Электронная библиотека » Анна Новикова » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 3 мая 2023, 07:01


Автор книги: Анна Новикова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 8. Благодарность или подвох?

Аппетита пропал. От вида еды воротило, так что Алиса ковыряла гнутой ложкой кашу с какой-то жижей и овощами. Из всех она узнала только морковку.

Кто-то тронул ее плечо и шепнул:

– Не расстраивайся ты.

Робин уселся на скамью и добавил:

– Никто бы тебя и пальцем не тронул. Я бы точно не дал тебя в обиду.

Алиса кивнула и снова уставилась в тарелку. За ужином говорили вполголоса. Добытым ромом поминали погибшего. Капитан позволил открыть пару бочек – остальные на продажу.

Кружка глухо ударилась о столешницу.

– Пей.

Алиса подняла глаза. Над ней возвышался Роллон. В глазах – любовь и сочувствие всего мира.

Алиса помотала головой и ответила:

– Не пью.

– Что совсем?

– Совсем.

– Ну и зря.

Роллон залпом осушил кружку и облизнулся. Погладил Алису по плечу и добавил:

– Не раскисай. Мы – пираты. У нас жизнь такая. Не можем мы по-хорошему. Стоит только дать слабину, как найдется какая-нибудь плешивая паскуда, которая залезет нам в головы и расставит все, как ей хочется.

Алиса засопела. Можно подумать, все такие безвольные! Но сказала другое:

– Я никого не виню. Главное, что все живы-здоровы.

Подумала и добавила:

– Ну почти все.

Роллон гоготнул:

– Ну да, после кулака Уинстона не каждый способен выжить. Джейсон – живучий как таракан. Оклемается, как прибудем на берег. Тамошняя выпивка и женщины мигом поставят его на ноги.

Чтобы ничего не отвечать, Алиса заглотила ложку каши. Рот наполнился вполне сносным вкусом и знакомым ароматом. Видимо, Уинстон не побрезговал лавровым веником.

Тощая тень загородила свет.

– Мистер Роллон, не будете ли вы так любезны, оставить нас с Элис наедине, – сказал Зак.

– Пожалуйста, – ответил Саймон.

Он подмигнул Алисе и вышел из-за стола.

Зак уселся на его место и невыносимо долгие секунды изучал лицо Алисы. Та же с самым скучающим видом подперла щеку кулаком. Первое слово оставила за пиратом.

– Сижу я и думаю, – начал он, – то ли мы все глупцы, то ли ты крайне наблюдательная женщина. Как ты это сделала?

Алиса заглотила еще ложку каши. Те же мучительно долгие секунды прожевала. Кажется, просыпался аппетит.

– Твой вопрос настолько некорректный, что я не понимаю, что именно ты хочешь услышать, – сказала она.

– Как ты за сутки пребывания здесь узнала так хорошо каждого из нас? И я говорю не о характере и повадках, а о… – Зак остановился, подбирая слова.

– О душе? – помогла Алиса.

– Да.

Алиса взглянула так, будто он спрашивает, сколько будет два плюс два.

– Мы – люди, Зак. Если вести себя по-людски, то понять нутро или душу не так сложно. Найти общий язык – тем более. Даже с капитаном можно подружиться. Наверное.

Квартирмейстер потеребил усики и спросил:

– Что ты собираешься делать дальше?

Алиса закатила глаза, едва подавив желание взвыть.

– Еще один некорректный вопрос, – сказала она.

– Что ты собираешь делать, когда мы окажемся в Нью-Провиденс?

Хороший вопрос, е-мое. Алиса понятия не имела, что будет делать в этом случае. На корабле ее точно не оставят, да она и не имела такого желания. На неизвестном ей острове, свободном от гнета английской колонизации, полном пиратов и проституток, тоже неохота гнить.

– Не знаю, – созналась она. – Я хочу домой. Но я понятия не имею, как соорудить машину времени.

Зак почесал затылок. Ясень-пень он не верил, что Алиса из будущего. Она и не настаивала на этом. Окажись перед ней мужик, который утверждал бы, что он из две тысячи триста семнадцатого года, она бы предложила успокоительного.

– Откуда жемчуг-то? – спросила Алиса.

Зак потер лицо и ответил:

– Это резерв на крайние нужды команды. О нем знают только капитан, я, писарь и мистер Шеппард, что был доверенным лицом писаря.

– Был?

– Ага. И теперь мы в поисках нового доверенного лица.

– Ну, удачи.

Алиса и не заметила, как умяла всю тарелку каши. Зак же не сводил с нее глаз.

– Ага, конечно, размечтался, – фыркнула Алиса.

– Ты даже не выслушала меня, – сказал пират.

– За сутки пребывания здесь меня чуть не разорвали на куски, не скормили акулам, не сварили на обед. Вся команда готова была закрыть глаза на мои труды из-за балабола-Джейсона, а ты предлагаешь…

– Тише! Тише! – зашипел Зак. – С таким доверенным лицом писаря должны откровенничать так, как не откровенничают даже с квартирмейстером.

Алиса помотала головой. Но Зак не отступал:

– Если ты за сутки заслужила доверие полусотни голодных головорезов, то что способна сделать за месяц? Два? Полгода?

– А что об этом думает капитан? – перебила его Алиса.

Зак опустил глаза и снова затеребил усы.

– Я еще не обсуждал с ним твою кандидатуру, – ответил он. – Уверен, он согласится, особенно после того, как ты поспособствовала сохранению его авторитета.

– Ага, ваш капитан настолько бессилен, что не может сам сохранить свой авторитет? – парировала Алиса. – Сомневаюсь, что он нуждается в подмоге сумасшедшей девицы, которая свалилась на его голову и переполошила команду.

– Элис! – крикнул Робин. – Тебя капитан зовет.

– Спасибо, Робин, – ответила она.

На прощание она одарила Зака самым железобетонным взглядом. Придумал тоже, балбес. Мне бы еще сутки прожить до прибытия на сушу, а он должность в команде предлагает.

***

Капитан сидел за столом и скрипел пером при тусклом свете трех свечей. По стенам каюты бегали тени, пахло морем и выпивкой.

– Садись, – сказал Гримм, не отрываясь от писанины.

Алиса уселась на знакомый стул и с неприкрытым интересом заозиралась. Больше всего привлекала карта – уж очень непривычная ее глазу – и библиотека. Читать Алиса любит. Она с удовольствием проглатывает и классику, и современную художественную литературу. Любит фэнтези, исторические романы, профессиональную литературу по маркетингу, сказки народов мира и древние легенды. Нередко одновременно читает несколько книг. Не лежит сегодня душа пополнять багаж профессиональных знаний, зато «Песнь льда и пламени» не отпускает. А бывает, очень хочется чего-нибудь душевного, философского, прочищающего мозги.

Теперь же, глядя на шкаф с книгами и свитками, нутро сгорает от любопытства – что читает суровый морской волк. Или он все же лев?

– Зак уже поговорил с тобой? – подал голос Гримм.

– Да, и я не согласна, – ответила Алиса.

Странно, Зак же сказал, что не обсуждал свою идею с капитаном.

– В самом деле? – уточнил Гримм. – Ты отказываешься от персональной каюты?

Персональная каюта?! Алиса не верила своим ушам. Она замялась и подобрала слова не сразу.

– Зак ничего об этом не сказал.

– Тогда в чем же ты с ним не согласна?

Алиса прикусила язык. Еще не хватало самой пересказывать глупую идею Зака.

– Да так, у нас свои терки были, – отмахнулась она.

Капитан опять таращился странным взглядом – не то пронизывающим, не то раздевающим.

– А с чего такая щедрость? – с осторожностью поинтересовалась Алиса.

– Я подумал, ты будешь не против разместиться не в душном трюме, а в своей каюте. Раз уж ты никогда не была на судне, то возможно тебе не очень комфортно квартироваться с полусотней таких же вонючих как сам трюм мужчин.

Это самая длинная речь, которую она слышала от капитана. Вот как? «Не очень комфортно»? А чего ж тогда в первую ночь не сжалился?

– Считай это моей благодарностью, – добавил капитан.

– Благодарностью за что? – спросила Алиса.

– За то, что предотвратила бунт, и все остались живы.

Фига себе, вот это честь. Она-то думала, что лишь пособачилась с пиратом, а оказалось – предотвратила бунт.

Алиса кивнула и промямлила:

– Х-хорошо.

Под взглядом капитана Алиса поерзала – чего ж он так таращится? В голубых глазах с фиолетовой каймой (какой необычный цвет) сверкнул отблеск свечей.

– Зак покажет тебе каюту, – сказал Гримм. – Проведешь последние пару ночей на корабле в комфорте.

Уголки губ капитана поползли вверх. А нет, показалось.

– С-спасибо. Я могу идти? – спросила Алиса.

Капитан кивнул.

Алиса за секунду преодолела расстояние до двери и, прикрыв ее, выдохнула, будто с экзамена вышла.

Персональная каюта, обалдеть! Это чудо какое-то? За что, Господи? За мое терпение? Или может это все сон?

С этими мыслями она наткнулась на Зака. Балбесина, надо было разговор начинать с предложения капитана, а не с дурацкой идеи. Возможно в таком случае, она не показалась бы такой дурацкой.

***

Каюта совсем крохотная. Чуть больше, чем каморка за перегородкой, где они с коком готовили еду.

– Здесь хранилось всякое тряпье и ненужная утварь, – пояснил Зак. – Окна нет, зато здесь редко кто ходит. Ты может держать дверь открытой, сколько пожелаешь.

Ага, конечно! Если я буду держать дверь открытой, то число случайных «мимокрокодилов» возрастет в геометрической прогрессии. Вслух же Алиса сказала:

– После душного трюма и грязного камбуза эта каюта кажется апартаментами с видом на Лувр. Спасибо, Зак.

– Пожалуйста, – ответил тот и передал ей лампу с тлеющей свечой. – Если тебе что-то понадобится из мебели или еще чего, то проси меня или мистера Стоуна.

Алиса выдавила улыбку и закрыла за пиратом дверь.

Итак, что имеем? Слева темный сервант с незакрывающимися скрипучими створками. Полки покрыты слоем пыли, каким-то тряпьем и мелочами вроде гнутой ложки, женской заколки (ну хоть что-то), ночным горшком и нескольких статуэток. Ладно, с этим потом разберемся.

Поперек каюты несколько матрасов. Один распотрошен – из него торчит сено. В углу гора тряпья и каких-то не то шкатулок, не то выдвижных ящиков от серванта. Справа убогий стол и стул с отломанной ножкой. На столе тоже бардак. А у двери медный таз с прохудившимся дном.

Алиса вдохнула запах старья и от радости подпрыгнула. С чего начать уборку? Она схватилась за стул, потом подняла тряпье с пола и тут же его бросила. Ладно, по порядку. Стул починит Робин, стол смогу отскоблить сама. Иглы надо попросить у мужиков, которые штопают паруса.

***

– Зачем тебе чинить этот таз? – спросил Робин. – Он же никуда не годится. Возьми у мистера Уинстона бочку или еще чего.

– Нет, – отрезала Алиса. – Мне нужен личный таз для личных нужд.

– Это каких?

– Я женщина, Робин. Мне иногда нужно мыться.

Мохнатые брови плотника взметнулись вверх.

– Мыться? Но зачем? Здесь никто не моется, – сказал Робин.

– Это я уже поняла.

– К тому же парни говорят, частое мытье только вызывает болезни. Особенно мытье морской водой.

Да уж, полжизни отдают морю, а сами ничего не знают про целебные свойства соленой воды. Алиса уперла руки в боки и спросила с наездом:

– Так ты починишь?

Робин кивнул и хотел что-то добавить, но в последний момент передумал.

Мужики поделились не очень удобными иглами. Большие и очень толстые, но для штопанья матрасов сойдет. Алиса чихала от пыли, когда запихивала сено в матрас. Иногда оттуда выскакивали жуки. Конечно, блин! Матрасы же на солнце надо просушить. Хотя зачем? Ради пары ночей?

Робин починил стул в два счета. Немного скрипит, но в принципе крепкий. Алиса обняла плотника. А когда тот приволок таз с залепленным воском дном, дважды чмокнула в щеку. Лохматый засиял, выпятил грудь и, уже будучи в дверях, спросил:

– Так ты теперь здесь ночевать будешь?

Алиса сделала очередной стежок и ответила:

– Похоже на то. Возможно капитан не столько хотел выказать благодарность, сколько завуалированно предложить мне прибрать здесь.

Отшутиться удалось. Робин еще секунду осматривал каюту и, пожелав спокойной ночи, вышел.

***

Пробили склянки. Алиса не ориентировалась во времени, но знала, что их отбивали каждые полчаса. Со счету она сбивалась постоянно. То ли день выдался насыщенный, то ли перевалило за полночь – глаза слипались, организм требовал отдыха.

Алиса расстилала относительно чистую парусину на аккуратно сложенные матрасы и очень надеялась, что никакая сикарашка не потревожит ее сон. В голову лезли мерзкие мысли о том, как жук залезает ей в ухо или мелкий паук пригреется между ног. Ее передернуло от этих фантазий. В дверь постучали. Я сегодня посплю, блин?

– Да-да, – отозвалась Алиса.

Из-за двери показалась голова капитана.

– Можно? – спросил он.

– Конечно, – ответила Алиса. – Вы же здесь капитан.

Гримм протиснулся в каюту и осмотрелся. Кажется, на лице мелькнуло довольство, если вообще эта эмоция свойственна капитану.

Он перевел взгляд на Алису. С ее мокрых волос еще капала вода, с лицом что-то странное. Вроде все то же, а вроде и не совсем. На самом деле она просто смыла двухдневный, размазанный макияж. На теле туника оголяет ноги почти до причинного места. И казалось, Алису это нисколько не смущает.

– Обустроилась? – спросил он.

Алиса дернула подбородком и ответила:

– Если не считать полсотни пиратов, путешествие во времени на триста лет назад, жуков, червяков, качки и… пиратов, то можно сказать – да. Обустроилась.

Соломенный матрас зашуршал под седалищем Алисы. Она принялась сушить волосы куском парусины.

– Но вы ведь не за этим пришли, верно?

– Кажется, в этой каюте никогда не было порядка, – сказал Гримм, пропустив мимо ушей ее вопрос.

– Да у вас на корабле вообще с порядком проблемы.

Капитан промолчал и подошел к серванту. Дверцы прикрыты наполовину. Вместо слоя пыли на полках мелкие безделушки, статуэтки, заколка для волос и прочие мелочи, которые Алиса не стала выбрасывать. Пусть себе лежат – кому мешают? Она не вытерпела первая:

– А команда не поднимет новый бунт за то, что вы выделили для меня отдельную каюту? Тут же вроде как все равны.

– Они скорее поднимут бунт, если ты еще пару ночей будешь сверкать своими ногами в общей каюте, – парировал Гримм.

Хм, справедливо.

Капитан переводил взгляд с одного предмета на другой. Надо же, даже стул починили. Со спинки свисают штаны. И стол вроде чище стал. Здесь горит лампа и блестит пара сережек – черные бусины на длинной цепочке.

Рядом с матрасом пара сапог, тоже отмытых. Гримм посмотрел на ноги Алисы и поднимался все выше и выше, пока не поймал ее взгляд. Сама же она в это время подумала, что пора бы перестать трусить перед капитаном. В первые минуты знакомства с ним сработал эффект неожиданности, да и адреналин бил по мозгам. Тогда она нисколько его не боялась. Но потом бесстрашие будто морская корова слизала. Больше всего Алису бесит этот взгляд, который она решила сегодня выдержать. Ну, поехали.

Если бы Алиса не видела капитана недовольным или в гневе, то подумала, что он любуется ею. Но тут же отмахнулась – чего он, баб голых не видел что ли?

– Не проспи завтрак, – сказал капитан.

– Ага.

Гримм еле слышно закрыл за собой дверь. Есть первая победа! Осталось только понять, над чем – над упрямством капитана или над своими страхами.

Глава 9. Нет дыма без огня

Алиса боялась проспать. Склянки легко пропустить, зато недовольный рев и сопение Уинстона мумию из саркофага поднимет. Но организм оказался мудрее. Алиса открыла глаза за секунду до того, как прозвенело на палубе.

Жаль, окна нет. Так бы сориентироваться – уже рассвет или еще ночь. В теле чувствовалась легкость, в голове – ясность. Алиса натянула штаны и сапоги, как могла распутала волосы и закрепила заколкой.

На палубе хорошо. Легкий ветерок отдает альпийской свежестью по сравнению с душным трюмом. На горизонте светлеет небо, значит и правда рассвет. Плеск воды напомнил, что не мешает умыться. Тут, как нельзя к стати, один из моряков поднимал ведро из-за борта. Алиса поздоровалась, плеснула на лицо прохладной воды и направилась в камбуз.

Уинстон вытряхнул из мешка горсть сухарей и чертыхнулся – такого количества на всех не хватит.

– Т-твою мать! – сказал он и сплюнул.

Алиса посмотрела на него, затем на остатки муки.

– Мистер Уинстон, я напеку новых сухарей. Делов-то!

– Ага, а сейчас чем прикажешшшь кормить команду?

– Остатками вчерашнего ужина. Обед все равно варить нескоро, до этого времени каша протухнет. Не собираетесь же вы ее экономить?

Тот завешелил губами, прошамкал, «умная тоже нашлась». Но уже через секунду начал зачерпывать из чана вчерашний ужин.

– А почему холодная? – спросил кто-то из пиратов.

– Если ты не заткнешшшься, полью тебе в миску горячий соус из собственной мочшши, – рявкнул кок.

Больше никто ничего не сказал. С утра мало кто завтракал – в основном работяги. Лентяи отсыпались до обеда, зато по звуку полуденных склянок в числе первых неслись на камбуз.

Алиса насыпала в чашку муки, плеснула воды «с душком», насыпала соли и замесила простое тесто. Затем насыпала семечек и кунжута. Это добро тоже нашлось в закромах кока – ну тролль. Хотела уже попросить у Уинстона скалку, но передумала. В общажные годы вместо скалки годилась бутылка из-под вина. Здесь тоже сойдет.

***

– Вы ей верите? – спросил Зак.

Капитан жевал холодную кашу и украдкой наблюдал, как сквозь щели перегородки мелькает светлая туника Алисы.

– Смотря, что ты имеешь в виду, – буркнул он.

– Ее историю – то, что она посланница из будущего, – пояснил квартирмейстер.

Гримм прожевал. На зубах что-то захрустело – кусок лаврового листа. Капитан выудил его из рта и положил на стол.

– Я верю в то, что если она пробудет здесь еще сутки, то возможно выживет, – сказал капитан. – А возможно и нет. В любом случае, нам с ней не по пути, равно как и ей с нами. Сегодня последний день, когда я терплю это.

– Терпите? – переспросил Зак.

– А тебе это доставляет удовольствие? Одной бабы на корабле мало?

– Я не о том, капитан. Не похоже, чтобы вы проявляли недовольство от пребывания мисс Элис на судне. Вы ведь даже каюту выделили. Это ли не говорит о том, что…

– Это говорит о том, что я забочусь о сохранении целостности команды. Если бы она провела еще пару ночей в общей каюте, ее бы как минимум изнасиловали, а как максимум убили. Или ты наивно полагаешь, что бунт подавлен на корню? Не бывает дыма без огня, Зак. Недовольные на корабле еще остались. И твоя задача – выяснить, кто это.

– С чего вы взяли, что в персональной каюте ее не прирежут? – не унимался Зак.

– С того, что ее каюта находится рядом с местом работы мистера Эмерсона. А мимо него даже таракан незамеченным не проползет.

– Да, но при всей своей наблюдательности, даже мистер Эмерсон не может гарантировать, что никто не проникнет в каюту Элис, пока тот будет отсутствовать.

– Что ты хочешь, Зак? – шикнул капитан. – Есть предложения?

Зак замялся:

– Я просто хотел убедиться, что вы уверены в том, что делаете.

Гримм доел холодную кашу и вытер рот рукой. В камбузе запахло выпечкой – неужели опять булками всех кормить собралась?

– Куда лезешшшь?! – проревел Уинстон. – Обгоришшшь, дура!

– Я просто хотела их вытащить, – пропищал женский голос.

Капитан мысленно усмехнулся – на камбузе никогда не было так весело, как в эти пару дней. Даже Уинстон казался более довольным, чем обычно. Внешне это никак не выражалось, но ругаться и плевать в еду он стал реже. Это в новинку.

На обед приготовили вяленую рыбу, жидкую похлебку с луком, морковью, приправленную черным перцем. Свежие сухари приятно хрустели, а не обламывали последние зубы. К тому же отдавали чесноком и кунжутом, да и жуков в тесте не оказалось.

Пираты обедали, громко чавкая и похрустывая сухарями. Алиса с разрешения кока снова присоединилась к компании Роллона, рядом присел Робин. Они наперебой рассказывали истории прошлой ночи. Кто как храпел, пердел, а мистер Моро театрально размахивал руками над спящими, будто дирижировал оркестром. Кто-то испортил гамак мистера Роуза – надрезал прямо посередине, из-за чего гамак под весом мужчины надорвался. А в дырку вывались огромная задница пирата.

Бредли похрюкивал во сне – говорит, ему снились сразу пять женщин, у каждой из которых было вместо двух грудей – три. А еще говорит, будто его руки теперь болят – так усердно мял пятнадцать грудей.

Мистер Филипп обмочился и не помнит этого. Оправдывает себя тем, что совершенно точно поднимался на палубу, чтобы облегчиться. Да еще несколько раз.

– А я ему: «Мистер Филипп, да вам приснилось!», но тот упирается. Считает, что мы его разыгрываем, – сказал Роллон. – Так что теперь в трюме еще больше воняет мочой Филиппа и дерьмом Стенли. Мы ведь уже рассказали вам, как Стенли однажды обделался?

Алиса замотала головой, но сказала, что готова выслушать историю немного позже, когда это не будет портить аппетит.

– Ну а как ты спала? – спросил Робин.

– Мне показалось, будто я и не спала вовсе, – ответила Алиса. – Только закрыла глаза, как пробили склянки.

– Это хорошо, – заметил Роллон. – Значит море у тебя в крови.

Он пригладил красивые рыжие усы и сказал:

– Людей, у которых вместо крови течет морская вода, заметно сразу. Они могут ничем не выделяться внешне, но духом они невероятно сильные. Будто сам Посейдон вдохнул в них свою мощь. Вот взять, к примеру, меня.

Роллон приложил руку к груди. В глазах мелькнули игривые огоньки.

– Мать родила меня во время плавания из Голландии в Новый свет, – сказал он. – А старик Джером, которого я до конца дней буду считать своим дедом, научил морскому делу. Всему, что я теперь знаю.

Затем он указал подбородком на мужчину с другой стороны стола. Взлохмаченные волосы как солома, руки испещрены шрамами. Мочек ушей нет, нос сломан в двух местах, из-за чего сильно искривлен.

– Или вон мистер Крепс, – дополнил Роллон. – Он, между прочим, плавал под командованием самого Эдварда Тича. Недолго правда, но тем не менее – с Тичем абы кто плавать не будет.

– И я, – вставил Робин, – я тоже полон морского духа.

Роллон потрепал плотника за вихры и сказал:

– Ох, Робин, чем ты и полон, так деревянными стружками и смолой.

Робин засмеялся и откусил сухарь. Роллон приобнял Алису за плечи и понизил тон:

– А вот вы, моя дорогая Элис, наверняка имеете добрую порцию морской воды в ваших венах.

– Почему вы так решили? – поинтересовалась Алиса.

– Ну посудите сами. Вы единственная дама, если не считать мисс Блэйд, на корабле, кишащем голодными пиратами. Мало того, что вы остались в живых с первых минут пребывания здесь, да еще приструнили бунтовщика. Снискали поддержку капитана и даже утихомирили мистера Уинстона.

Алиса посмотрела в сторону кока. Тот сидел за столом отдельно от всех. Здоровой рукой он ел похлебку, а обрубком приподнимал край миски.

Роллон снова приложил руку к груди и сказал:

– Не сойти мне с этого места, наш кок стал реже чертыхаться и плевать в еду. Уж я-то знаю вкус слюней мистера Уинстона.

Алиса спорить не стала, но и соглашаться не хотела. Она прекрасно понимала, что Роллон ухлестывает за ней. Вот и задабривает красивыми байками.

Скамья загудела. Кок доел порцию похлебки, закинул в рот сухарь и поднялся со скамьи. Затем поймал взгляд помощницы и сдвинул брови.

– Спасибо, джентльмены, что разрешили составить вам компанию, но мне пора за работу, – сказала Алиса.

Она собрала пустые миски у мужчин и отправилась за перегородку.

***

– А я тебе говорил, надо было сразу прищучить девку, чтобы под ногами не болталась, – зашипел кто-то в темноте.

– Кто ж знал, что она бодаться полезет? На вид сопля соплей, а гляди ж, лысый боров за нее горой стоит, – ответил шепотом другой голос.

Алиса не шевелилась и старалась не дышать. Угораздило же ее попасться на глаза счетоводу. Тот попросил записать количество оставшихся запасов. Она и рада помочь – все же не бездельничать. И вот сейчас она спряталась за грудой бочек, составленных в беспорядке в душном трюме. Свет сюда практически не проникает. Оставалось только догадываться по голосам, кто тут шепчется. А главное – не выдать себя, иначе не доплыть ей живой до берега.

– И капитан, с-сука, ей мягко стелет, чтоб их обоих! – ругнулся первый голос. – Ну ничего, двадцать голосов у нас уже есть. Осталось еще восемь, чтобы перевес был значительным.

– Удавлю шлюху сегодня же ночью, – вставил второй голос. – Обеспечу ей долгий сон до прибытия на сушу.

– Это непросто, – перебил его первый. – Эмерсон спит чутко, что тараканы на цыпочках ходят.

– А мы выманим говнюка Эмерсона, тут девке и конец.

У Алисы взмокли ладони и спина. И что теперь делать? В общую каюту перебираться или припереть дверь сервантом? Вот так влипла.

– Роллон с нами? – спросил второй.

– Нет, – ответил первый. – Похоже, он втюхался в эту девку по уши. Ходит за ней по пятам. А Робин и вовсе как щенок прыгает. Прибил бы мальца, да человек хороший.

– Это да. Был бы с нами Роллон, за ним пошли бы одиннадцать человек. Надо что-то придумать.

– Что тут придумаешь, когда времени в обрез? Завтра уже прибываем. Надо во что бы то ни стало сместить капитана. А то на берегу все разбегутся к шлюхам – позабудут про обещания.

Алиса молилась, чтобы заговорщики уже вышли из помещения. Ноги затекли из-за сидения в неудобной позе. Туника прилипла к телу, сердце колотилось. А тут еще здоровенный черный жук приближался к ее ногам.

– Давай по прежней схеме – ты убалтываешь людей, а я слежу за девкой. Организую ей горячую ночку, – хохотнул второй голос. – Удавлю, а потом, пока тепленькая и…

Назойливый жук уже карабкался на носке сапога. Алиса попыталась его смахнуть, но в тесноте между бочек особо не пошевелиться. Ногой не топнуть – не дай бог услышат. Алиса прицелилась и дала хороший щелбан жуку. Тот отлетел, стукнулся о соседнюю бочку и повалился на спину, задрыгав ножками.

– Ш-ш-ш, ты слышал?

– Что?

Воцарилась тишина.

– Показалось.

– Жаль трюк с Джейсоном не удался, – сказал второй.

– Джейсон – болван, попер как таран, да не рассчитал силы, – зашипел первый. – Еще жемчуг, идиот, стащил. Это ж надо было додуматься, придурок!

До этого момента Алиса была уверена, что один из шептунов – Джейсон. И на тебе. Если Джейсон – лишь пешка, то кто же ферзь?

– Ладно, пошли, – снова сказал первый. – Ей-богу, эта шлюха у меня еще попляшет. Я ей покажу, как яблоки нарезать…

В голове образовался вакуум. Риччи? Серьезно? Когда же она успела ему на хвост наступить?

Шаги стихли. Волны бились об обшивку корабля, доски скрежетали. Алиса выбралась из укрытия и на негнущихся ногах понеслась к выходу. Нос к носу она столкнулась со счетоводом.

– Ты чего так долго? – спросил. – Так трудно посчитать бочки?

Алиса промямлила какую-то нелепицу. Эмерсон скривил недовольную мину, но ничего не потребовал. Отодвинул ее и пошел сам считать остатки запасов. Алиса же не знала, куда идти и что делать. Да теперь каждый ее шаг и вздох может стать последним. Господи, верни меня в 2017-й. Я буду послушной девочкой.

***

Трое пиратов натягивали канаты, направляя парус. Сверху на них кто-то орал. Что он говорил, не разобрать. Но мужчины все понимали и сменили положение паруса.

Волны облизывали темную обшивку корабля. Помощница кока смотрела на них, оперевшись руками на бортик. Ветер теребил волосы. Мысли докучали самые депрессивные. Алиса отшатнулась от бортика. Еще не хватало, чтобы кто-то «случайно» ее задел, а она «случайно» свалилась в воду. Так и до мании преследования недалеко.

Идти к капитану нет смысла. Прямых доказательств и имен заговорщиков нет – с чем идти-то? Здрасьте, у вас готовится очередной бунт, правда хрен знает, кто зачинщик, и хрен знает, кто его поддерживает. Замечательно! Одно известно, бунт готовится сегодня. Что же делать?

Как по заказу капитан поднялся на мостик, перекинулся парой слов с рулевым. Оперся о поручни, наблюдал за работой команды. В такой позе он походит лев, высматривающего добычу. От него не ускользнет ни одно движение. Порой кажется, будто у Гримма глаза светятся. Может поэтому его взгляд вызывает трепет внутри и дрожь в коленях.

Воистину говорят, капитан – не тот, кто знает все об управлении кораблем. А тот, кто способен вести людей за собой. И взгляд имеет особое значение. Можно сколько угодно орать, ругаться и топать ногами, но если взглядом не дополнить приказ, хрен его кто выполнит.

Гримм щурился от солнца. Лоб блестел от пота. На шее шнурок – то ли с талисманом каким, то ли с кулоном. Из-под рубахи выделялись мускулы, а на руках топорщились вены. В других обстоятельствах Алиса залюбовалась бы и даже облизнулась, но не сейчас. Настроение совсем не то.

– Куда прешь?! – заорал кто-то за спиной. – Я же ясно сказал, неси на корму!

Алису аж затрясло. Риччи улыбнулся и спросил:

– Как настроение, Элис?

Выдавать чувства нельзя. Так что Алиса сверкнула улыбкой и ответила:

– Все в порядке, мистер Риччи. Наслаждаюсь солнышком.

– Наслаждайтесь, когда еще, как не сейчас? Говорят, грядет буря.

Риччи подмигнул и вернулся к работе.

Что он хотел сказать – это намек? А может в трюме шептался вовсе не Риччи. Мало ли кто видел, как она с пиратами яблоки чистила и крупу перебирала? Под ногами шмыгнул коротышка Монти. Алиса чуть не споткнулась об него. Тот сверкнул глазами и понесся куда-то.

Алиса приняла как можно более расслабленный вид и направилась к мостику. Несмотря на жару, по спине прошел мороз. Соберись, тряпка!

Капитан одарил едва заметным кивком и продолжил следить за моряками. Алиса дождалась, пока рулевой уйдет с мостика и спросила:

– Как ваши успехи, капитан?

Тот поиграл желваками и не спешил с ответом. Алиса зашла с другого боку.

– Я вот думаю, – сказала она, – на кораблях всегда так? Сказал пару красивых речей – и команда переметнулась на одну сторону. Потом рявкнул, шикнул, залечил еще речь – и команда угомонилась. Бунты всегда так легко сходят вам с рук или это исключение?

– Ты что-то знаешь? – спросил вполголоса капитан.

– Есть несколько наблюдений.

– Например?

– Кажется, сегодня бунт-таки состоится.

Гримм зыркнул так, что у Алисы мозжечок зашевелился.

– Иди за мной, – приказал он.

По пути в каюту бросил коротышке Монти:

– Передай Заку, что я жду его у себя.

Тот прочитал по губам и скрылся из виду.

***

Гримм мерил каюту шагами. Дымил толстой сигарой и зыркал по сторонам. Алиса сидела на уже родном стуле, сложив руки на коленях как школьница.

Вошел Зак. Мигом оценил обстановку и спросил:

– Вызывали, капитан?

– Расскажи ему все, что рассказал мне, – велел Алисе Гримм.

Та затараторила, не забыла упомянуть, что заговорщиков двое. Что один из них возможно мистер Риччи, а еще ее грозятся умертвить.

Зак выслушал, не перебивая. А когда Алиса закончила, обратился к капитану:

– Этого недостаточно, чтобы…

– Я знаю, что этого недостаточно, – прорычал Гримм. – Ты что-нибудь выяснил?

Зак пожал плечами и ответил:

– Ходят разные слухи, но все бестолковые. Так что либо все, что говорит мисс Элис, полная чушь. Либо бунт уже настолько скоординирован, что команда только ждет отмашки.

Гримм замер и выпустил струю голубоватого дыма. Квартирмейстер изменился в лице и будто стал на полголовы ниже.

– Нужно еще немного времени, пошептаться с парой-тройкой человек, – сказал он.

Капитан хлопнул ладонью по столу и ответил:

– У нас нет на это времени, Зак! Мы должны что-то предпринять уже сейчас, иначе до вечера не доживет никто.

– Не гоните лошадей. Сара говорит, что недовольные остались, но их далеко не двадцать человек, как утверждает мисс Элис. Да и те только чертыхаются. Это лишь дым, а где очаг возгорания, нужно еще выяснить.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации