Электронная библиотека » Аси Кубер » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Брак вслепую"


  • Текст добавлен: 12 сентября 2024, 09:22


Автор книги: Аси Кубер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Гортензия-Беатрис тоже перевела на мистера Прэтта серые глаза.

– А вы завтра покажете мне все счета, – промолвила она. – Надо подсчитать все затраты, которые уйдут на реставрацию замка.

– Как прикажете, миледи, – поклонился бухгалтер.

В этот момент архитектор, закончив со строителями разговор, приблизился к хозяйке.

– Леди Ландор, – произнес он, – через полчаса мы приступаем к реставрации замка, так что вы можете больше не волноваться об этом.

– Вот и отлично, – улыбнулась Гортензия-Беатрис. – Теперь я абсолютно спокойна.

Спустя какое-то время в замке и в самом деле вовсю шел ремонт. Пыль стояла столбом, а грохот молота доносился даже до главного корпуса, где делали уборку слуги. Одним словом, ремонтные работы затянулись на неопределенное время, хотя строительные материалы всегда подвозились вовремя. Но это оправдывало себя, так как замок неузнаваемо преображался. Мистер Уотсон изменил некоторые помещения и залы по новому проекту, и теперь замок выглядел более современно. Леди Ландор не могла нарадоваться, глядя на то, как все вокруг изменилось.

Пока маркиз Бристол отсутствовал, реставрация замка была закончена. Архитектор и строители получили расчет, и обитатели замка зажили обычной жизнью. Правда, Гортензия-Беатрис невероятно грустила, хотя и старалась отвести душу в обществе Джорджа, замучив его вопросами, что ее супруг так долго может делать вдали от родных мест.

Глава 7

Спустя полтора месяца после своего отъезда маркиз Бристол, входя в холл через парадную дверь, которую открыл ему дворецкий, сразу же заметил существенные изменения в замке. Хрустальные люстры сверкали. Выцветшие картины были заменены другими, а паркетный пол натерт до блеска. А Лоуренс Тимпл красовался в новой ярко-синего цвета ливрее, обшитой золотыми нитями.

На удивленно приподнятую бровь хозяина Тимпл охотно пояснил:

– Это все благодаря старанию и щедрости леди Ландор.

– В самом деле?

– Именно так, – важно кивнул дворецкий. – Теперь в имении есть настоящая хозяйка.

– Что ж, я безмерно рад, – только и сказал Оскар, передавая ему плащ и треуголку. – Однако откуда новые картины?

– Они прибыли вместе с багажом госпожи, милорд.

– Ясно, – проговорил хозяин и, миновав холл, прошел в коридор.

«Черт знает что здесь происходит», – подумал он про себя.

Дойдя до парадной лестницы, Оскар мгновенно поднялся на второй этаж и затерялся в коридоре, отыскивая свою дверь.

Интересно, чем еще удивит его жена?

«Сдается мне, она сделала тут немало, пока меня не было в замке».

Он пожал плечами и, пройдя немного, толкнул рукой новую дверь. Кажется, за ней были его апартаменты. Войдя в огромную комнату, маркиз придирчиво осмотрел меблировку и находящиеся там предметы.

Слава богу, вроде все на своих местах. Оскар терпеть не мог, когда нужная вещь не лежала на месте. Вот только в хрустальной вазе, стоящей на комоде, горел красным огнем свежий букет роз. Неужели он этим обязан своей жене? Раньше ему никто не приносил цветы.

Оскар подошел к комоду и, вытащив из воды одну веточку розы, вдохнул ее аромат. Боже мой, какой аромат! Неужели Гортензия-Беатрис думала обо мне? Наверное, она даже скучала, что его так долго нет в имении. Он должен все узнать у Джорджа. Друг наверняка все знает о ней. И маркиз, исполненный самых лучших намерений, захотел поскорее увидеть юную жену.

Значит, Гортензия-Беатрис уже вступила в свои права. И судя по картинам, вкус у нее отменный. Оскар улыбнулся и, сунув веточку розы обратно в воду, направился к широкому ложе. Присев на край постели, он дернул за шнур звонка, висящего у изголовья кровати.

Через мгновение в дверях показался его камердинер, приехавший вместе с ним.

– Вы меня звали, милорд?

– Да, Эндрюс.

– Что вам угодно, милорд?

– Приготовь мне ванну, – донеслось в ответ.

– Сию минуту! – Эндрюс быстро поклонился и скрылся за дверью.

Чуть позже маркиз, принимая ванну, не мог выкинуть из головы горящий, как огонь, букет роз.

«Что бы это означало? – задавался он вопросом. – Неужели это символ любви?»

Судя по всему, супруга наверняка простила его. И та брачная ночь теперь осталась только в страшных кошмарах. Впрочем, он должен это непременно выяснить у нее. Вероятно, он правильно сделал, что уехал из имения на некоторое время. Разлука, вне всякого сомнения, обоим помогла разобраться в своих чувствах.

Воспрянув духом, Оскар вылез из воды и, обтеревшись льняным полотенцем, быстро облачился в мужской наряд, приготовленный камердинером. Но, поправляя шейный платок, он покосился на Эндрюса.

– Что вас не устраивает, милорд? – тут же спросил слуга.

– Кажется, фрак жмет под мышками.

– Неудивительно, – парировал Эндрюс. – Ведь его вы носили еще три года назад.

– Правда? – маркиз изумленно приподнял бровь.

– Именно, – кивнул камердинер. – С тех пор вы, конечно, немного поправились.

– Черт побери, не может быть! – вскричал он, взглянув на себя в зеркало.

– Истинная правда, – послышалось в ответ.

– Эндрюс, тогда подай мне другой фрак. Я не могу в этом ходить.

– Но я выбрал вам самый лучший, милорд, – возразил камердинер.

– Не уверен, – сухо проронил он вне себя от ярости.

Эндрюс, сделав вид, что не замечает гнева хозяина, выпалил:

– Осмелюсь сказать, милорд, но не мешало бы вам обновить свой гардероб. Вы же теперь можете это позволить себе.

– Что ты имеешь в виду?

– Естественно, приданое вашей жены. Разве оно не принесло вам кучу денег?

– Да, ты прав, Эндрюс. Однако эти деньги для другой цели.

– Не понимаю, милорд, почему вы не хотите выделить для себя небольшую часть? – камердинер мрачно смотрел на своего господина. – Неужто вам не хочется выглядеть перед своей женой в респектабельном виде?

– Считаю, это излишне, – рассмеялся маркиз. – Более того, мне нужна ее любовь, а не уважение. Ты это можешь понять?

В этот момент дверь неожиданно открылась и на пороге показался лорд Джордж Форд. Увидев его, камердинер поспешно ретировался, зная, что друзьям есть о чем поговорить.

– Ты и в самом деле приехал в свой замок, Оскар? – спросил Джордж, входя в его огромные апартаменты. – Или мне это кажется? Когда мне сообщил об этом дворецкий, я сначала не поверил ему. Но теперь вижу, что ты действительно здесь.

Оскар бросил на друга странный взгляд.

– Наверное, ты думал, что я надолго исчез, правда? И потому ты старался соблазнить мою жену, оставаясь с ней тет-а-тет?

Лорд Форд, до невозможности пораженный необоснованным подозрением друга, сразу и не нашелся, что ему ответить. Он был до того ошеломлен его несправедливостью, что не мог вымолвить ни слова.

В конце концов Джордж был вынужден осведомиться:

– Ты действительно так думаешь, Оскар? Или ты просто пошутил? Если это шутка, то весьма неудачная, на мой взгляд.

– Разве вы не вместе проводили вечера?

Джордж внимательно посмотрел хозяину замка в лицо:

– Ну и что из того?

– Как что?! – вскричал маркиз. – Судя по всему, вы оба наставили мне рога. И не вздумайте отпираться, милорд!

– Не думал, что ты такого мнения обо мне, – сухо проговорил лорд Форд с обидой в голосе. – Кстати, если ты и впрямь не доверяешь своей супруге, то мой тебе совет – не оставляй ее одну никогда.

– Ах, прости, Джордж, я не хотел тебя обидеть. Черт знает что на меня нашло. Представляя, как она смеялась тебе, я был вне себя от ревности.

– Ну и зря! – проронил лорд Форд. – Думаю, тебе не к кому ее ревновать. И выкинь эту мысль из головы.

– Ладно, Джордж, – улыбнулся Оскар, – не сердись на меня! Лучше расскажи мне, что тут без меня происходило. Здесь все стало по-иному.

– Нет, Оскар, сперва расскажи ты, – возразил его друг, – как твоя поездка? Удалось получить патент насчет разработки железных руд? К сожалению, мне пришлось солгать твоей жене, сказав, что ты уехал в Лондон, чтобы проведать больную мать. Я не хотел, чтобы она подумала, что ты снова бросил ее.

– Ты правильно сделал, мой друг, – кивнул маркиз, приглашая его сесть.

Когда лорд Форд опустился в кресло, он понял, что разговор будет долгим. Но ему некуда спешить. И он с удовольствием выслушает своего друга. Им обоим есть о чем поговорить.

Устраиваясь поудобнее, Джордж заметил цветы в вазе и улыбнулся. Итак, Гортензия-Беатрис не пропустила его слова мимо ушей, ведь именно он посоветовал ей, как можно быстрее найти путь к сердцу супруга.

Сидя во главе длинного стола, Оскар ждал свою супругу к обеду, но она задерживалась. Дворецкий и слуги застыли чуть в стороне. Они готовы были в любую минуту приступить к своим обязанностям. Однако леди Ландор, видимо, не спешила. Или она не знала, что хозяин уже дома? Маркиз Бристол покосился на Тимпла.

«Ах, эти женщины! Они вечно заставляют мужчин ждать себя», – подумал дворецкий, а вслух вежливо спросил:

– Милорд, вы хотите, чтобы я сходил за госпожой?

– Нет, Тимпл, – донеслось в ответ, – подождем еще.

В это время Гортензия-Беатрис наконец показалась в столовой. Бросив на мужа взгляд, она царственной походкой проследовала к своему месту. Слуга, стоявший в конце стола, подставил ей стул. Усаживаясь за стол, Гортензия-Беатрис заметила только два прибора, а место, где обычно сидел Джордж Форд, пустовало. Где же он может быть? За полтора месяца, пока не было в замке маркиза, она так привыкла к нему. Неужели Оскар уже успел отделаться от своего друга? Весьма жаль, он сейчас так нужен ей.

– Лорд Форд давно уехал, милорд? – спросила она, как будто знала о его намерениях.

– Полчаса назад, – ответил Оскар и, взглянув на дворецкого, подал знак, чтобы слуги приступили к обслуживанию.

Как только слуги в новых ливреях подали им горячее блюдо, маркиз тут же приступил к еде, не замечая устремленного на него взгляда жены. Больше Гортензия-Беатрис не дождалась ни слова от супруга. Хотя ее и распирало любопытство, юная особа сдержала себя и тоже принялась за еду.

Вдруг Гортензия-Беатрис, вспомнив слова Джорджа, почему Оскар уехал в Лондон, мигом оторвала от тарелки глаза и живо спросила:

– Ну как здоровье у вашей матушки, милорд?

– У матушки? – переспросил он, но, припомнив, о чем предупреждал его Джордж, быстро нашелся: – Спасибо, сейчас намного лучше.

– Дай Бог, – ответила леди Ландор. – Кстати, вы давно вернулись в имение? Почему никто не поставил меня в известность?

– Зачем? – с колючей улыбкой осведомился Оскар. – Или вы хотели встретить меня с букетом цветов?

– А почему бы и нет? – в свою очередь поинтересовалась она. – Вы же мой супруг.

Маркиз Бристол ничего не ответил. Он лишь усмехнулся, уплетая жареное мясо кролика. На минуту в столовой установилась абсолютная тишина, даже хождения слуг не было слышно. Гортензия-Беатрис тоже не отставала от супруга. Покончив с отбивной телятиной, она приступила к рыбным блюдам.

Вдруг среди полной тишины раздался голос жены:

– Наверное, теперь я не скоро увижу вашего друга, не так ли, милорд?

– Почему же? – удивился Оскар, перехватив ее взгляд. – Думаю, он не задержится надолго в своем имении.

– Значит, лорд Форд снова посетит нас.

Уловив в ее голосе нотки радости, маркиз Бристол с подозрением оглядел Гортензию-Беатрис. Черт побери, уж не влюбилась ли она в его друга?! По всей видимости, он слишком долго отсутствовал, если это могло произойти. И почему он оставил их одних? Зачем доверил Джорджу свою жену?

– Конечно, он обязательно нанесет нам визит, – ответил Оскар минуту спустя, оторвавшись от дум. – Надеюсь, зная это, вы теперь довольны, миледи?

– Не то слово, маркиз, – улыбнулась Гортензия-Беатрис, озадачив его. – Я просто счастлива, ведь мы с ним успели подружиться.

Маркиз Бристол наморщил лоб.

«Этого, наверное, и стоило ожидать», – сверкнула у него в мозгу мысль, хотя он не верил в бескорыстную дружбу между мужчиной и женщиной. По крайней мере, у него никогда не было чистой дружбы. Все женщины хотели его, а он не мог отделаться от них.

Однако Оскар не стал разочаровывать жену. В ее возрасте, точнее, в пятнадцать лет он тоже верил в дружбу. Но в тридцать три года уже ничему не веришь.

– Весьма рад за вас, леди Ландор, – сказал маркиз минутой позже и замолчал.

Действительно ли он рад этому? Гортензия-Беатрис не спускала с супруга глаз. Или он сказал это просто так? Неизвестно, что он вообще подумал о них, но, весьма вероятно, черные мысли одолели его.

Закончив трапезу, юная леди поднялась из-за стола. И супруги вместе вышли из столовой. В молчании пройдя коридор, они подошли к парадной лестнице, ведущей наверх, где и расстались. Оскар, сославшись на срочные дела, закрылся в своем кабинете, а Гортензия-Беатрис поднялась к себе.

Первой, кого она увидела в своей комнате, была Дейзи Кларк. Гортензия-Беатрис улыбнулась ей и присела на кушетку.

Заметив, что госпожа чем-то подавлена, горничная спросила:

– Что случилось, миледи?

– Ничего особенного, – ответила хозяйка.

Но Дейзи Кларк не сводила с юной особы глаз.

– Тогда что с вашим лицом?

– Что ты имеешь в виду?

– Вы только посмотрите на себя, – сказала горничная, сунув ей в руку небольшое зеркало в позолоченной оправе. – Вы так бледны, словно увидели призрак.

– В самом деле? – удивилась Гортензия-Беатрис, но, взглянув на себя в зеркало, поняла, что Дейзи права. Она и впрямь была чересчур бледной. Неужели это из-за супруга? Вероятно, так, ведь он почти игнорировал ее. И она сильно расстроилась. Если бы она не начала сама разговор, они так и разошлись бы, не сказав друг другу ни слова. – Да, Дейзи, я выгляжу ужасно. Это, видимо, из-за беременности.

– Вряд ли, – усомнилась Дейзи. – Два часа назад вы выглядели просто великолепно. Что вам сказал ваш супруг, когда я оставила вас одних?

Внезапно Гортензия-Беатрис потупила взор.

– Мне не хочется говорить об этом.

– Наверное, маркиз не собирается признавать своего ребенка, – предположила горничная, тяжело вздохнув. – Поэтому вы так расстроены. – И чтобы подбодрить хозяйку, она поспешно проронила: – Нечего так переживать, миледи. Вот когда родится наследник, тогда он запоет по-другому. – Дейзи Кларк дождалась, пока улыбка не засияла на лице ее госпожи, и только после этого удалилась.

Когда за дверью стихли ее шаги, Гортензия-Беатрис встала с кушетки и, подойдя к двери, закрыла ее на ключ. Потом кинула взор на дверь, которая вела в покои маркиза.

Жаль, что у нее нет ключа от этой двери. Иначе она сама закрылась бы от него и не дрожала всякий раз от мысли, что он в любую минуту может нанести ей визит.

Остаток дня Гортензия-Беатрис провела в своей комнате, закрывшись ото всех. Она не спустилась даже вечером в столовую. Дейзи принесла ей еду в комнату, где она спокойно поужинала.

Оскар, ужинавший в одиночестве, был несколько удивлен отсутствием жены. На его молчаливый вопрос дворецкий доложил, что хозяйка предпочитает ужинать в своей комнате. Маркиз криво усмехнулся и, не говоря ни слова, закончил трапезу. Но, вставая из-за стола, он метнул на Тимпла взгляд.

– Надеюсь, ты объяснишь своей хозяйке, что ее долг сидеть за столом, когда муж возвращается домой.

И прежде чем дворецкий успел ответить, Оскар уже покинул столовую. А Гортензия-Беатрис и не подозревала, что ее отсутствие за столом будет неправильно истолковано супругом. Она даже не подумала, что он взбесится из-за этого.

Перед сном Гортензия-Беатрис неожиданно вспомнила слова своей горничной. Она утешала ее, говоря, что если у нее родится наследник, то все изменится к лучшему. Хозяйке было неудобно признаться Дейзи, что речь вообще не шла о ребенке. Ведь маркиз еще до отъезда в Лондон признал своего ребенка. А дело тут было совсем в другом.

Супруг после прибытия в замок даже не соизволил зайти к ней, чтобы сообщить о своем приезде и узнать, как у нее дела и как она прожила эти дни без него. Может, что-то беспокоило ее? Оскар даже не поинтересовался, как ей удалость реставрировать замок. Или он еще не знал об этом? Видимо, его ничто не интересует, что связано с имением. И потому юная леди сильно злилась на супруга, считая его весьма непригодным для семейной жизни.

Гортензия Беатрис, растянувшись на постели, устремила взгляд на закрытую дверь, загадочно манящую к себе. Маркиза еще ни разу не была у мужа в апартаментах. Даже букет цветов, который нарвала по совету его друга, она передала служанке Кэт, делавшей уборку в его комнатах. Но ей было интересно увидеть, как выглядят его апартаменты. Может быть, они еще роскошнее, чем ее покои. Наверное, будет неприлично, если она первая войдет в эту дверь. Нет, она ни в коем случае не сделает такую глупость. Тогда уж точно ей никоим образом не избежать его домогательств.

Однако любопытство взяло верх над разумом. Гортензия-Беатрис, вмиг соскочив с постели, с быстротой молнии оказалась возле заветной двери. Дернув ручку, юная особа с изумлением обнаружила, что дверь заперта на ключ с той стороны, как и предупреждал дворецкий. Боже милостивый! Выходит, эта дверь открывается только по желанию супруга. И она должна будет терпеть его всякий раз, когда ему заблагорассудится открыть ее для любовной утехи. Черт побери, будь ее воля, она приказала бы лакеям замуровать эту дверь навсегда, чтобы она никогда не открывалась, вызывая у нее тайный страх.

Гортензия-Беатрис поспешно отошла от двери и, потушив свечи в бронзовых канделябрах, быстро взобралась на кровать. Сквозь полог из тончайшей восточной ткани ее глаза то и дело натыкались на запертую дверь. К своему ужасу, она и сама не знала, чего ей хотелось больше: чтобы эта дверь неожиданно открылась или же так и осталась бы закрытой навсегда?

Время шло, но ей не спалось. Вдруг леди Ландор стало нестерпимо душно под пологом. Она рывком поднялась с постели и, сбросив с себя пеньюар, босиком протопала по толстому ковру к окну. Вмиг раздвинув тяжелые портьеры, юная леди открыла окно и выглянула наружу.

Черный небосвод заглянул к ней в комнату, заговорщицки мигая мириадами звезд, словно желая приоткрыть одно из своих таинств. Глядя на далекие звезды, Гортензия-Беатрис внезапно ощутила себя всеми забытой. В один миг щупальца гнетущей тоски сжали ее одинокое сердце. Она тяжело вздохнула, не отрывая глаз от звездного неба, где величественно сияла гордая Селена, понимающе улыбаясь ей.

Спустя три дня, в полдень, маркиз Бристол и лорд Форд въехали во двор замка и, отпустив поводья лошадей, с быстротой молнии спешились. Через минуту они уже входили в холл, дверь которого открыл им дворецкий. Приняв плащи и шляпы прибывших, Тимпл посмотрел на хозяина. Оскар задержал на нем взгляд.

Дворецкий тут же у него спросил:

– Вы что-то хотите мне сказать, милорд?

– Да, Тимпл, – кивнул хозяин. – Передайте леди Ландор, чтобы она срочно зашла в гостиную. У меня есть дело к ней.

– Как скажете, милорд, – поклонился мистер Тимпл.

В следующую минуту друзья скорыми шагами уже скрылись в проеме коридора. Дворецкий лишь с изумлением воззрился им вслед. Было занятно, что маркиз Бристол, едва вернувшись из Лондона в родное гнездо, неожиданно снова исчез на целых три дня. Выходит, он пропадал в имении своего друга, с которым сейчас вернулся домой. Странно, что его заставило так поступить? Неужели он не может обойтись без Джорджа? Тимпл диву давался, не понимая, зачем хозяину нужен лорд Форд. Пожав плечами, он наконец решил выполнить просьбу маркиза.

В это время Гортензия-Беатрис с утра находилась в кабинете, где проверяла работу бухгалтера. Мистер Прэтт больше месяца приводил в порядок всю документацию и бухгалтерские книги. Проверяя счета и накладные, леди Ландор убедилась, что дебет не сходился с кредитом. Причем затрат было значительно больше, чем фактическая прибыль, извлекаемая с имения. На вопрос хозяйки, отчего такая разница, бухгалтер сослался на неурожайный год и большие долги предыдущих лет.

Зная, что честного ответа от него все равно не добьешься, Гортензия-Беатрис прекратила допрос и занялась просмотром деловых бумаг. Внимательно изучая их, она натолкнулась на патент торфяных разработок и железорудных копи, подписанный королем Карлом I Стюартом в тысяча шестьсот тридцать девятом году и данный предкам маркиза. Прочитав важный документ, леди Ландор сунула пожелтевший лист бумаги к тем деловым бумагам, для которых отвела нижний ящик письменного стола. Затем она просмотрела деловые письма, сохраненные еще с времен предков мужа лорда Артура Ландора, основателя старинного рода маркизов Бристолов.

Как только Гортензия-Беатрис, закончив дела, собралась удалиться, дверь в кабинет неожиданно открылась и вошел дворецкий.

Заметив хозяйку, поднявшуюся к нему навстречу, он с невозмутимым видом доложил:

– Леди Ландор, вас в гостиной дожидается ваш супруг с лордом Фордом. Он просит вас срочно явиться туда.

«Стало быть, Оскар все эти три дня был у своего друга в имении. А меня даже не удосужился предупредить об этом, – пронеслось у нее в голове. – Ну и мерзавец!»

– Когда они прибыли в имение?

– Полчаса назад, – пояснил Тимпл. – И хозяин сразу же кинулся вас искать.

– Скажите супругу, что я скоро подойду, – велела юная хозяйка Тимплу, который во все глаза смотрел на нее.

Не понимая его удивления, Гортензия-Беатрис окинула себя взглядом. Наверное, что-то не в порядке с ее одеждой. Но в кабинете зеркала не оказалось, и потому она махнула на все рукой. Когда дверь за дворецким захлопнулась, юная особа ловила ртом воздух, стараясь восстановить дыхание. Она едва не лишилась чувств, услышав, что Оскар хочет видеть ее. Ей нужно было время, чтобы прийти в себя от страха, сжавшего ее сердце, ибо она не знала о его намерениях.

Бухгалтер, заметив, что с хозяйкой творится что-то неладное, живо поинтересовался:

– Вам что, плохо, леди Ландор?

Он, соскочив с места, бросился к графину с водой. Налив воду в бокал, протянул его маркизе.

– Выпейте воду, госпожа. Должно быть, вы переутомились. Вам сейчас нужно отдохнуть.

– Не беспокойтесь, мистер Прэтт, – ответила хозяйка, усаживаясь на диван. – Скоро все пройдет.

Но прошло много времени, прежде чем Гортензия-Беатрис, справившись с волнением, решила наконец пройти в гостиную. Она с трудом преодолела длинный коридор и оказалась в главном корпусе замка. Вскоре юная леди предстала перед взором супруга и его друга.

Лорд Форд, увидев Гортензию-Беатрис, поднялся с кресла и радостно воскликнул:

– Как я рад снова видеть вас, леди Ландор! Но отчего вы так бледны? Скажите, вам плохо?

– Вовсе нет, – отрицательно покачала она головой. – Со мной все в порядке.

Маркиз Бристол, не спускавший с жены глаз, как только она вошла в гостиную, не преминул бросить:

– И я рад видеть вас в здравии. Кстати, почему вы задержались почти на час?

Гортензия-Беатрис кинула на Джорджа взгляд, и он с улыбкой ответил за нее:

– Судя по всему, вы скрывались от своего супруга, чтобы заставить его до безумия желать себя. Между прочим, Оскар отчаянно рвался домой, всю дорогу погоняя своего коня.

– Да неужели? – неожиданно рассмеялась юная хозяйка, сверкнув серебром глаз.

– Именно так, миледи, – подтвердил лорд Форд. – Мой друг так спешил к вам, будто за ним гнался сам дьявол.

Маркиз Бристол, вставший с места при появлении жены, молча слушал их, не сводя с нее глаз. Он и не думал опровергать слова друга, пожирая ее взглядом. Гортензия-Беатрис не смела верить в то, что Оскар и на самом деле стремился к ней, а вовсе не сбежал от нее.

Маркиз Бристол в конце концов открыл свой рот:

– Надеюсь, ты позволишь мне, Джордж, забрать свою жену, чтобы уединиться с ней в моей спальне. Наверное, она скучала без меня. Верно, леди Ландор?

– Конечно, я не против, – улыбнулся Джордж, бросив на друга понимающий взгляд.

– Ах, что вы говорите, мой супруг, в такое время?! – вскричала нарочито кокетливым тоном юная особа. А в голове у нее стучало: «Какой он бесстыдник! Неужели он хочет наверстать упущенное? Мог бы хотя дождаться позднего вечера или ночи. Но не сейчас же, в такое неподходящее время».

Однако рядом с ней раздался его невозмутимый ответ:

– Думаю, самое время, солнышко мое.

Джордж Форд, глядя на них, небрежно бросил:

– Должно быть, прежде чем приступить к обеду, ваш супруг решил утолить другой голод, – и с улыбкой закончил: – Похоже, Оскар решил взять реванш за несостоявшийся медовый месяц.

В один миг Гортензия-Беатрис почувствовала, что ноги у нее стали ватными. Она не успела обидеться шутке Джорджа, когда вдруг поняла, что теряет равновесие.

Но сильные руки маркиза вовремя сжали ее за тонкую талию и буквально потащили наверх по лестнице. Его жаркое прикосновение еще больше смутило юную особу, вселив в нее двойственное чувство: то был легкий испуг и вместе с тем волнующий трепет, стремительно пробежавший по всему телу.

Как только Гортензия-Беатрис зашла в свою спальню, но не в спальню супруга, как было обещано им, Оскар сразу же выпустил ее из рук. Стоя возле порога, она переводила дух, стараясь справиться с собой.

– Что с вами, солнышко мое? – спросил он, смотря на жену. – Вы чересчур бледны.

– Разве я бледна? – натянуто улыбнулась Гортензия-Беатрис, думая про себя: «В высшей степени неучтиво говорить об этом».

Заметив темные круги под ее глазами, Оскар, в свою очередь, думал: «Неужели Гортензия-Беатрис беспокоилась обо мне?»

Эти темные круги явно свидетельствовали о бессонных ночах, проведенных ею. Возможно, и она хотела его, как и он, проводя долгие часы без сна в имении друга. И он решил это немедленно выяснить.

– Вы что, плохо спали без меня?

– В общем, да, – проронила юная особа, не ожидая подвоха.

В конце концов она прошла в свою комнату, залитую лучами яркого солнца. За ней по пятам двинулся супруг.

– Смею ли я надеяться, что вы ждали меня все эти дни? – Его черные глаза не отрывались от прекрасного лица жены.

Леди Ландор немного растерялась, не зная, что ответить ему. Конечно, ей не хотелось ранить его, но и сказать правду она не могла.

Поэтому она импульсивно выпалила:

– Естественно, я надеялась, что мой супруг отныне все ночи будет проводить под кровлей своего дома, а не у чужих людей.

В первое мгновение Оскар, изумленный упреком жены, буквально онемел. Затем его губы растянулись в невыносимой улыбке.

– Весьма сожалею, но об этом не может быть и речи, солнышко мое.

– Интересно почему же? – спросила Гортензия-Беатрис нарочито обеспокоенным тоном, хотя в душе она радовалась, что ей не придется терпеть его частое присутствие в доме. Этого юная леди и не могла желать даже в страшных снах.

– Как почему? – переспросил маркиз, надменно вскинув голову. – Ведь ясно, что мне придется совершать непрерывные поездки в разные места по своим делам. Я же не могу постоянно сидеть возле ваших юбок.

– Весьма жаль, милорд. – Ее голос выдавал ликование, явственно прозвучавшее в ее реплике. – Однако я быстро смирюсь с неизбежностью.

Без сомнения, это не могло остаться не замеченным им.

В следующее мгновение до нее донеслось:

– Вот и замечательно, солнышко мое. Более того, у вас будет время привыкнуть ко мне.

Вдруг Оскар полез за пазуху и, достав черный бархатный футляр, протянул супруге.

– Это вам, миледи, – сухо проронил он.

– Что это? – поинтересовалась маркиза, взяв в руку футляр.

– Мой подарок вам, – Оскар вприщур смотрел на ее холодное лицо.

В одно мгновение Гортензия-Беатрис, нащупав кнопку, нажала ее. Ее глазам тут же предстал полный бриллиантовый гарнитур, засиявший в лучах солнца.

– Какая прелесть! – воскликнула юная леди, любуясь гарнитуром.

Маркиз Бристол, мрачно сдвинув брови, пристально наблюдал за ней. Бесспорно, он не так хотел вручить первый подарок жене. Все вышло из-под контроля. Кроме того, ее откровенная радость по поводу его частого отъезда из дома до глубины души ранила Оскара. По правде говоря, он не допускал мысли, что Гортензия-Беатрис предпочитает одиночество, нежели его компанию. Но, видя красное пламя волос, сводившее его с ума, и серебристо-серый блеск в глазах супруги, вспыхнувший при виде алмазных украшений, лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол сменил гнев на милость.

– Надеюсь, мой подарок, сделанный в честь нашего брака, доставит вам истинное удовольствие, – проговорил он. – Не так ли, маркиза Бристол?

Гортензия-Беатрис сразу же отметила, что супруг титуловал ее. Это вызвало у нее огромное облегчение. Значит, он считал ее своей женой, хотя она с ним еще ни разу не занималась любовью.

– Надо признать, вы весьма удивили меня, Оскар, – она улыбалась сияющей улыбкой.

– Уверен, впереди еще не раз ожидают вас сюрпризы, – самодовольно произнес он. И тут же бросил: – Кстати, я могу помочь вам надеть этот гарнитур.

– Покорнейше благодарю вас, милорд. Однако в этом нет необходимости. Вы лучше пришлите мне мою горничную. – Ее улыбка на сей раз сделалась леденяще холодной.

– Как вам будет угодно, леди Ландор. – Маркиз галантно приложился к ее руке. – Буду ждать вас в гостиной.

Через минуту Гортензия-Беатрис осталась одна в своей комнате. Ей следовало бы только радоваться, что все ее страхи и опасения, что супруг потребует немедленного вознаграждения, остались позади, закончившись таким образом. Однако она не чувствовала никакого торжества. В душе у нее осталось лишь удивление. И сие заставило ее несколько призадуматься. Интересно, что это было – благородство или же, наоборот, полное равнодушие? Признаться, она и сама не знала, чего бы ей больше хотелось.

Внезапно в спальню стремительно ворвалась запыхавшаяся горничная.

С порога она бросила:

– Вы звали меня, миледи? Что-нибудь случилось?

– Именно, – лучезарно улыбнулась Гортензия-Беатрис, – если считать подарок супруга маленьким событием. – В мгновение ока она протянула служанке открытый футляр.

– Бог мой! – воскликнула Дейзи Кларк. – Какая красота!

Горничная во все глаза рассматривала великолепные украшения, сверкавшие при свете дня. Бриллиантовое колье до невозможности очаровало ее. А сережки-подвески, браслет и кольцо с огромным алмазом заставили ее думать, что хозяин чертовски влюблен в свою жену.

– Красивы, правда? – осведомилась маркиза, любуясь гарнитуром.

– Просто изумительны! – вскричала горничная. – Не сомневаюсь, что ваш супруг знает, как обольстить женщин.

– Выходит, так, Дейзи, – усмехнулась маркиза. – И судя по всему, он всегда добивался своего. Однако ко мне таким образом не подольститься.

– Вот и держите марку, миледи.

– Обещаю, я приложу все усилия, чтобы не допустить этого, – живо откликнулась юная леди, озорно сверкнув глазами. – Мой супруг хочет, чтобы к обеду я пришла в них, поэтому помоги мне надеть эти украшения, Дейзи. Кстати, подбери платье к ним.

– С огромным удовольствием я все сделаю, миледи, – заверила Дейзи Кларк, направляясь в гардеробную. – Только подождите одну минуту.

В следующее мгновение горничная уже принесла голубое муслиновое платье, затканное серебром. Она мигом помогла переодеться хозяйке и надеть украшения. Потом тщательно уложила растрепавшиеся волосы в прическу и наконец выпустила ее из рук.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации