Электронная библиотека » Артур Дойл » » онлайн чтение - страница 22


  • Текст добавлен: 7 марта 2016, 12:40


Автор книги: Артур Дойл


Жанр: Литература 20 века, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава XVI
Казнь

Если вас пропустят через узкую дверь, ведущую к будке привратника (дверь эта за вами будет захлопнута и закрыта на засов), ваш проводник проведет вас через еще одну дверь во внутренний двор, на который с одной стороны выходят тяжелые двери тюрьмы, а с другой – большие железные ворота. Через эти ворота вы попадете на другой двор, там, свернув направо, вы увидите каменные ступени, поднявшись по которым, окажетесь в небольшом кабинете начальника тюрьмы. Если вы пройдете прямо по узкому коридору, начинающемуся от двери кабинета, и спуститесь по лестнице, которую найдете в его конце, через хорошо охраняемую дверь, неожиданно для себя вы окажетесь в просторном тюремном зале. Здесь вдоль обеих стен тянутся галереи, соединенные железными переходами и мостами, тут же вы увидите идущие крест-накрест натертые до блеска железные лестницы и выбеленные длинные стены, изрешеченные маленькими черными дверьми.

На первом этаже зала первая камера по правую руку от входа, со стороны кабинета начальника тюрьмы, просторнее и удобнее тех, что расположены за ней. Внутри нее можно увидеть даже некоторый намек на уют: на полу – полоска ковра, на стене – газовый рожок в плафоне из проволоки, внутри которого днем и ночью горит свет, стол, стул, простая, но удобная кровать. Это камера смертников. В дюжине шагов от ее порога находится дверь, которая ведет в другую часть тюремного двора. Там, если пройти еще с десяток шагов по выложенной каменными плитами дорожке, вы окажетесь у невзрачного одноэтажного здания без окон с широкой дверью, через которую могут одновременно пройти два человека. Внутри этого здания – прочная балка от стены до стены для веревки, под ней – люк и яма с выкрашенными желтовато-розовой клеевой краской кирпичными стенками.


Из своей камеры Манфред с интересом прислушивался к усиливающемуся день ото дня гулу толпы, беснующейся у тюремных ворот.

Доктор, который ежедневно навещал его, оказался приятным и умным собеседником. В некотором смысле он заменил Джорджу начальника Уондзуортской тюрьмы, поскольку глава Челмсфорда был человеком сдержанным и ни на йоту не отступал от тюремных правил. Как-то раз Манфред поведал доктору о том, что думает о защитниках «Рациональной веры».

– Но зачем же в таком случае вы завещали им такую огромную сумму?! – воскликнул изумленный медик.

– Потому что больше всего я не люблю недалеких, ограниченных и глупых людей, – загадочно ответил заключенный. – Этот Суини… – продолжил он.

– Как вы узнали про Суини? – поинтересовался доктор.

– Слухами земля полнится, – беспечно отвечал Манфред. – О Суини известно не только в Англии. К тому же я знаю все обо всех.

– Как насчет меня, например? – Доктор лукаво посмотрел на заключенного.

– Насчет вас, – многозначительно повторил Манфред. – С того дня, как вы окончили Клифтонский колледж, до того как женились на младшей дочери мистера Арбакла из Чертси…

– Боже правый! – не сдержав изумления, воскликнул доктор.

– Я достаточно долгое время изучал рабочий персонал тюрем, расположенных вблизи Лондона, – пояснил Манфред. – Вас это удивляет?

– Пожалуй, что нет, – ответил его собеседник, и все же было видно, что это произвело на него сильное впечатление.

Жизнь Манфреда в Челмсфорде мало чем отличалась от жизни в Уондзуорте. Дни его были заполнены той же тюремной рутиной: прогулки строго по расписанию, визиты начальника тюрьмы, доктора и священника.

В одном Манфред был тверд: он отказывался от любой духовной помощи и не посещал служб. О своем отношении к религии он прямо заявил тюремному священнику, чем поверг его в необычайное изумление.

– Вам неизвестно мое вероисповедание, – сказал Манфред, – потому что я отказался сообщать об этом кому-либо. Но я уверен, что вы все равно не стали бы стараться обратить меня в свою веру или изменить мои давно устоявшиеся убеждения.

– Что же это за убеждения? – поинтересовался священник.

– Это моя самая большая тайна, – ответил Манфред. – И делить ее я не намерен ни с одним человеком.

– Но вы же не можете умереть, как язычник! – в ужасе воскликнул служитель церкви.

– Главное – с какой точки зрения посмотреть на это, – спокойно возразил смертник. – И меня полностью удовлетворяет моя позиция. Кроме того, – добавил он, – я пока что не собираюсь умирать. Поэтому мне вдвойне неприятно принимать от доброго человека сочувствие и заботу, которые сейчас мне ни к чему.

Тюремного лекаря Манфред постоянно поражал тем, что то и дело упоминал новости, которые он узнавал каким-то совершенно непостижимым образом.

– Я просто диву даюсь, сэр, откуда он все знает, – признался медик тюремному начальнику. – Люди, которые его охраняют…

– Вне подозрений, – отрубил тот.

– И газет он не получает?

– Нет, только книги. На днях он попросил «Три месяца в Марокко». Сказал, что начал ее в Уондзуорте и хочет дочитать. Я выполнил его просьбу.

За три дня до намеченной казни начальник тюрьмы сообщил, что, несмотря на петицию, министр внутренних дел не нашел оснований для смягчения приговора.

– Я и не рассчитывал на помилование, – ровным, лишенным всякой интонации голосом ответил Манфред.

Большую часть времени заключенный посвящал разговорам с двумя надзирателями. Обостренное чувство долга заставляло их отвечать на его вопросы односложно, но они с большим интересом слушали его рассказы о самых невероятных уголках мира. Со своей стороны они, как могли, помогали ему коротать время, и он был благодарен им за молчаливую сдержанность.

– Вы – Перкинс, – однажды сказал Манфред, обращаясь к одному из них.

– Да, – ответил надзиратель.

– А вы – Франклин? – спросил он другого, и тот ответил утвердительно. Манфред кивнул. – Когда я буду на свободе, – сказал он, – я найду способ отблагодарить вас за вашу образцовую терпеливость.

В понедельник (казнь была назначена шерифом графства на вторник) на прогулке он заметил во дворе человека в гражданском и узнал его. Вернувшись в камеру, Манфред попросил позвать начальника тюрьмы.

– Я бы хотел встретиться с мистером Джессеном, – сказал он, когда тот вошел, но начальник тюрьмы заколебался. Тогда Манфред попросил: – Вы не могли бы передать мою просьбу министру внутренних дел по телеграфу? – И тюремщик пообещал, что выполнит просьбу.

К его удивлению, ответ пришел незамедлительно: министр встречу разрешил.

Зайдя в камеру, Джессен вежливо кивнул сидящему на краешке кровати человеку.

– Мне нужно поговорить с вами, Джессен, – обратился к нему Манфред и жестом пригласил его сесть. – Я хочу раз и навсегда покончить с делом Старкье.

Джессен улыбнулся.

– Тут нечего объяснять, приговор ему был подписан царем, и у меня было его личное указание на этот счет. Так что, повесив его, я лишь сделал свою работу.

– И все же вы могли подумать, – произнес Манфред, – что мы взяли вас для этой работы, потому что…

– Я знаю, почему вы взяли меня, – спокойно ответил Джессен. – Старкье и Франсуа нарушили закон и были приговорены по закону, а вы караете только тех, кого закон обошел.

Тогда Манфред спросил про «Гильдию», и Джессен просиял.

– О, в «Гильдии» дела идут как нельзя лучше! – он довольно улыбнулся. – Сейчас я обращаю железнодорожных воров… Ну, вы знаете, их полно на вокзалах.

– И в кого же?

– В грузчиков и носильщиков, которых они иногда изображают, – ответил увлеченный человек, но добавил уныло: – Хотя порой очень трудно найти применение для людей, которые и рады бы заняться нормальным делом, да только из документов имеют лишь разрешение на досрочное освобождение.

Когда он собрался уходить, Манфред пожал ему руку.

– Не отчаивайтесь, – сказал он.

– До свидания, – ответил Джессен, и Манфред улыбнулся.

Если эти два слова: «Манфред улыбнулся» уже приелись вам, я хочу напомнить, что они лучше всего передают то настроение, в котором он проводил эти страшные дни в Челмсфордской тюрьме. Нет, в его отношении к своему положению не было и тени бравады или насмешки, и когда он встречался с тюремным священником, будь на месте последнего даже самый легкоранимый человек на земле, и тот бы не нашел повода для обиды. Но твердость убеждений Манфреда оставалась непоколебимой.

– Я ничего не могу с ним поделать, – в отчаянии ломал руки священник. – В его руках я ощущаю себя младенцем. Он заставляет меня чувствовать себя, как какой-нибудь дьячок, разговаривающий с Сократом.

Подобного никогда раньше не случалось. Положение было столь необычным, что по просьбе Манфреда в конце концов было решено вовсе отказаться от религиозных церемоний.

Днем во время прогулки Манфред поднял голову и посмотрел в небо. Надзиратели, проследив за его взглядом, увидели большого желтого воздушного змея с развевающимся флажком, на котором была реклама какой-то новой марки автомобильных шин.

– Парящий желтый змей – чем не символ свободы? – усмехнулся Манфред и пошел дальше по каменному кругу, напевая какую-то песенку.

Вечером перед сном у него забрали тюремную робу и вернули тот костюм, в котором он был арестован. Когда Манфред засыпáл, ему показалось, что он услышал непривычный звук шагов и подумал, что правительство, очевидно, решило усилить охрану тюрьмы. Топот караула под его окном звучал тяжелее и отрывистее, чем обычно.

– Военные, – догадался Джордж и заснул.

Он не ошибся. По мере того как приближался роковой час, опасение, что Манфреда могут попытаться спасти, росло, поэтому ночью на поезде в Челмсфорд прибыли полбатальона солдат, которые окружили тюрьму.

Священник, решившись на последнюю попытку, получил неожиданный отказ. Неожиданный из-за горячности, с которой он был высказан.

– Я отказываюсь говорить с вами! – сердито воскликнул Манфред. Это был первый раз, когда он проявил несдержанность. – Я ведь уже говорил вам, что не хочу, чтобы из-за меня священное действо превратилось в фарс. Как вы не понимаете, что я веду себя так, потому что у меня есть причины? Или вы думаете, что я невоспитанный грубиян, который отвергает вашу доброту из-за какого-то извращенного упрямства?

– Я просто растерялся, – признался священник, и, когда Манфред ответил, голос его звучал спокойнее:

– Подождите еще несколько часов, и вам все станет понятно.


В опубликованных позже рассказах о том знаменательном утре утверждается, что Манфред почти ничего не ел. Но в действительности он весьма плотно позавтракал, заявив: «Мне предстоит долгая дорога, так что нужно набраться сил».

Без пяти минут восемь у двери в камеру собралась небольшая группа газетных репортеров, через тюремный двор протянулась двойная шеренга надзирателей, а солдатам, окружавшим тюрьму, была отдана команда усилить бдительность. Без одной минуты восемь в камеру вошел Джессен с тонким ремешком в руках. Потом с первым ударом часов в камеру шагнул начальник тюрьмы и кивнул Джессену.

В ту же секунду в разных частях страны одновременно были перерезаны телеграфные провода, соединяющие Челмсфорд с остальным миром.

Мрачная процессия вышла на тюремный двор. Отсутствие священника несколько уменьшало ее мрачность, но все же вид она являла собой достаточно жуткий. Первым шел начальник тюрьмы, за ним, между двумя конвоирами, – Манфред со связанными руками. Последним шествовал Джессен. Тюремщики провели заключенного в маленькое здание без окон, поставили на люк и отошли в сторону. К виселице подошел Джессен.

– Если позволите, одну минуту, – неожиданно заговорил Манфред. – Прежде чем петля ляжет мне на шею, я хочу кое-что сказать. – Джессен отошел на шаг. – Мое последнее слово… – медленно произнес Манфред. – Прощайте!

Свое последнее слово он произнес особенно громко, почти выкрикнул. Джессен наклонился, чтобы поднять с пола сложенную кольцами веревку. И тут, совершенно неожиданно, прежде чем веревка была поднята, прежде чем кто-либо успел что-то понять или предпринять, люк под смертником разверзся, и он исчез из виду.

Исчез из виду в прямом смысле, потому что яма, открывшись, исторгла огромный клуб черного дыма, который заставил всех, кто был в здании, задыхаясь и кашляя, броситься на открытый воздух.

– Что случилось? Что случилось? – заорал кто-то из тюремного начальства, пробился через толпу газетчиков к двери, заглянул внутрь и крикнул: – Пожарный шланг сюда! Быстро!

Трезвон пожарного колокола заставил людей образумиться.

– Он в яме! В яму загляните! – кричал кто-то.

Явился человек в противодымном шлеме и спустился в яму. Не появлялся он долго, а когда выбрался наверх, рассказ его был сбивчивым и непоследовательным:

– На дне ямы подкоп… Там внизу проход и дверь… Дым… Я потушил… Это дымовая шашка.

Старший надзиратель выхватил из кобуры револьвер.

– За мной! – крикнул он и стал спускаться вниз по веревке, перебирая руками.

Внутри было темно, но он пошел на ощупь, остальные надзиратели следовали за ним. Туннель под тюремной стеной резко уходил вниз, поэтому он скользнул вперед, набирая скорость, и вдруг врезался в какую-то преграду. От неожиданности он отскочил назад и только потом почувствовал боль. Кто-то в конце туннеля нес фонарь, его свет только начал пробиваться через темноту, освещая неровный проход, и старший надзиратель крикнул, чтобы человек с фонарем поторопился.

Когда преграду осветили, он увидел, что натолкнулся на массивную дверь из некрашеных деревянных брусьев, перехваченных железными полосами. Листок бумаги на двери привлек его внимание. Подняв фонарь, он прочитал: «За этой дверью ход заминирован». Больше в записке ничего не было.

– Возвращайтесь в тюрьму, – скомандовал старший надзиратель резким голосом. Заминирован ход или не заминирован, он решил, что пойдет дальше, но вскоре понял, что с дверью ему самому не справиться.

Из ямы он выбрался весь мокрый от пота и измазанный глиной.

– Ушел! – объявил он. – Если можно вывести людей на дороги и окружить город…

– Уже вывели, – сообщил начальник тюрьмы. – Перед воротами толпа, так что мы потеряли три минуты, пока пробивались через них.

Этот уже немолодой немногословный мужчина не был лишен своеобразного мрачноватого чувства юмора. Он повернулся к взволнованному священнику и сказал:

– Сейчас вы, наверное, понимаете, почему он отказался от службы.

– Да, – просто ответил тот. – И теперь я ему за это благодарен.

Манфред почувствовал, что упал на сеть. Проворные руки развязали ремешок, стягивавший его запястья, и поставили на ноги. От едкого дыма было почти невозможно дышать.

– Сюда.

Пуаккар повел его за собой, водя лучом фонаря по полу. Склон они преодолели одним длинным прыжком и буквально влетели в открытую дверь. Там ненадолго задержались, пока Леон закрывал дверь и задвигал стальные засовы.

Фонарь Пуаккара высветил гладкие стены подземного туннеля. В конце им пришлось перебираться через остатки разобранного механизма.

– Неплохо, – кивнул Манфред, критическим взглядом окинув работу своих друзей. – И «рационалисты» помогли, – прибавил он.

Леон кивнул.

– Если бы не их оркестр, в тюрьме наверняка услышали бы работающий бур, – задыхаясь сказал он.

По лестнице они выбрались из туннеля, пробежали через гостиную, всю засыпанную землей, потом через коридор, пол которого покрывал толстый, глубиной в несколько дюймов, слой истоптанной глины.

Леон помог Манфреду надеть плотное теплое пальто. Пуаккар завел мотор.

– Направо! – Машина неслась, трясясь и подпрыгивая на ухабах, по проселочной дороге, которая выходила на шоссе в пятистах ярдах от тюрьмы.

Обернувшись, Пуаккар увидел красные точки, пробирающиеся через толпу у ворот.

– Военные собираются перекрыть дороги, – сказал он. – Вовремя мы успели!.. Жмите на газ, Пуаккар.

Лишь когда они выехали на ровное открытое пространство, Пуаккар внял совету, и тогда мощная гоночная машина полетела вперед словно птица, рассекая воздух, да так, что у беглецов перехватило дыхание.

Где-то по дороге им попались перерезанные телеграфные провода, свисающие со столба.

Когда их заметил Леон, его глаза взволнованно забегали.




– Если и остальные отрубили, им нас не догнать, – сказал он. – Но машины у них будут через полчаса, и они поедут за нами. Наверняка мы привлечем к себе внимание, так что вообще-то нас можно выследить.

Внимание к себе они действительно привлекли, потому что, миновав Колчестер, неожиданно попали в полицейскую ловушку. Дежурный констебль замахал руками, приказывая остановиться.

Они промчались мимо, обдав его густым облаком пыли. По дороге на Клактон преград на пути не встретилось, пока они не выскочили на пустынный участок, где увидели перед собой большую фермерскую телегу, полностью перегородившую путь. Пришлось остановиться.

Хозяин телеги, видя их замешательство, широко улыбнулся.

– Машина ваша тут никак не проедет, мистер, – радостно сообщил он. – А другой дороги тут и нету. Разве что на две мили назад вернетесь.

– Где ваши лошади? – быстро спросил Леон.

– А на ферму вернулись, – улыбка крестьянина стала еще шире.

– Хорошо. – Леон огляделся по сторонам – вокруг никого не было. – Отъезжайте назад, – сказал он и выпрыгнул из машины.

– Зачем?

Но он уже быстрым шагом шел к поломанной телеге.

Рядом с ней Леон наклонился, быстро осмотрел днище и колеса и положил на землю какой-то небольшой предмет. Потом чиркнул спичкой, что-то зажег и бросился назад. По дороге он схватил неповоротливого фермера и потащил его за собой.

– Э-эй! Вы чего удумали?! – закричал тот, но прежде, чем Леон успел ответить, раздался оглушительный взрыв, и в воздух полетели щепки и деревянные обломки.

Леон осмотрел то, что осталось от телеги, и махнул рукой друзьям, чтобы те подъезжали. Запрыгнув на сиденье машины, он повернулся к потрясенному крестьянину.

– Передайте своему хозяину, что я взял на себя смелость взорвать его повозку, – сказал он. А когда тот подался вперед, словно собираясь схватить его за руку, оттолкнул так, что бедняга полетел на дорогу вверх тормашками. Машина рванула с места и переехала через остатки телеги.

Через какое-то время они свернули к Уолтону и, проехав еще немного, резко повернули к морю.

Спустя двадцать минут по той же дороге с ревом пронеслись еще два автомобиля. Иногда они останавливались – старший надзиратель расспрашивал случайно встреченных прохожих.

Преследователи тоже свернули к морю и помчались по дороге вдоль отвесного обрыва.

– Смотрите! – воскликнул кто-то.

Впереди на краю дороги стоял большой гоночный автомобиль. Внутри никого не было.

Подъехав, машины остановились, и из них высыпался целый небольшой отряд в форме тюремных надзирателей, всего человек двенадцать. Они подбежали к самому краю поросшего зеленой травой обрыва.

Беглецов видно не было.

Перед ними расстилалась безмятежная лазурная гладь, лишь вдалеке, в трех милях от берега, уходила в море прекрасная белоснежная яхта.

Появление тюремных охранников привлекло внимание рыбаков. Они собрались вокруг людей в форме небольшой толпой.

– Да, – удивленно сказал кто-то из них, – я видел их. Их трое было. Сели в моторку и умчались, только их и видели.

– Что это за судно? – быстро спросил старший надсмотрщик, указав на удаляющуюся яхту.

Рыбак вынул изо рта трубку и важно ответил:

– Это королевская яхта.

– Королевская яхта?

– «Принц Эскуриальский», – торжественным тоном произнес рыбак.

Тюремщик бессильно застонал.

– Но не могут же они на ней быть!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации