васка Третьяков, челом бьет.

В нынешнем во 136-м году октября в 23 день прислана твоя, государева царева и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии, грамота из Разряду за приписью дьяка Михаила Данилова на Луки Великие ко мне, холопу твоему. А в твоей государеве грамоте писано: А велено мне, холопу твоему, на Луках Великих о литовских о печатных и о писменых книгах заказ крепкой учинити, чтоб торговые и иные никакие люди в Киеве и в ыных в порубежных городех никаких книг литовские печати, также и писменых литовских книг, не покупати и на Луки Великие и в ыные ни в которые городы не привозили. А будет которые литовские торговые люди приедут на Луки с продажными с литовскими книгами и мне б, холопу твоему, у тех у литовских у торговых людей книг по тому ж покупати никаким людем не велеть. И велети бы литовских людей с книгами ворочать за рубеж, и велети им и приказывати накрепко, чтоб оне вперед на Луки Великие и в ыные ни в которые городы с продажными книгами не приезжали для того, что в твоем, // государеве, Московском государстве всяких книг много московские печати. А как я, холоп твой, о литовских книгах заказ учиню и о том мне, холопу твоему, велено к тебе, государю, отписать.

И на Луки, государь, Великие со 134 году июня с 4 числа по нынешней по 136 год ноября по 11 день при мне, холопе твоем, из литовских городов и из волостей литовские торговые и луцкие люди никаких книг печатных и писменых на продажу не приваживали. А в нынешнем во 136-м году октября с 23 числа, по твоему государеву указу, я, холоп твой, на Луках Великих и в Луцких уездех о литовских о печатных и о писменых книгах заказ крепкой учинил, чтоб отнюд никакое человек у литовских у торговых и у всяких людей из литовских городов печатных и писменых книг не покупали. А будет у литовских у торговых у торговых людей какие книги в привозе объявятца и, по твоему государеву указу, я, холоп твой, с теми литовскими книгами учну тех литовских людей ворочать назад.

РГАДА. Ф. 210. Оп. 11. Столбцы Новгородского стола. Д. 9. Столпик 4. Л. 92–93. Подлинник. На л. 92 об. адрес: Государю царю и великому князю Михаилу Федоровичу всеа Русии. В Разряд; делопроизводственные пометы: 136-го ноября в 27 день с лучениным Семеном Костюриным; Взять к отпуску.

№ 3

1627 г., 25 ноября. – Память из Разрядного приказа дьяку Г. Золотареву во Владимирскую и Галицкую четверти о рассылке в подведомственные города указных грамот с изложением совместного указа царя и патриарха о конфискации у населения и публичном сожжении сочинений Кирилла Транквиллиона Ставровецкого и запрещении продажи «литовских» печатных и рукописных книг, ввезенных из Речи Посполитой.

Лета 7136-го ноября в 25 день, по государеву цареву и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии указу, память диаку Гуляю Золотареву.

Государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии и отец ево, государев, великий государь святейший патриарх Филарет Никитич Московский и всеа Русии, велели сыскать и досмотрети литовские печати в книгах в Учительных Евангильях архимандрита[225]225
  В ркп.: архимарита.


[Закрыть]
Кирила Транквилиона Ставровецково ево слогу. И в тех книгах в Учительных Евангильях сыскано и досматривано, и приправлено к древним святых отец книгам – к Евангильем Учительным и к иным божественным книгам. И в те Кириловых книгах в ево слоге сыскались многие ереси и супротивства древним Учительным Евангильям и иных святых // отец божественным книгам.

И государь царь и великий князь Михайло Федорович всеа Русии и отец ево, государев, великий государь святейший патриарх Филарет Никитич Московский и всеа Русии, указали на Москве и во[226]226
  Написано над строкой.


[Закрыть]
всех[227]227
  Написано над строкой.


[Закрыть]
городех литовские печати Учительные Евангилья архимандрита[228]228
  В ркп.: архимарита.


[Закрыть]
Кирила Транквилиона Ставровецково и иные книги ево, Кирилова, слогу собрати и на пожарех зжечи, чтоб та ересь и смута в мире не была.

И по государеву цареву и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии указу диаку Гуляю Золотареву велети в городы, которые ведают в Володимерской и в Галитцкой чети, послати государевы грамоты к воеводам и к приказным людем. А велети в городех по торгом кликати биричем по многие дни: у которых людей такие литовские Учительные Евангилья или иные книги ево, Кирилова, слогу есть и те б люди тотъчас несли безпенно к воеводам и к приказным людем в съезжие избы. А воеводам и приказным людем велети тех людей имена, и хто какие книги литовские печати Кирилова слогу Транквилиона Ставроветцково принесет, писати на роспись // имянно. А собрав в городех те литовские печатные Учительные Евангилья и иные книги Кирилова слогу велети на пожарех зжечь, чтоб та ересь и смута однолично в мире не была.

Да о том о всем велети из городов воеводам писати и росписи таким книгам подлинные прислати к государю и к великому государю святейшему патриарху Филарету Никитичи) Московскому и всеа Русии к Москве тотчас, чтоб про то было ведомо. А отписки и росписи на государеве на Патриарше дворе велети отдавати боярину князю Ондрею Васильевичи) Хилкову да дьяком Федору Рагозину да Гаврилу Левонтьеву.

А то в городех велети всяким людем сказати имянно и заказ крепкой учинити, чтоб однолично литовские печати никаких книг Кирилова слогу нихто у себя не держали и вперед нихто никаких книг литовские печати и писменых литовских книг не покупали. А хто ныне такие книги литовские печати Кирилову слогу у себя утаит или хто вперед учнет литовские книги какие ни буди покупати, а сыщетца то после мимо их, и тем людем от государя царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии быти в великом в градцком наказанье, а от великого государя святейшего патриарха Филарета Никитича Московского и всеа Русии быти в великом в духовном наказанье и в проклятье.

РГАДА. Ф. 396. Оп. 1. Д. 1468. Л. 1–3. Подлинник. Скрепа по сставам и на последнем л.: Диак Михайло Данилов.

№ 4

1627 г., 30 ноября. – Указная грамота из Владимирской четверти во Владимир воеводе К. Н. Волкову и подьячему С. Дохтурову с изложением первого совместного указа царя и патриарха о конфискации и публичном сожжении сочинений Кирилла Транквиллиона Ставровецкого и о всеобщем запрещении продажи «литовских» печатных и рукописных книг в России.

От царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии в Володимерь воеводе нашему Карпу Нероновичю Волкову да подьячему Семену Дохтурову.

По нашему и отца нашего, великого государя святейшего патриярха Филарета Никитича Московскаго и всеа Русии, указу велено на Москве и во всех городех литовские печати Учительные[229]229
  Далее зачеркнуто: кн[иги].


[Закрыть]
Евангелия архимандрита[230]230
  В ркп.: архимарита.


[Закрыть]
Кирила Транквилиона Ставровецкаго и иные книги ево, Кирилова, слогу собрати и на пожарех зжечи, для того что те книги[231]231
  Далее зачеркнуто: литовские печати.


[Закрыть]
Учительные Евангелия архимандрита[232]232
  В ркп.: архимарита.


[Закрыть]
Кирила Транквилиона Ставровецкаго ево[233]233
  Далее зачеркнуто: Кири[лова].


[Закрыть]
слогу досматриваны и правлены к древним святых отец книгам к Евангельем Учительным и к иным божественым книгам. И в тех Кириловых книгах в ево слоге сыскались многие ереси и супротивства древним Учительным Евангельям и иным святых отец божественым книгам.

И как[234]234
  Далее зачеркнуто: к тебе.


[Закрыть]
к вам ся наша грамота придет, и вы б в Володимере[235]235
  Далее зачеркнуто: на посаде.


[Закрыть]
по торгом велели[236]236
  Далее зачеркнуто: про.


[Закрыть]
кликать биричем по многие[237]237
  Далее зачеркнуто: торги.


[Закрыть]
дни: у которых // людей[238]238
  Далее написано над строкой, а затем зачеркнуто: какие книги.


[Закрыть]
литовские печати Учительные Евангелия архимандрита[239]239
  В ркп.: архимарита.


[Закрыть]
Кирила Транквилиона Ставровецкого или иные книги ево, Кирилова, слогу есть,[240]240
  Далее зачеркнуто: и тем людем тотчас.


[Закрыть]
и те б люди[241]241
  Далее зачеркнуто: тотчас.


[Закрыть]
такие книги[242]242
  Написано над строкой.


[Закрыть]
тотчас[243]243
  Написано над строкой.


[Закрыть]
несли[244]244
  Далее зачеркнуто: к в[ам].


[Закрыть]
безпенно к вам в съезжую избу. А как учнут приносити, и вы б велели тех людей имена и хто какие книги литовские печати Кирилова слогу Транквилиона Ставровецкаво принесет писати на роспись имянно. А собрав в Володимере те литовские печатные Учительные Евангелья и иные книги Кирилова слогу,[245]245
  Переправлено из: слову.


[Закрыть]
велети на пожарех зжечь, чтоб та ересь и смута в мире не была.

Да о том бы[246]246
  Написано над строкой, взамен зачеркнутого: еси.


[Закрыть]
есте[247]247
  Написано над строкой, взамен зачеркнутого: еси.


[Закрыть]
отписали и роспись[248]248
  Исправлено из: росписи.


[Закрыть]
таким книгам подлиную[249]249
  Исправлено над строкой из: подлиные.


[Закрыть]
прислали к нам и[250]250
  Написано над строкой.


[Закрыть]
х отцу нашему,[251]251
  Написано над строкой.


[Закрыть]
к великому государю святейшему патриярху Филарету Никитичю Московскому и всеа Русии, к Москве тотчас, чтоб про то было ведомо. А отписки и росписи велели[252]252
  Исправлено над строкой из: велети.


[Закрыть]
отдати[253]253
  Исправлено над строкой из: отдавати.


[Закрыть]
у отца нашего, великого государя святейшего патриярха Филарета Никитича Московскаго и всеа Русии,[254]254
  Написано над строкой, далее зачеркнуто: на ево Патриарше.


[Закрыть]
 на[255]255
  Написано над строкой, далее зачеркнуто: на ево Патриарше.


[Закрыть]
дворе боярину[256]256
  Написано над строкой.


[Закрыть]
нашему[257]257
  Написано над строкой.


[Закрыть]
князю Андрею Васильевичю Хилкову, да дьяком Федору Рагозину да Гаврилу Левонтьеву.

А то бы есте в Володимере велели всяким людем сказати имянно и заказ крепкой учинити, чтоб однолично литовские печати никаких книг Кирилова слогу нихто[258]258
  Исправлено из: нехто.


[Закрыть]
у себя не держали, и впредь нихто никаких книг литовские печати и писменых литов//ских книг не покупали. А хто ныне такие[259]259
  Далее зачеркнуто: литовские.


[Закрыть]
книги литовские печати Кирилова слогу у себя утаит или хто вперед учнет литовские книги какие ни буди покупати, а сыщетца то после мимо их, и тем людем от нас быти в великом в градцком наказанье,[260]260
  Далее зачеркнуто: а от велик[ого].


[Закрыть]
а от отца нашего, великого государя святейшего патриярха Филарета Никитича Московскаго и всеа Русии, быти в великом в духовном наказанье и в проклятие.

Писан на Москве в лета 7136-го ноября в 30 день.

РГАДА. Ф. 396. Оп. 1. Д. 1468. Л. 4–6. Черновой отпуск. На л. 6 делопроизводственная помета: Таковы ж грамоты посланы: во Тверь, в Торжок, на Тулу, в Переславль, в Зараской, в Торусу,[261]261
  В ркп. зачеркнуто.


[Закрыть]
в Путив[ль],[262]262
  Выносная читается нечетко, возможен вариант: Путим[ль].


[Закрыть]
в Рылеск, Воротынеск, в Колугу, на Волуйки, в Боровеск.

№ 5

1627 г., 9 декабря. – Память из Разрядного приказа дьяку М. Смывалову в Устюжскую четверть о выдаче денег, предназначенных для компенсации «торговым людям» финансовых потерь из-за изъятия у них украинских и белорусских книг.

Лета 7136-го декабря в 9 день по государеву цареву и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии указу память дияку Михаилу Смывалову.

Прислати ему в Розряд к дияком думному Федору Лихачеву да к Михаилу Данилову сто шестьдесят восем[263]263
  Исправлено над строкой из: пять.


[Закрыть]
рублев[264]264
  Написано над строкой.


[Закрыть]
десеть денег.[265]265
  Написано над строкой.


[Закрыть]
А по государеву цареву и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии и отца его, государева, великого государя святейшего патриарха Филарета Никитича Московского и всеа Русии указу из Розряду[266]266
  Далее зачеркнуто: послати.


[Закрыть]
те деньги[267]267
  Написано над строкой.


[Закрыть]
отнести[268]268
  Написано над строкой.


[Закрыть]
на его государев Патриархов двор к боярину ко князю Ондрею Васильевичю Хилкову,[269]269
  Написано над строкой, взамен зачеркнутого: и.


[Закрыть]
да[270]270
  Написано над строкой, взамен зачеркнутого: и.


[Закрыть]
к дьяком[271]271
  Написано над строкой, взамен зачеркнутого: а дати.


[Закрыть]
к Федору Рагозину да к Гаврилу Левонтьеву. А им[272]272
  Написано над строкой, взамен зачеркнутого: а дати.


[Закрыть]
 те деньги[273]273
  Написано над строкой.


[Закрыть]
дати[274]274
  Написано над строкой.


[Закрыть]
за[275]275
  Далее зачеркнуто: разные.


[Закрыть]
книги литовские печати, которые взяты у торговых людей[276]276
  Приписано к тексту документа почерком, которым выполнена остальная правка.


[Закрыть]
по росписи, что переписываны з Земского двора.[277]277
  Приписано к тексту документа почерком, которым выполнена остальная правка.


[Закрыть]

РГАДА. Ф. 210. Оп. 14. Столбцы Севского стола. Д. 80. Л. 23. Черновой отпуск.

№ 6

[1628 г., до 9 февраля].– Отписка торопецкого воеводы стольника князя В. Г. Ромодановского и подьячего Д. Алексеева в Разрядный приказ о получении указной грамоты с изложением второго совместного указа о проведении конфискации у населения и духовных корпораций всех без исключения книг «литовской печати», а также о публичном сожжении писаний Кирилла Ставровецкого и о запрещении впредь любых торговых операций с украинско-белорусскими изданиями и рукописями.

Государю царю и великому князю Михаилу Федоровичю всеа Русии холопи твои, Васка Ромодановский да Девятко Олексеев, челом бьют.

В нынешнем, государь, во 136-м году декабря в 17 день прислана к нам, холопем твоим, в Торопец твоя государева грамота из Розряду за приписью дияка Михаила Данилова с торопченином сыном боярским с Третьяком Гафидовым. А в твоей государевой грамоте писано: В нынешнем во 136-м году в октябре писано от тебя, государя, к нам, холопем твоим, что ведомо тебе, государю, учинилось, что за рубежом черниговской архимандрит[278]278
  В ркп.: архимарит.


[Закрыть]
Кирил пристал к латынской вере и впал во многие латынские ереси, и в литовские в печатные книги, и в Учительныя Евангилья, и в ыные книги литовские печати, и многие латынские ереси вводит тайно. И те книги из Киева и из иных литовских городов мимо твой государев указ торговые люди привозят в Путивль и в ыные городы и продают для смуты всяким людем.

И о тех о литовских о печатных и о писменых книгах велено нам, холопем твоим, заказ крепкой учинить, чтоб торговые и иные никакие люди в Киеве // [и в ы]ных в порубежных городех никаких книг литовские печати, також и писменых литовских книг, не покупали и в Торопец и в ыные ни в которые городы не привозили. А будет которые литовские торговые люди преедут в Торопец с продажными книгами и у тех у литовских у торговых людей в Торопце книг потому ж покупати никаким людем не велено. И велено тех литовских людей с книгами ворочать за рубеж и им приказывати накрепко, чтоб они и вперед в Торопец и в ыные ни в которые городы с продажными книгами не приезжали для того, что в твоем, государеве, в Московском государстве всяких книг много московские печати.

И в нынешнем же во 136-м году ты, великий государь царь и великий князь Михаила Федорович всеа Русии, и отець твой, государев, великий государь святейший патриарх Филарет Никитич Московский и всеа Русии, велели сыскати и досмотрети литовские печати в книгах в Учительных Евангильях Кирилова слогу Транквелиона[279]279
  Исправлено из: Транквевиона.


[Закрыть]
Ставровецкого. И в тех Учительных Евангильях сыскано и досмотрено, и приправлено к древним святых отець книгам к Евангильям Учительным и к иным божественым книгам. И в тех Кириловых книгах в его слоге сыскались многие ереси и супротивства древним Учительным // Евангильям и иным святых отець божественым книгам. И для тое ереси указал ты, государь царь и великий князь Михаила Федорович всеа Русин, и отець твой, великий государь святейший патриарх Филарет Никитич Московский и всеа Русии, на Москве и во всех городех литовские печати Учительные Евангилья архимандрита[280]280
  В ркп.: архимарит.


[Закрыть]
Кирила Транквелиона Ставровецкого и иные книги ево, Кирилова, слогу собрати и на пожарех зжечь, чтоб та ересь и смута в мире не была.

И по твоей государевой грамоте велети бы нам, холопем твоим, в Торопце собрати всяких торопецких служилых и жилецких людей к съезжей избе и твою государеву грамоту велети им прочести всем вслух; и по торгом велети биричю кликати по многие дни, чтоб всякие люди, у которых всякие литовские Учительные Евангилья или иные книги ево, Кирилова, слогу есть, и те б люди тотчас несли безпенно к нам, холопем твоим, в съезжую избу. И велети б тех людей имена, и хто какие книги литовские печати Кирилова слогу Транквелиона Ставровецкого принесет, писати на роспись имянно. А собрав в Торопце литовские печатные Учительные Евангиль[я] и иные книги Кирилова слогу, велети на пожаре зжечь, чтоб та ересь и смута // однолично в мире не была. Да о том о всем отписати и росписи таким книгам подлинные у ково сколько возмем прислати к тебе, государю царю и великому князю Михаилу Федоровичю всеа Русии, и к отцу твоему, государеву, к великому государю святейшему патриарху Филарету Никитичю Московскому и всеа Русии, чтоб вам, государем, про то было ведомо.

А то бы нам, холопем твоим, в Торопце всяким людем сказати имянно и заказ крепкой учинити, чтоб однолично литовские печати никаких книг Кирилова слогу нихто у себя не держал, опричь московские печати. И в литовских городех никаких книг литовские печати, также и писменых книг, торговые и иные никакие люди не покупали и в Торопец и в ыные ни в которые твои, государевы, городы не привозили. А хто ныне такие книги литовские печати Кирилова слогу у себя таит и к нам, холопем твоим, в съезжую избу не принесет, или торговые или иные какие люди в литовских городех какие книги нибудь литовские печати, так ж и писменые литовские ж, учнут покупати и в Торопец или в ыные в твои, государевы, городы привозити тайно, а сыщетца то после мимо их. И тем // людем от тебя, государя, быти в великом градцком наказанье, а от отца твоего, государева, великого государя святейшего патриарха Филарета Никитича Московского и всеа Русии, быти в великом в духовном наказанье.

И по твоей, государеве цареве и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии, грамоте велели мы, холопи твои, собрати игуменов и попов, и дьяконов и всяких торопецких и служилых и жилецких людей к съезжей избе, и твою государеву грамоту велели им прочести всем вслух. И выслушав, государь, твоей государевы грамоты, игумены и попы, и дьяконовы и всякие служилые и жилецкие люди сказали нам, холопем твоим, что у них в Торопце литовские печати Учительных Евангилей и иных книг ево, Кирилова, слогу Транквелиона Ставровецкого никаких нет.

И мы, холопи твои, велели по торгом биричю кликати по многие дни, чтоб всякие люди, у которых такие литовские Учительные Евангилья или иные книги ево, Кирилова, слогу есть, и они б несли к нам, холопам твоим, тотчас безпенно. И генваря, государь, по 29[281]281
  В ркп. «9» написана другими чернилами.


[Закрыть]
число литовских Учительных Евангилей и никаких книг нихто не принашивал и у литовских // торговых людей в привозе при нас, холопе[х] твоих, таких книг в Торопец не бывало.

А то мы, холопи твои, в Торопце всяким людем сказали имянно и заказ крепкой учинили, чтоб однолично литовские печати никаких книг Кирилова слогу нихто у себя не держали, опричь московские печати. И в литовских городех никаких книг литовские печати, также и писменых книг, торговые и иные никакие люди не покупали и в Торопец и в ыные ни в которые твои, государевы, городы не привозили. А хто ныне такие книги литовские печати Кирилова слогу у себя утаит и нам, холопем твоим, в съезжую не принесет, или торговые или иные какие люди в литовских городех какие книги нибудь литовские печати, так ж и писменые литовские ж, учнут покупати и в Торопец или в ыные твои, государевы, городы привозити тайно, а сыщетца то после мимо их. И тем людем от тебя, государя царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии, быти в великом градцком наказанье, а от отца твоего, государева, великого государя святейшего патриарха Филарета Никитича Московского и всеа Русии, быти в великом в духовном наказанье.

РГАДА. Ф. 210. Оп. 9. Столбцы Московского стола. Д. 38. Л. 126–131. Подлинник. На л. 126 об. адрес: Государю царю и великому князю Михаилу Федоровичи) всеа Русии. [В Разряд][282]282
  Текст уничтожен при реставрации, сохранились лишь верхние окончания отдельных букв.


[Закрыть]
(?); делопроизводственные пометы: 136-го февраля 9 [день. – А. Б.] с Петром Башеевым; Взять к отпуску.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации