Электронная библиотека » Аси Кубер » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Брак вслепую"


  • Текст добавлен: 12 сентября 2024, 09:22


Автор книги: Аси Кубер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Тем не менее Оскару было невыносимо стыдно смотреть в необыкновенные глаза Гортензии-Беатрис, хотя лорд Ирвин и пообещал ему не говорить ей об этом. Но он опасался, что она может все узнать. И тогда неизвестно, как сложатся их отношения. А ему очень не хотелось терять ее благосклонности.

В этот момент Лоуренс Тимпл оторвал голову от кучи денег и посмотрел на хозяина.

– Здесь сорок тысяч фунтов стерлингов, – живо сообщил он. – Что вы собираетесь с ними делать, милорд?

– Как что?! – возмутился маркиз. – Пущу их в дело, естественно.

– Да, весьма приличная сумма, – заметил дворецкий. – Тем более что это половина ежегодного дохода со всех ваших имений, которая, правда, была только при вашем отце, царство ему небесное. – И он быстро перекрестился.

– Знаю, – поморщился Оскар. – Поэтому я должен с умом потратить эти деньги.

– Не думал, что лорд Ирвин настолько богат, если выложил такую сумму на приданое дочери. – Тимпл многозначительно поглядывал на хозяина. – Думаю, вы не прогадали, женившись на его дочери. Более того, леди Ландор стоит намного выше всех светских львиц. Вы согласны со мной, милорд?

– Вообще-то ты прав, Тимпл, – кивнул маркиз. – Между прочим, я еще не встречал ни одну красавицу, которая затмила бы ее.

Дворецкий только почесал затылок, не зная, что ответить хозяину на его откровенное признание.

В тот же миг Оскар рывком поднялся с дивана и, взглянув на Тимпла, проронил:

– Надеюсь, ты дальше справишься сам.

– Естественно, милорд, – подтвердил дворецкий, не отрывая от маркиза невозмутимых глаз. – Вы ни о чем не беспокойтесь. Все будет в порядке.

– Я верю тебе, – откликнулся Оскар, выходя из комнаты отдыха.

В следующий миг он уже покинул свой кабинет и стремительно направлялся по коридору, когда чей-то разговор привлек его внимание. Он внезапно остановился и прислушался. Разговор доносился из небольшого зала, примыкавшего к коридору. Судя по всему, дверь зала была настежь распахнута, так как ясно слышались голоса.

– Скажите, почему вчера миссис Грейсон не сводила с маркиза глаз? – спрашивал женский голос, в котором он узнал голос своей жены. – Она что, его любовница?

– Ничего подобного, – ответил мужчина, и Оскар сразу же признал своего друга. – Раньше он не был с ней знаком. Они познакомились совсем недавно, вернее, с тех пор как мы прибыли в имение два месяца назад.

– Выходит, мой супруг уже успел завести с ней роман, если она так рьяно нападала на меня, – возразила Гортензия-Беатрис. – Впрочем, чего можно было ожидать от легкомысленного повесы?

– Думаю, вы совершенно несправедливы к своему супругу, – промолвил Джордж, желая заступиться за друга. – Если вы хотите знать, то Оскар после женитьбы на вас еще не был ни с одной женщиной в постели.

– Да неужели?! Не могу в это поверить.

– Это дело, конечно, ваше – верить или нет, – сухо отрезал лорд Форд. – Но я сказал вам правду, миледи. Кстати, маркиз часто бредил только вами во сне и наяву. И я опасаюсь, что вы должным образом не оцените его чувства к вам.

Оскар не стал дальше слушать их разговор. Он осторожно удалился, чтобы они не заметили его.

«Значит, Гортензия-Беатрис уже ревнует меня», – улыбнулся маркиз Бристол, проходя по коридору. Что ж, недалеко и то время, когда она сама упадет в его объятия. Весьма окрыленный такой удачей, Оскар быстро пошел дальше, собираясь найти нового управляющего, которому он хотел дать новые указания. Он злился, что прежний управляющий бессовестно надувал его, а он, веря ему, ничего не подозревал. И теперь по его вине он должен поднять все имения, чтобы они приносили ему прибыль. Все это вызывало у него бурную ярость. Маркиз поклялся себе, что непременно отыщет этого коварного управляющего и сведет с ним счеты.

В одно мгновение Оскар Ландор вышел из замка и направился к конюшне, рассчитывая, что главный конюх Билл обязательно должен знать, где сейчас он может найти управляющего.

Стоял теплый июльский вечер, и Гортензия-Беатрис, вышедшая на прогулку в парк, вдохнула всей грудью свежий воздух, которого так не хватало ей в душной комнате. Дейзи Кларк, шедшая с ней рядом, только покосилась на нее. Видя, что хозяйка была не в духе, она ломала голову, не зная тому объяснения.

А юная леди невероятно злилась на супруга, что она уже третий день, как находится в замке Бристол-Касл, но он и не думает познакомить ее со своим имением. Гортензия-Беатрис уже знала, что недалеко от замка приютилось селение крестьян. И она очень хотела бы взглянуть на их условия жизни.

Хотя Джордж и пытался разъяснить леди Ландор, что маркиз слишком занят делами, однако она оставалась при своем неблаговидном мнении о хозяине замка. Ей было ясно, что он совершенно не рад ее приезду. Другого оправдания она не хотела признавать. В общем, было задето ее самолюбие, и Гортензия-Беатрис не собиралась прощать это ему.

Юная леди копила в душе обиду на Оскара. Ей и без того нелегко далось решение приехать к нему после той брачной ночи. Если бы ее отец не узнал об этом, то она вряд ли сама решилась бы на это. А он вместо того, чтобы представить ее всем слугам как хозяйку замка и отнестись к ней со всем уважением, целый день пропадает неизвестно где.

Разве можно такое простить? Нет, разумеется. Поэтому нет ему оправдания. Наверное, ей следует самой, не дожидаясь его, начать действовать и взять бразды правления в свои руки. К тому же маркиз уже просил ее заняться племенным жеребцом. Что ж, она так и поступит. Гортензия-Беатрис была в ярости, не зная, как выплеснуть на супруга гнев, когда он вернется домой.

Как только леди Ландор в очередной раз шумно вздохнула, Дейзи Кларк в конце концов не выдержала и тут же осведомилась:

– Удивительно, что вас сегодня так беспокоит? Почему вы непрерывно вздыхаете, миледи? Скажите наконец, что все-таки случилось? Быть может, я чего-то не знаю.

– Да ничего не случилось, – буркнула Гортензия-Беатрис, потупив взор, чтобы горничная не догадалась, что ее гложет.

– Ну говорите, миледи, – настаивала Дейзи Кларк, не спуская с нее глаз. – Я вижу, что с вами что-то произошло. Скажите, что не так?

– Ну где сейчас маркиз?! – вдруг спросила хозяйка имения, до крайности вспылив. – Почему его нет в замке? Где он может быть в такое время?

– Кто знает… – горничная пожала плечами. – Впрочем, вы зря волнуетесь за маркиза. Думаю, он действительно занят. Кстати, его камердинера тоже нет. Наверное, они и впрямь где-то вдвоем.

– Возможно, – проронила Гортензия-Беатрис. – К сожалению, его не было и за ужином. Вдруг с ним что-то произошло? Тогда я останусь юной вдовой.

– Не шутите так, миледи, – огрызнулась Дейзи Кларк, вдруг рассмеявшись. – Еще накличете беду.

– Не верю, Дейзи, – маркиза была вне себя от гнева. – Ну что за бесконечные дела могут быть у него? Должно быть, это просто обман. Оскар наверняка где-нибудь встречается со своими любовницами.

– Ах, что вы такое говорите?! – возмутилась горничная. – Вам же сказал его друг, что у него нет никаких дам после женитьбы. Вам не нужно изводить себя всякими подозрениями. Лучше отвлекитесь от мрачных дум и поговорите с вашим отцом, тем более что он скоро уезжает домой.

– Наверное, ты и впрямь права, Дейзи, – неожиданно рассмеялась Гортензия-Беатрис. – Я пойду к отцу. Надо полагать, сегодня это предпоследний вечер для нас. – Юная леди круто повернулась и, схватив за руку Дейзи, поспешно увела ее с собой в дом.

Глубокой ночью маркиз Бристол проснулся в холодном поту. Кошмарный сон, приснившийся ему, сразу же всплыл в памяти. Его едва не проглотило морское чудовище с головой горгоны Медузы, которое медовым голосом звало его к себе. Интересно, что может означать этот сон?

Оскар внезапно встрепенулся: «Ах, черт побери, я чуть не проспал!»

Ведь он собирался немного отдохнуть, прежде чем пойти к своей жене. Должно быть, от выпитого с Джорджем рома его непреодолимо потянуло ко сну. И он сам не заметил, как заснул.

Оскар вскочил с постели и тут же заметил, что его тело покрылось гусиной кожей. Камин едва горел, и в комнате было довольно прохладно. Огромные апартаменты маркиза лучи солнца плохо обогревали даже в летнее время, поэтому приходилось иногда топить камин. Оскар оглянулся вокруг, ища взглядом своего камердинера, но его нигде не было видно.

«Дьявол! – выругался он. – Где Эндрюс? Очевидно, спит без задних ног».

Маркиз подошел к камину и подбросил дров в огонь. Затем он быстро облачился в халат и, взяв серебряный канделябр, направился к закрытой двери, ведущей в спальню супруги. Пошарив в кармане халата, он достал ключ и вставил его в замочную скважину.

Вскоре Оскар стоял в комнате жены, где ярко горел огонь в камине. Вне всякого сомнения, Дейзи совсем недавно подбросила туда дрова. Отметив про себя, что служанка Гортензии-Беатрис более заботлива, чем его камердинер, он покачал головой.

Чувствуя, как приятное тепло обволакивает его с головы до ног, маркиз прошел к комоду и поставил на него канделябр. Затем он бесшумно приблизился к огромной кровати с пологом на четырех столбах. Сбросив с себя халат, Оскар откинул полог и быстро взобрался на кровать.

Гортензия-Беатрис лежала на спине, разметав по атласным подушкам огненно-рыжие волосы. Ее высокая грудь вздымалась под тонкой ночной сорочкой, сквозь которую были видны торчащие розовые соски, как будто они умоляли его взять их в рот. Маркиз едва сдерживал себя, чтобы не поддаться искушению, ведь он на сей раз не хотел напугать жену.

Одеяло было небрежно откинуто в сторону, и жадному взору Оскара представилась тонкая талия с крутыми изгибами бедер. Длинные стройные ноги, затянутые в шелковые панталоны, обнажали изящные икры с красивыми лодыжками.

Внезапно кровь ударила ему в голову, и маркиз мгновенно почувствовал свою восставшую плоть, стремящуюся к атаке. Только усилием воли он заставил себя остановиться, чтобы не повторить ошибку, как в первую брачную ночь. В следующее мгновение Оскар просто уставился на жену, не в силах оторвать от нее глаз.

В самом деле, Гортензия-Беатрис, покоящаяся в объятиях сна, была столь восхитительна и так волнующе притягивала его к себе, что у него не было сил противостоять своему желанию. Более того, она вызывала в нем настолько сильную страсть, что на любовную игру у него, казалось, не осталось ни сил, ни времени. Оскар готов был снова взять ее немедленно и властно, но, боясь все испортить, все же решил не спешить. На этот раз Гортензия-Беатрис не должна испытать разочарование, явно читавшееся тогда в ее глазах.

Держа себя в руках, Оскар быстро нагнулся и, вдохнув запах ее тела, осторожно прикоснулся своими губами к ее губам. Потом он тут же отстранился и взглянул на спящую жену. Похоже, она даже не среагировала на его поцелуй. Оскар снова поцеловал ее легким поцелуем, как порхание крыльев бабочки. Гортензия-Беатрис лишь слабо пошевелилась. Тогда он впился в ее губы дразнящим поцелуем, туманившим сознание, после чего пытливо воззрился на жену колючим взглядом, ожидая увидеть на ее лице бурю чувств.

На удивление юная особа только улыбнулась во сне. Эта улыбка окрылила маркиза и заставила его осыпать поцелуями сияющую белизну ее шеи. Гортензия-Беатрис вдруг дернулась и повернулась на бок. Разъяренный супруг ухватил ладонями прелестное лицо жены и властно взял в плен ее губы долгим и чувственным поцелуем, который должен был, несомненно, пробудить ее.

Когда поцелуй неожиданно оборвался, спящая красавица никак не проявила своих чувств, хотя он с мучительным напряжением ждал результата своих усилий. Видя, что Гортензия-Беатрис и не думает открывать глаза, хотя и проснулась уже, если судить по ее прерывистому дыханию, Оскар пришел в бешенство. Злясь на хитрость жены, он в мгновение ока поднялся и, схватив свой халат, кинулся прочь, забыв про канделябр.

Гортензия-Беатрис, безмерно довольная тем, что ей удалось провести опытного ловеласа и заставить его испытать адские муки неудовлетворенного желания, бурно ликовала в душе, полагая, что первый бой ею выигран. В дальнейшем она должна хорошенько продумать свои действия, чтобы в следующий раз, когда ему снова захочется залезть к ней в постель, супруга ожидали незабываемые сюрпризы.

Улыбнувшись своему решению, Гортензия-Беатрис обвела спальню внимательным взором. Свет, мерцавший от серебряного канделябра, сразу же привлек ее внимание. Было ясно, что Оскар забыл его, так как у нее стояли только бронзовые канделябры. К тому же она хорошо помнила, что перед сном горничная потушила все свечи.

Интересно, захочет ли супруг вернуть себе серебряный канделябр, явную улику его ночного посещения, или придет за ним в следующую ночь? Наверное, ей тогда следует быть настороже. Впрочем, Гортензия-Беатрис не была уверена, что вообще увидит его в ближайшие три ночи. Вряд ли гнев маркиза так скоро утихнет и он сделает новую попытку, поскольку быстрое бегство супруга доказывало, что он сильно разгневан. Скорее всего, Оскар станет избегать ее. Или опять куда-нибудь уедет. По правде говоря, ей не хотелось бы этого. Они еще не привыкли друг к другу, а его отъезд, бесспорно, может все испортить и вновь отдалить их.

Дрова в камине прогорели, и в комнате становилось прохладно. Гортензия-Беатрис протянула руку к одеялу и, достав его, поспешила укрыться им. Затем бросила взгляд на запертую дверь. Весьма интригующе, когда и при каких обстоятельствах теперь она снова откроется? Гортензия-Беатрис дорого заплатила бы за то, чтобы только узнать, что сейчас Оскар делал в своих апартаментах.

Откровенно говоря, его поцелуи, подаренные ей украдкой, едва не свели ее с ума. Они были до того волнующими, что она чуть не выдала себя. Черт побери, ей с трудом удалось сохранить невозмутимость, пока он целовал ее. В какое-то время ей даже показалось, что это лишь сон. Во власти сладостных сновидений она и не хотела пробуждаться, чем, возможно, и обидела супруга.

Гортензия-Беатрис, ища удобную позу, задвигалась в постели. Сон у нее окончательно прошел: хотя ночь еще не кончилась, спать уже не хотелось. Скоро наступит рассвет, и неизвестно чем он встретит ее.

В то время как Гортензия-Беатрис, мучаясь бессонницей, думала о завтрашнем дне, маркиз в ярости мерил шагами свою комнату. Он был чертовски зол на свою жену, перехитрившую его, ведь дураку было ясно, что она ни капельки не спала и охотно принимала его ласки. Очевидно, супруга просто наказывала его, подумал он, наконец догадавшись о ее замыслах.

Оскар криво усмехнулся и снял халат. Швырнув его на кушетку, он забрался в постель. Перед его глазами вдруг возникла соблазнительная грудь жены, и он снова почувствовал томительную боль в паху. Страдая от неудовлетворенного желания, он кинул мрачный взор на закрытую дверь, которую мог бы проломить одним лишь ударом кулака, но вместо этого он яростно вдавил подушку в кровать.

Проклятие! Ему вовсе не стоило так поспешно убегать от жены. Надо было набраться терпения и дождаться того момента, когда у нее вспыхнет страсть. Уж тогда она не лежала бы перед ним как труп. Ясное дело, он совершил непоправимую ошибку. Впервые в жизни он сожалел о том, что стал плохим любовником. Этого он не мог себе простить.

Определенно, это все из-за жены, злился Оскар минуту спустя. Из-за нее он чуть не потерял голову. Странно, зачем тогда Гортензия-Беатрис приехала к нему, если она не хочет с ним никакой близости? А он до безумия хотел ее, хотел так сильно, что ни о чем другом и думать не мог.

Маркиз Бристол тяжело вздохнул. Быть может, ему стоит утолить свою страсть с другими женщинами? Нет, об этом не может быть и речи. Он не хотел никого, кроме своей жены. Черт побери, что с ним? В сущности, Оскар хотел лишь Гортензию-Беатрис, только ее одну! Да, он хотел эту чертовку, притворщицу, которая так равнодушна к нему.

Неужели это Божье наказание за страдания тех женщин, которых он когда-то выбросил из своей жизни, как старый башмак? В таком случае он должен вымолить себе прощение, чтобы она полюбила его.

Чуть позже, ворочаясь в постели, он думал, как ловко Гортензия-Беатрис вывела его из себя своим притворством, что он, не выдержав, сбежал от нее. Но, зная, что его поцелуи явно взволновали жену, он приходил в раздражение оттого, что она могла это мастерски скрывать. Хотя Оскар и не дождался от Гортензии-Беатрис ответного огня, тем не менее целовать ее было очень приятно. И он надеялся, что это не в последний раз. Завтра он найдет способ, как перехитрить ее.

Строя в уме план захвата собственной жены в сети любви, маркиз Бристол не сомкнул глаз до утра. Только на рассвете он забылся тяжелым сном. Его камердинер несколько раз заглянул к нему, но, увидев, что хозяин крепко спит, был вынужден тихо удалиться. Когда Эндрюс зашел в апартаменты хозяина в очередной раз, Оскар наконец открыл глаза.

– Который час? – спросил он, заметив сумрак в комнате.

– Уже вечер, – ответил Эндрюс.

– Не может быть! – вскричал маркиз и, вскочив с кровати, торопливо оделся. – Неужели я проспал целый день?

– Выходит, так, если судить по вашим настенным часам, – флегматично заявил слуга, переводя на хозяина взгляд.

– Черт побери! – выругался Оскар. – Теперь поездка в Лондон накрылась. Я должен был утром выехать в путь.

– Не сожалейте об этом, милорд, – посоветовал Эндрюс. – Пока вам не стоит ехать в Лондон.

– Это еще почему?! – возмутился Оскар, приходя в бешенство от вольности камердинера. Неужели он догадался о его намерениях? Вряд ли это возможно. Тогда чего он хочет от него? – Ну давай, Эндрюс, выкладывай! Я весь внимание.

– Потому что миледи ждет вас к ужину, – донеслось в ответ.

– В самом деле? – Его губы скептически оттянулись вниз.

– Да, – подтвердил Эндрюс, словно не заметив усмешку хозяина, и тут же ошарашил его: – Без сомнения, она пытается загладить свою вину.

– Что ты имеешь в виду? – сразу же насторожился маркиз, а в голове стучало: «Откуда Эндрюс может знать, что произошло между нами ночью? Черт знает, что он хотел этим сказать. И что я должен думать? Придется вывернуть его наизнанку». – Ну, говори живее, Эндрюс! – приказал маркиз, уставившись на камердинера.

– Разумеется, только то, что миледи с утра принимала визитеров, не поставив вас в известность, хотя вы и были дома.

– И это вся ее провинность? – спросил Оскар, неудержимо смеясь. – Разве леди Ландор не хозяйка этого дома? Она вольна поступать по-своему. Я совершенно не сержусь на жену.

– Думаю, вы будете говорить совсем по-другому, когда узнаете, кто недавно нанес вам визит, – заявил Эндрюс, взглянув на хозяина.

– И кто же это?

– Миссис Джиллиан Грейсон, милорд, – наконец сообщил он.

Услышав имя вдовы, маркиз тут же изменился в лице, но через минуту жестко произнес:

– Ошибаешься, Эндрюс. Я только благодарен своей жене, что она избавила меня от компании этой навязчивой вдовы. Честно говоря, я даже не надеялся на это.

– Вы удивляете меня, милорд, – пожал плечами камердинер и, не добавив ни слова, бесшумно удалился, оставив хозяина одного со своими мыслями.

Проклятие! Зачем миссис Грейсон приезжала в замок? Что у нее на уме? Да и о чем они говорили между собой? Он должен все выяснить. Вне всякого сомнения, вдова может испортить его семейную жизнь. Она наверняка собрала о нем все сплетни, которые, возможно, уже сообщила Гортензии-Беатрис. Интересно, как теперь поступит его жена, ведь он собирался добиться ее любви. Вдруг ей все уже известно? Боже мой, что тогда ему делать? Скорее всего, сейчас его брак под угрозой.

Прежде чем встретиться с Гортензией-Беатрис, маркиз Бристол решил все хорошенько обдумать, чтобы найти веские аргументы в свое оправдание на тот случай, если Джиллиан рассказала ей всю правду о нем. Однако ничего умного не приходило ему в голову, и он сжал губы от ярости.

Черт знает что! И почему он должен оправдываться перед женой? Ведь это все было еще до его женитьбы. А с тех пор, как он женился на ней, он еще ни разу не был с другими женщинами, а тем более с миссис Джиллиан Грейсон, с которой у него вообще ничего не было. Это она не дает ему покоя и всюду преследует его. Видимо, он вовремя прервал все связи с любовницами. Теперь он свободен и может принадлежать только своей жене, в которую, сам того не сознавая, влюбился без памяти.

Вдруг мысли маркиза приняли совершенно другой оборот: «Если жена действительно ждет меня к ужину, то я должен выглядеть на высоте, чтобы у нее бежали слюнки от желания, глядя на меня».

Оскар подошел к шнуру, висящему у изголовья кровати, и дернул его. Колокольчик звонко зазвенел. Маркиз сел на кушетку и стал ждать.

Через некоторое время прибежал запыхавшийся камердинер и с порога осведомился:

– Вы меня звали, господин?

– Да, – ответил маркиз Бристол. – Где ты ходишь, Эндрюс?

– Да здесь я был, – проворчал камердинер, потупив взор. – Что вам угодно, милорд?

– Приготовь мне темно-синий фрак, – приказал ему хозяин. – Сегодня за ужином я должен быть во всей форме.

– Вы что, милорд, хотите соблазнить собственную жену? – Эндрюс вытаращил на маркиза глаза. – Или вы хотите, чтобы она упала в обморок от вашего неотразимого вида?

– Именно этого я и хочу, – буркнул Оскар, подходя к зеркалу и вглядываясь в свое отражение. На него смотрел весьма импозантный мужчина с насмешливо-дерзким взглядом. Но ему не понравился собственный вид, и он проворчал себе под нос: – Какой ужас! Всему виной – бессонница, в которую ввергла меня проказница-жена. Что ж, она должна дорого заплатить за это.

В это время Эндрюс, возившийся с одеждой маркиза в гардеробной, услышал его ворчание и немедленно подал голос:

– Что вы сказали мне, милорд?

Оскар, злясь на себя, что не сумел сдержаться, тут же вывернулся:

– Скажи, лорд Ирвин не спрашивал меня?

– А как же?! – донесся голос Эндрюса из гардеробной. – Конечно, он спрашивал вас.

– И что он хотел?

– Думаю, лорд Ирвин хотел попрощаться с вами перед отъездом, милорд.

– Разве он уже уехал? – Было очевидно, что маркиз ничего не знал о скором отъезде своего тестя.

– Да, милорд, – кивнул камердинер и быстро сообщил: – Сегодня в полдень лорд Ирвин со своей свитой отправился обратно в Ившем, причем он так и выглядывал из кареты, надеясь увидеть вас перед отъездом.

– В самом деле? – Похоже, маркизу не верилось в это.

– Наверное, вы понравились своему тестю, – заявил Эндрюс издалека. – Но леди Ландор сказала отцу, что не стоит ждать ее супруга, так как он еще не скоро поднимет голову от подушки. А провожавший его лорд Форд утвердительно кивнул в ответ на сообщение вашей жены.

Черт побери, откуда Джордж мог знать об этом? Или он тоже заходил к нему, когда он спал непробудным сном?

Оскар мгновенно пришел в ярость и сердито бросил камердинеру:

– Почему ты так долго возишься там с моей одеждой? Скорее неси мне фрак! Я не хочу опаздывать к ужину.

Но как только Эндрюс появился из гардеробной, неся в руках его одежду, маркиз вздохнул с огромным облегчением. Он поспешно оделся с помощью камердинера и, бросив взгляд на себя в зеркало, метнулся к двери. Но, как бы Оскар ни спешил поскорее оказаться в столовой, в коридоре его задержала экономка миссис Луиза Хэнкс. Она сообщила хозяину, что приходил новый управляющий мистер Герберт Прайм и что у него срочное дело к нему. Правда, не застав господина в кабинете, мистер Прайм обещал зайти завтра. Лорд Ландор молча выслушал экономку и, кивнув ей, что все понял, убыстрил свои шаги.

Черт побери, он сильно опаздывал к ужину, направляясь в столовую, где его ждала Гортензия-Беатрис, теряя наверняка терпение.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации