Текст книги "Каббала"
Автор книги: Артур Уэйт
Жанр: Эзотерика, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Книга четвертая
Письменное слово каббалы: второй период, эпоха Зогара
I. Сефер ха-Зогар – Книга Сияния
Цикл Сефер Йециры имеет небольшой объем, текст сохранился на нескольких языках, непосредственно связанные с ним произведения имеются в латинских переводах[328]328
Первое печатное издание выходит в Мантуе в 1562 г.; оно включает две версии, вторая больше по объему, и в ней много существенных дополнений.
[Закрыть]. Таким образом, этот памятник доступен ученым и исследователям, даже если они не знают иврит. Сефер ха-Зогар, т. е. Книга Сияния, напротив, велика сама по своему объему, и к ней прилагается значительный дополнительный материал, который относится к более позднему времени, а также обширная, непосредственно связанная с ней литература. Книга Сияния написана преимущественно на арамейском языке («Иерушалми» Ицхака из Акко), и лишь три коротких трактата, включенные в основной текст, дошли до нас в латинских переводах. Таким образом, с XIII до XX в. эта книга была недоступна для большинства ученых, во всяком случае до появления уже в наше время полного французского перевода, о котором мы упоминали[329]329
Итальянского читателя можно еще отослать к анализу Зогара преп. Де Росси (de Rossi), помещенному в его Dizionario storico degli Autori Ebrei. В датировании Зогара автор придерживается выводов Morin.
[Закрыть]. До этого в научном сообществе отсутствовало единое мнение относительно, во-первых, содержания Зогара и, во-вторых, его многочисленных делений[330]330
В случае с Баснажем следует согласиться с тем, что он является весьма эрудированным автором и его история еврейского народа от Иисуса Христа до его дней, т. е. начала XVIII в., достойна во многих отношениях. Но его знание Зогара не сопоставимо по объему материала, изученному Розенротом. Он считает (Liv. III. P. 775) Книгу Сокрытия первой частью Зогара и полагает, что Зогар, собственно, состоит из нее и двух Сборников. Иными словами, он не ознакомился с предисловием к Kabbala Denudata (Vol. II).
[Закрыть], что отчасти можно объяснить амбициозными претензиями исторического собрания Розенрота. Kabbala Denudata[331]331
То есть Каббала рассекреченная (буквально: разоблаченная), переставшая быть тайной (лат.).
[Закрыть], в которой предпринята попытка объять необъятное, не позволяет получить адекватного представления о произведении, для раскрытия содержания которого она предназначена. В ней слишком много внимание уделяется трем трактатам, включенным в основной корпус Зогара, и поздним комментариям на них; аппарат в виде лексикона, составляющий основной объем первого тома, при всей его кажущейся методичности имеет хаотический характер: поздние и ранние комментаторы объединены абсолютно произвольно в духе того времени. В следующем разделе приводятся неоправданно подробные частные обсуждения и переписка между издателем и Генри Муром, английским платоником. Наконец, второй том включает огромный трактат на тему круговорота душ каббалиста XVII в. Тем не менее, несмотря на все свои недостатки, Kabbala Denudata имеет первостепенное значение, и оно обладало бы еще большей значимостью, если бы его составителем руководил более рациональный гений. Весь круг ученых, выразивших интерес к предмету, вынужден был последовать за Розенротом и считать небольшой трактат под названием Книга Сокрытия фундаментальной частью всего Зогара, а связанные с этим трактатом позднейшие тексты важнейшими. Но существуют другие источники, в которых корректируется отчасти это ложное впечатление. К ним относятся работы Франка на французском и Гинсбурга на английском, которые, скорее, являются исключением из правил, ярким примером чему служит расширенное издание компиляции Папюса. В библиографическом приложении к нему сообщается, что «единственным полным переводом» Зогара является тот, который выполнил М. А. Шато[332]332
Le Zohar, Traduction frangaise et Commentaire de M. H. Chateau. Библиографическая аннотация показывает обширную эрудицию переводчика и свидетельствует о глубоком анализе древнееврейских текстов, а также латинских и других версий. Однако сам труд поражает крайней небрежностью и отсутствием научного подхода, а комментарий не имеет никакой ценности. И наконец, само название может быть поддельным.
[Закрыть], в то время как все, что касается нашей темы, сводится к трактатам, переложенным на латинский Розенротом, да и они на протяжении многих лет были доступны лишь в английской версии Мазерса. Книга Сокрытия и ее зогарические комментарии случайно оказались включены в состав Зогара, и они не дают представления о масштабах этого грандиозного теософского собрания и круге его тем. С эзотерической позиции сам Зогар является чем-то случайным в Каббале, в жизни этой Традиции, точно так же, как с точки зрения католичества Новый Завет выступает не исключительным основоположением Церкви, а лишь одним из событий в ее развитии.
Собственно Зогар, как мы уже установили в предисловии, представляет собой толкование Пятикнижия. Чтобы охарактеризовать круг его тем, мы в первую очередь отступили от правила выносить цитаты из современных авторов в примечания и резюмируем позицию Гинсбурга: «Зогар, судя по всему, не предлагает последовательное раскрытие каббалистической системы, а рассматривает различные доктрины этой теософии, как выражена она в форме и начертании букв древнееврейского алфавита, в знаках огласовки и ударений, в Божественных Именах и буквах, из которых они составлены, в библейских повествованиях, преданиях и сказаниях из истории народа. Пространные беседы его автора рабби Шимона бар Йохая с Моисеем, зафиксированные в книге; краткие и патетические молитвы, вкрапленные в текст; религиозные истории; привлекательные духовные истолкования пассажей Писания, обращенные к сердцам и чаяниям людей; описания Божества и сфирот на языке человеческих отношений, понятном ограниченному человеческому сознанию, таких как отец, мать, первобытный человек, госпожа, невеста, белая голова, великое и малое лицо, освещающее зеркало, высшее небо, высшая земля и т. д., встречающиеся на каждой странице Зогара, сделали его настольной книгой тех, кто по-настоящему интересуется Каббалой, своими живыми описаниями Божественной любви[333]333
Именно в этом аспекте Зогар позволяет проводить аналогии с христианской мистикой и арабским суфизмом. В остальном предуведомляем читателей, чтобы они не считали summary Гинсбурга, адекватно передающим дух произведения, потому что в нем ученый не упомянул ни доктрину Шхины, ни зогарическую Тайну пола.
[Закрыть], споспешествуя им быть «восхищенными» в объятия Божии».
Эта цитата дает возможность лучше понять, во-первых, каким образом каббалистическая литература влияла на пылкое воображение раввинистического еврея и какого рода воздействие оказывала на него, что иллюстрируется в одном из ее аспектов яркими и известными в истории ужасающими всплесками мессианского энтузиазма и иллюзий, которые мы уже отмечали, а также развитием зогарической теософии в ее высочайших проявлениях. Во-вторых, какие коррективы следует внести в сложившееся в среде французских оккультистов убеждение, будто Зогар является истинным воплощением Традиционного знания религии за всеми религиями[334]334
По Элифасу Леви, «все религии вышли из Каббалы и все возвращаются туда».
[Закрыть]. Ни одна из систем религиозных взглядов не соответствует подобным представлениям. Ни один истинный оккультист прошлого или настоящего не согласился бы воспринять каббалистические концепции религии, если бы был с таковыми действительно знаком, во всяком случае глубоко проанализировав зогарические и прочие фантазии, перекликающиеся с оккультными верованиями. Последние и сами изрядно обременены всем самым нездоровым в делах веры и безрассудным на поприще богословствования. Гипотеза об имманентности Бога материальному миру является более простой и рационалистичной, чем попытка представить посредующие звенья между конечным и бесконечным, может привести к непреодолимым сложностям, а не к положительному результату. Вместе с тем нам проще принять библейские антропоморфизмы, чем довести их до полного абсурда в каббалистической доктрине двух Ликов.
Собственно Зогар, т. е. его основной корпус за вычетом всех добавлений и интерполяций, включает пять частей, соответствующих пяти первым книгам Писания – Бытия, Исхода, Левита, Чисел и Второзакония, комментарием к которым он якобы должен был стать. Содержание первых двух книг применяется во всех отношениях полностью, в третьей и четвертой книгах довольно много опущено, а из толкований Второзакония имеются лишь отдельные фрагменты. В Зогаре, дошедшем до нас в печатном виде, насчитывается всего три части, из них третья охватывает все, что осталось от толкования трех последних книг Пятикнижия Моисеева. Каждая часть включает отдельные разделы, например Раздел Берешит, Раздел Толдот и т. д. Существует 12 разделов толкований Книги Бытия, десять – Исхода, девять – Книги Левит и Числа и только пять – Второзакония, явно в незавершенном виде. Комментарий к Книге Бытия содержит ряд Приложений, как то: I, Хашмалот = Пропуски; Pt. II, Тосеф-тот = Добавления; sub voce Приложение III, два важных дополнения, включающие выдержки из Мидраш ха-Неелам = Сокровенный Мидраш, и Ситрей Тора = Тайны Закона. Между разделами толкования Книги Исхода, а иногда и в сам текст комментария включены самостоятельные тексты: после § I Мидраш ха-Неелам (продолжающийся и далее); после § III Райя Мегемна = Верный Пастырь; после § V Сефер ха-Бахир (Сияние) и Ситрей Тора (продолжение); после § VI Верный Пастырь (продолжение) и Идра деве-Машкана (Собрание Скинии); после § VII Сифра ди-Цниута (Книга Сокрытия). У толкования Книги Исход есть также три Приложения, в двух содержатся добавления, а в одном – самостоятельный трактат о Дворцах (Чертогах). В разделы Исхода также интерполированы некие Матнитин (Повторения). Другие помещены сразу за § I толкования на Книгу Левит, а § VII, VIII и IX дополнены продолжениями Верного Пастыря. В толковании на Числа вставлены другие самостоятельные тексты между следующими разделами: после § II Верный Пастырь (продолжение) и Идра раба Кадиша (Великое Собрание); после § VII Верный Пастырь (продолжение) и разные тексты. В составе фрагментов толкования на Книгу Второзакония после § I помещено дальнейшее продолжение текста Верного Пастыря; продолжение этого же трактата занимает дошедшие до нас разделы, пронумерованные как III, V и VI. К § Х примыкает Идра Зута Кадиша (Малое Собрание).
С этим непритязательным перечислением можно сравнить аналитическую схему Розенрота, которая и более чем через два столетия представляет библиографический интерес. По данной схеме Зогар включает внутренние и внешние части[335]335
Kabbala Denudata. Vol. II. P. 8 et seq.
[Закрыть]:
1. Внутренние части охватывают те, что собраны вместе в одном издании[336]336
Судя по этому заявлению, оно явно не согласуется с фактами. Книга Сокрытия и обе Идры не являются внутренними частями ни одного из толкований Пятикнижия, и в Зогаре они отнюдь не составляют с основным текстом некую цельную композицию. Напротив, следует уверенно утверждать, что все интерполяции носят откровенно произвольный характер, а Приложения к разделу Исхода можно поменять местами с Приложениями к Бытию, а также со всеми другими.
[Закрыть]:
а) текст собственно Зогара, или основного корпуса Зогара, как его называют. Без всех дополнений, что вполне допустимо;
б) Сифра ди-Цниута, или Книга Сокрытия, или Сокровенности;
в) Идра Раба, или Великое Собрание;
г) Идра Зута, или Малое Собрание;
д) Саба ди-Мишпатим, Старик, или Речь Старика в разделе Мишпатим;
е) Мидраш Рут, или толкование на Книгу Руфь (это лишь фрагмент);
ж) Сефер ха-Бахир – Сияние или Яркость;
з) Тосефтот (Добавления);
и) Раайя Мегемна, или Верный Пастырь;
к) Хейхалот, т. е. Дворцы, Чертоги, Покои или Обители;
л) Ситрей Тора, или Тайны Торы, т. е. Закона;
м) Раза де-Разин, или Тайна тайн.
Из данной схемы выпали следующие трактаты и фрагменты, что объясняется их отсутствием в Мантуанском издании, известном как Малый Зогар[337]337
Больший Зогар – это Кремонское издание. В своем «Словаре доктринальной и исторической теологии» (Dictionary of Doctrinal and Historical Theology) Blunt допускает курьезную ошибку в этом пункте, называя Большой Зогар Толкованием Книги Бытия, а Малый – Книги Сокрытия.
[Закрыть]:
а) Мидраш Хазе, или Толкование на Книгу Песни песней Соломона;
б) Пекода, или Объяснение Торы;
в) Йенука, Дитя, или Речь Отрока;
г) Маамар то-Хазе. Дискурс, начинающийся словами «Приди, взгляни»;
д) Хиббора Кадма, или Первое Собрание;
е) Матнитин, или Повторения, Традиционные повторения, согласно Розенроту.
Основания для выделения этих разделов представляются недостаточными, поскольку разделы д, е, ж, з также отсутствуют в Мантуанском издании. Кремонское издание Большого Зогара (1558–1560) содержит все трактаты, перечисляемые в обеих вышеприведенных схемах. Поэтому неясно, почему большим авторитетом обладает Мантуанское издание[338]338
Ивритский перевод в рукописи Варахиэля бен Корбы. Считается, что она находится в публичной библиотеке Оппенгейма.
[Закрыть].
2. Розенрот к внешним частям относит те, что были добавлены в более ранних изданиях:
а) Тикуним ха-Зогар, или Добавления (или Поправки) к Книге Сияния, называемые также древними Добавлениями, чтобы отличать их от последующих и более поздних добавлений;
б) Зогар Хадаш – Новый Зогар, содержащий материалы, опущенные в печатных изданиях Зогара. Он включает четыре части:
1) текст самого Зогара, в который вкраплены дополнения к трактату Мидраш ха-Неелам, часть которого есть в основном корпусе;
2) Тикуним Хадашим, или Новые добавления;
3) Зогар Шир Ха-Ширим, или Толкование на Песни песней, относящееся к Зогару;
4) Зогар Айке, или Толкование на Плач (Иеремии), относящееся к Зогару.
Вышеприведенные схемы охватывают все, входящее в Зогар в том виде, в каком он до нас дошел[339]339
Kabbala Denudata. Vol. II. P. 9.
[Закрыть]. Появляется ощущение, что с увеличением объема Зогара утрачивается его аутентичность, однако определенной научно-критической позиции на сей счет не существует.
Чтобы получить более полное представление о цикле, Розенрот предлагает:
а) Сефер Дерех Эмет, т. е. Путь Истины, варианты этого текста содержатся в Зогаре, составленном на основе Мантуанского издания;
б) Бина Имри, или Слова Разума, разъясняющие сложности зогарического словаря;
в) Зогар Хама, или Блеск Жара, краткий комментарий, завершающий Мантуанское издание;
г) Пардес Римоним, или Сад Гранатов, рабби Моше из Кордовы, поясняющий многочисленные тексты в Зогаре и Тикуним;
д) Мекор Хохма, или Источник Мудрости, являющийся продолжением или новой частью Пути Истины;
е) Мара Коген, или Видение Священника, синоптический труд, большая часть которого представлена в Kabbala Denudata (Vol. II. Ch. I);
ж) Зер Захав, или Златой Венец, широко используемый в аппарате Розенрота;
з) Патах Айнаим, или Врата Очей, посвященный библейским цитатам в Зогаре и Тикуним.
Помимо того, Розенрот приводит множество извлечений из рукописных трактатов Ицхака Луриа, составленных Хаимом Виталем. Далее он отмечает, что во многом опирался на два других рукописных труда, каббалистический комментарий на весь Закон (Пятикнижие) и трактат под названием Хесед Авраам.
Собственно Зогар, беседы рабби Шимона бар Йохая с являвшимися ему пророками и с близкими учениками и беседы самих учеников, как отмечалось выше, не подпадают под те же мерки, по которым судят о символических пассажах, вкрапленных в этот основной свод и которые главным образом и приковывают к себе взоры христианских исследователей Каббалы. В этих беседах содержится немало экстравагантных умозрительных конструкций и невероятных экзегетических выводов, но в них совершенно отсутствует монструозная символика. Нередко в них пробивается что-то естественное, свидетельствующее о не совсем потерянной связи с миром человека, а иногда в них есть даже что-то раблезианское[340]340
В нем много раввинистических историй, рассказов и апологетических объяснений, то проясняющих темные места в Писании, как, например, в вопросе о том, означает ли гибель животных в Потопе, что животные тоже согрешили, то излагающих подробности смерти праведника, то описывающих видения и чудеса.
[Закрыть]. Однако в этом основном Зогаре отсутствует эзотерика, т. е. принцип двоякого прочтения, когда подразумевается, что за всяким явным внешним смыслом скрывается второй глубинный смысл, что без всякого на то основания иногда приписывают всему содержанию этого памятника те, кто готов усматривать сокровенную трансцендентальную философию и в пантагрюэлизме[341]341
Идя по стопам Элифаса Леви, особенно в Le Sorcier de Meudon («Волшебник из Медоны»).
[Закрыть].
Мы отмечали выше, что в определенном смысле, иногда в спорадической и неформальной форме, Зогар представляет соббой комментарий на Пятикнижие Моисеево. Следует согласиться с тем, что в качестве такового он имеет несистематичный и произвольный характер, что не соответствует простому смыслу Писания. Для людей западного мира и его современников в нем раскрываются бездны, над которыми нависли мрачные тучи, из которых блистают молнии безумия гораздо чаще, чем глубины смысла, обремененные важными посланиями. Не следует надолго останавливаться на этой особенности, свойственной каббалистической системе интерпретации текста в целом.
Главный принцип, составляющей ее основу, подтверждает наличие нескольких смыслов в письменном слове. В разных местах текста их число различается, и ничто не препятствует их умножению. Вместе с тем в основном они сводятся к трем уровням, которые в Зогаре уподобляются одеянию, телу, облаченному в одеяние, и душе, пребывающей в теле[342]342
См.: Книга первая, § I. С. 35–37. В тексте они не встречаются.
[Закрыть]. Эту концепцию необходимо отличать во всех случаях от тех спекуляций относительно скрытого смысла, которые мы отмечали выше. Теософия Израиля была направлена на обоснование идеи избранничества Израиля путем превознесения его великих свершений. Искатели же эзотерики, которые уже упоминались ранее, пытались представить Сынов Учения хранителями некой либеральной теологии, что лишало всякое избранничество смысла.
«Приди, взгляни, – читаем в Зогаре. – Есть одежда, которая видна всем. И глупцы, глядя на человека, рассматривают лишь одежду, которая хорошо видна им. Одежда эта предназначена для тела. Тело предназначено для души. Точно так же и Тора: у нее есть тело, и это заповеди Торы, называемые вещественностью Учения. И это тело одевается в одеяния – те самые сказания о делах этого мира. Глупцы, обитающие на земле, разглядывают лишь эту одежду, то есть повествования Торы. И ни о чем больше не ведают и не задумываются о том, что находится под этой одеждой. Мудрые слуги вышнего Царя, те, кто стоял на горе Синай, вгляделись именно в душу, то есть в суть всей Торы, а в грядущем удостоятся того, что вглядятся в душу души Торы»[343]343
Zohar. Mantua ed. Pt. III. Fol. 152b; De Pauly. Pt. V. Fol. 391.
[Закрыть].
Данный пассаж демонстрирует то, что действительно имеется в виду под якобы заложенным в тексте Писания дополнительным глубинным смыслом, который Каббала неустанно стремится выискать в Библии[344]344
Зогар. Ч. 2. Л. 152a.
[Закрыть], и что, по крайней мере иногда, получается. На наш взгляд, он может также служить примером интеллектуального смирения великих раввинов Изгнания, которые искренне признают без всякого стеснения, что иногда смысл Писания превосходит их разумение при всей их проницательности и любви[345]345
Зогар. Ч. 2. Л. 152a.
[Закрыть]. И поэтому, несмотря на тончайший экзегетический анализ, на все глубочайшие рассуждения мудрецов, Слово Божие пребывает в тайне, и ключ от этой тайны – награда, ожидающая праведного и мудрого мужа в мире грядущем.
Текст неизбежно требует многоуровневого прочтения, потому что вытекает из недостаточности буквы. «Простые сказания» и «обыкновенные слова» в Законе выступают данью человеческой природе законодателя. «А если суть дела (Торы) в изображении мирских событий, то в исторических сочинениях найдутся вещи более значительные». Вместе с тем высказывания Исава, Агари, Лавана, Валаама и Валаамовой ослицы не могут являться «Законом истины, совершенным Законом, верным свидетельством Божиим»[346]346
Zohar. Mantua ed. Pt. III. Fol. 149h; De Pauly. Pt. V. Fol. 390. Ср.: Книга первая. § I. С. 37.
[Закрыть]. Поэтому скрытый смысл истинного Закона мог спасти Израиль от скептицизма, и на несколько столетий эта концепция затормозила развитие рационалистической критики в кругах еврейства. Разумеется, она вела ко многим экстравагантным попыткам. Обнаруживалась неадекватность второго смысла, что позволило предположить, что существует еще один скрытый смысл. Помимо общего эзотерического смысла, использовался особый экзегетический метод троякого прочтения каждого словосочетания. Поскольку подобный метод открывает, по сути, неограниченное поле действий, не следует утверждать, что эти смыслы не были систематизированы и что Зогар не является неким методологическим пособием, позволяющим трактовать текст в последовательном аллегорическом или мистическом ключе. Он приводит только к вспышкам прозрений, и, вероятно, именно в этом смысле необходимо понимать предание о том, что подлинный объем Зогара был столь велик, что его с трудом можно было бы погрузить на верблюда. То есть смысл заключается в том, что оригинал хранился в умах раввинов-каббалистов и никогда не был перенесен на бумагу.
В Зогаре причина неизбежности скрытого смысла видится в недостаточности внешнего, и ее осмысление, несомненно, является более поздним событием в истории священных документов. Это в нашем исследовании служит решающим свидетельством в пользу признания ценности встречающегося в разных местах Зогара утверждения об исключительной древности такой интерпретации. Если бы еврей не вступил в контакт с внешним миром за пределами Иудеи, он бы не осмыслил Традицию. Ту культуру, которая позволила ему постичь идею недостаточности, следует искать не в Древнем Египте или в Вавилоне, а в эллинизированной мысли поздней Римской империи, как она была приготовлена в космополитическом котле Александрии[347]347
Это вовсе не означает, будто Каббала представляет собой платонизм или неоплатонизм. Это следствие контактов, но рост и развитие целиком и полностью происходили на еврейской почве в еврейском сознании.
[Закрыть].
Доктринальное, теософское и мистическое содержание Зогара будет рассмотрено в ряде последующих разделов этого исследования, поэтому по всем ключевым темам основного корпуса великого текста и его additamenta (добавлений) мы будем ссылаться на них. Все, что остается за их пределами, следует считать неглавным и случайным. В ключе данного описания мы можем рассмотреть Толкования, чтобы найти косвенные свидетельства, проливающие дополнительный свет на наш предмет. Здесь не имеется в виду обобщение или анализ: они оставлены нами для объяснения космологии, мифов о Рае, Творении и грехопадении человека – перечисленных и непосредственно связанных с ними тем, которые будут более или менее подробно рассмотрены дальше. В данной главе приведен беглый обзор сведений и иллюстративных примеров, выбранных из массива Зогара.
В Прологе Зогара, предваряющем толкование Книги Бытия, раскрывается Традиция, суть которой заключается в том, что когда праведники отправляются в совместное путешествие и в пути обсуждают вопросы, относящиеся к сокровенному учению, их посещают святые, обитающие в горнем мире[348]348
Ibid. Pt. I. Fol. 7a; Pt. I. Fol. 37.
[Закрыть]. Рабби Элеазар и рабби Абба отправились навестить рабби Йосе, и их пожитки вез неизвестный погонщик осла. Однако, как только они начали обсуждать тайны Торы и Учения, погонщик сразу вмешался в разговор и начал задавать сложные вопросы и, по существу, направлять ход беседы. Вскоре стало понятно, что он явно обладает знанием. Но лишь он заговорил о Субботе и ее соблюдении, дне Субботнем и ночи, литургии Субботы, Божественных Ипостасях и 70 Именах Божиих, стало ясно, что его знания превосходят знания рабби Элеазара и рабби Аббы. Ученые мудрецы слезли со своих лошадей, обняли его и усадили на одну из своих лошадей, поскольку он передвигался на осле. Погонщик отказался пересаживаться и продолжил углубляться в тайны Мудрости, разъясняя скрытое влияние, оказываемое Именами на людей, открывая неведомые им вещи и много нового об Иерусалимском Храме, но более всего о мистическом единении Моисея с той, кого он называл Шхина. Далее отмечается, что ученые мужи снова остановились, сошли с лошадей и пали ниц перед погонщиком. Когда же они поднялись, он пропал. Кто же был этот Учитель Израиля и Хранитель Тайного Учения, неведомый им и облаченный в рубища смиренного погонщика? Они вопрошали его много раз, но тот им не ответил. Однако понятно, что это великий Старец рав Хамнуна (Гемнуна Саба) сошел с небес, чтобы просветить их.
Мы излагаем этот очаровательный рассказ, чтобы продемонстрировать, что с самых первых страниц Зогар вводит нас в мир возвышенных вещей, изобилующий источниками живой воды и потоками света. Мы могли бы начать раньше, как это происходит в самом Зогаре, в котором на первой же странице описывается роза Саронская, затем этому образу и всей Песни песней дается мистическое толкование необычайной глубины: «Она означает общину Израиля»; «роза среди терниев подцвечена красным и белым. Так и община Израилева иногда судится по справедливости, иногда по благодати»[349]349
Ibid. Pt. I. Fol. 1a; Pt. I. Fol. 3.
[Закрыть]; «роза символизирует чашу благодати», она же является Чашей Искупления. Величайшие учителя христианской церкви написали многочисленные комментарии на бессмертную Песнь, ее и по сей день толкуют мистики, но Роза и Лилия – flos campi et lilium canvallium[350]350
Роза Саронская и лилия долин (лат.).
[Закрыть] Зогара и толкования Зогара Песни песней не были известны ни христианским толкователям былых времен, ни комментаторам наших дней.
Один из самых привлекательных служителей англиканской церкви недавно порадовал нас пространными тезисами о мистическом пути – это путь Песни песней[351]351
Rev. Jesse Brett. Via Mystica: A Devotional Treatise on the Life of Prayer. 1925. [Преп. Джессе Бретт. Мистическая Жизнь: Трактат о Молитвенной Жизни.]
[Закрыть]. Ранний трактат представляет собой истинный духовный пир, и путешествие в обществе такого автора является сущим наслаждением. Однако этот путь подобен прогулке при луне с бокалом ключевой воды в руке; тот же, кто путешествует по тропам Зогара, идет под палящим солнцем, и в бокале у него крепкое вино.
Раздел, посвященный толкованию Книги Бытия, завершает рассказ о путешественниках, в котором подытоживаются все темы, связанные с толкованием и тем, каким образом их должны рассматривать посвященные. В нем идет речь о двух других учителях, направившихся в Каппадокию, чтобы навестить рабби Шимона. В пути они обсуждают священную Традицию, с помощью которой человек наставляется на мысль о Славе Божией перед тем, как приступить к молитве. Вероятно, им ведомо, как и тем, кто жил до них и будет жить после, что существует безмолвная молитва, не нуждающаяся в словесном выражении, и что она есть сама по себе созерцание в сердце. Иными словами, они, несомненно, знали, что изучение Святого Учения и общение друг с другом в нем рождает молитву дел. Мы видим, как она – ex hypothesi – приподнимает завесу между двумя мирами. Но то, что они раскрывали друг другу, имеет иной порядок: молитва заменяет жертву, что является очевидным, хотя и не выраженным обоснованием того, что истинная молитва есть любовь. Видно, что она открывает изобильные источники живой воды сверху и снизу, с прохладными колодезями там и тут, мы выделяем, по крайней мере, одно совершенное изречение в высказываниях времени. Оно гласит, что Святой Благословенный рассеял Израиль по лицу земли с одной-единственной целью: чтобы все племена мира насладились присутствием избранного Народа, низводящего в дольний мир благословения мира горнего[352]352
Zohar. I. Fol. 244a; Pt. II. Fol. 566.
[Закрыть]. В некоем ослепительном видении раскрывается, что Израиль претерпел распятие, дабы ускорить спасение мира.
В самом начале толкования на Книгу Исход мы вновь прикасаемся к сокровищнице изобильных цветников Песни песней[353]353
Песн., 4:8.
[Закрыть], и то, что извлекается на поверхность, принадлежит Тайне единства Голоса и Слова. Отдельные намеки на сей счет уже встречались в Зогаре раньше: о мысли как истоке всего сущего, внутреннем созерцании Святого Благословенного до того, как Он сотворил миры, Голосе, изрекшем или явившем мысль, и о творении как следствии изреченного Слова. Завершается толкование также темой Мысли (Замысла) в Святом Благословенном, неизреченной радости, заключенной в ней, и свете, изливающемся из нее. В ней сводятся воедино 42 буквы, содержащиеся в одном из пространных Святых Имен, из этого предвечного порядка исходит мир. В те дни Учителя сокровенного Закона путешествовали на лошадях или на ослах с определенной целью, так как в этих словах, кратких и прозрачных, во всей полноте была заложена доктрина Божественной имманентности, Присутствия Всемогущего Отца – в Слове и Словом – во всем живом и сущем.
С самого начала Толкования Книги Левит утверждается, что Святое Имя завершает вера, а немного далее что из мысли Святого Благословенного берут начало те пути и стези, которые ведут к знанию Имени и к совершенству в нем и им[354]354
Zohar. III. Fol. 4b; Pt. III. Fol. 5b; Pt. V. Fol. 13.
[Закрыть]. Отмечается также, что лучше бы человеку не рождаться, чем влачить жалкое существование без единства букв Святого Имени на земле[355]355
Ibid. Pt. III. Fol. 7a; Pt. V. Fol. 18. Это следует понимать как образ и тип жизни здесь, на земле.
[Закрыть]. Тайна этого единства заключается в изучении Торы[356]356
Ibid. Pt. III. Fol. 12b; Pt. V. Fol. 37. Необходимо понимать это в том смысле, что те, кто изучают Закон с достойной целью, так же достойно живут по Нему.
[Закрыть], это и есть дело человека на земле, причем здесь имеется в виду не явленный Закон (Тора), преподанный людям во всеуслышание (coram populo), а Скрытое Учение, которое в другом месте отождествляется с Именем Святого Царя и его, как утверждается, конституирует[357]357
Ibid. Pt. III. Fol. 21a; Pt. V. Fol. 56.
[Закрыть]. Кроме того, утверждается, что молитва и благие дела содействует этому единству Имени Божьего[358]358
Ibid. Pt. III. Fol. 26a; Pt. V. Fol. 67.
[Закрыть] и в этом состоит цель деяний священника, когда он приступает к жертвоприношению[359]359
Ibid. Pt. III. Fol. 32a; Pt. V. Fol. 86.
[Закрыть]. Далее мы узнаем, что разделились четыре священные буквы, составляющие древнееврейское Имя, которое у нас принято передавать как Йегова, или Яхве, и уделом человека является преодоление этого разделения. Однако на поверхности символика этого мифа далеко не однозначна. В толковании Левита, мы имеем дело с другой, в высшей степени символической Тайной. Полное имя звучит как Яхве Элохим, и миссия, которой облечены все Сыны Учения, заключается в том, чтобы сделать на земле явным, что Яхве есть Элохим, хотя эти Божественные Ипостаси в высшем мире суть Одно. Далее мы увидим, что такое единство аналогично соединению мужчины и женщины[360]360
Ibid. Pt. III. Fol. 46b; Pt. V. Fol. 129.
[Закрыть]. В другом месте декларируется, что цель всех наших усилий – слава Божьего Имени[361]361
Ibid. Pt. III. Fol. 51b; Pt. V. Fol. 139.
[Закрыть], она же является славой единства. Участие в Божьем Имени представляет собой привилегию обладающих знанием Скрытого Закона на том основании, что, приобщаясь тайному знанию, они приобщаются Богу, пребывающему в нем. То есть смысл заключается в том, что лишь живущие Учением обладают им и Бог есть их жизнь. Это дает возможность понять смысл того, как это учение раскрывается в реальной жизни, и уяснить себе, что Святое Имя являет себя по ступеням[362]362
Ibid. Pt. III. Fol. 65b; Pt. V. Fol. 179.
[Закрыть]. Оно открывается в той мере, в какой проживается и живет внутри нас, – это как бы простое возрастание, но одновременно предельно глубинное. Таким же образом мы поймем в дальнейшем утверждение, что Имя скрыто и мгновенно открывает себя[363]363
Ibid. Pt. III. Fol. 65b; Pt. V. Fol. 179.
[Закрыть], поскольку есть «глубокое глубже глубокого и высокое выше высокого» в его познании. Те же, кто подвизается в исследовании этого Учения, которое есть вместе Имя и Закон, и сами олицетворяют его, неизменно возрастают в нем[364]364
Ibid. Pt. III. Fol. 71b; Pt. V. Fol. 195.
[Закрыть]. Далее со всей определенностью утверждается, что тот, кто совершает дела милосердия, ежедневно возглашает во всеуслышание Святое Имя. Это объясняется не только тем, что проявления любви суть каналы благодати и силы, а также модусы и аспекты Божьего Имени, но и тем, что деяния любви есть изречение Имени, и в земной жизни у человека отсутствует иная возможность произносить его.
А теперь рассмотрим эту правдоподобную притчу в целом, чтобы реконструировать ее послание из всей книги. Поскольку Тайное Учение вспыхивает внезапными яркими вспышками, пробиваясь сквозь дымку сумеречного света, отчасти, по крайней мере, имплицитно, отчасти иносказательно, в зогарической теософии устанавливается соответствие между четырьмя буквами Святого Имени и определенными частями или аспектами души человеке, что более полно будет изложено в соответствующем разделе. Буква Йод имеет аналогию с йехида, духовным состоянием или модусом в восходящей шкале уровней внутреннего бытия, и со всем тем, что постулировалось выше, духовная singularitas, сингулярность, уникальность, единственность, высшая стадия души в христианском понимании и Божественная Сущность. Хе верховная откликается на нешама, суверенный разум в нас выше материального ума; Вав соответствует руах, нормальной разумности, рациональному началу; а нижняя (последняя) – нефеш, той стороне души, которой человек соединяется с животным миром. Это, собственно, изначальная витальность, хотя в качестве таковой она не является одним и тем же физическим телом, которое выступает ее носителем, сосудом. Если человек живет в свете и законе Его Высшей Сущности, он обустраивает в себе Божественное Имя и сам становится им в меру своей человеческой природы. Это теософский символизм в его, видимо, высочайшем проявлении, но он раскрывает толкование Книги Левит лишь при условии, что мы способны заглянуть глубже смысла, лежащего на поверхности, и понять, что там имеет место соединение мужского и женского, возвещаемое согласными, образующими четырехбуквенное Святое Имя. Отсюда вытекает, что возглашающий Яхве возглашает и Элохима; что устрояющий в себе одного устрояет и второго, самой своей личностью свидетельствуя, что Яхве есть Элохим, и завершая их единство. По мере раскрытия нашей Theosophia Magna мы обнаружили также, что существует некая верховная часть нашей сущности, не нисходящая на землю, а пребывающая на небесах и в Боге. Согласно тайной мудрости, с ней можно соединиться и если это осуществится, то получается следующее: то, что в высшей части нашего существа соответствует Богу в Его ипостаси Яхве, вступает в брачный союз с Его ипостасью Элохим. В свете этой гипотезы и ее символики становится понятно, что подразумевается под толкованием Левита, когда в нем указывается, что Божье Имя завершается на земле, как на Небе, и на Небе, как на земле. Это свершается истинным сыном Учения в собственной личности. Однако тогда, когда это свершается в нем, для него и для его собратьев, которым открывается исходящий из него свет, очам веры открывается как у врат и порога знания, что Имя совершенно на всех уровнях бытия[365]365
В другом месте Зогара отмечено, что Святое Имя – это мир и покой (Ibid. Pt. III. Fol. 176b; Pt. V. Fol. 459). Под покоем следует понимать единство.
[Закрыть].
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?