Текст книги "Коварная уловка"
Автор книги: Бренда Хайатт
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Глава шестая
Не отводя округленных глаз от портрета, Фредерика собиралась с мыслями.
Лорд Сибрук никакой не проходимец, и напрасно она о нем так нелицеприятно думала! И вовсе он не прячет своею незаконнорожденного ребенка, а всего-навсего защищает имя сестры от общественного порицания.
Граф предстал перед ней совершенно в ином свете, а его поступок показался верхом благородства.
Благородный лорд Сибрук? Фредерика слегка покачала головой. Нет, нет и еще раз нет! Обольститель, волокита и гуляка… Три дня назад собственными глазами видела его физиономию: бурно проведенная ночь оставила следы, отнюдь не украсившие его. Охотник за приданым – вот он кто! Коварный, к тому же неразборчивый в средствах для достижения поставленной цели. Очаровал легковерного юнца, вернее – обвел вокруг пальца. Братец тоже хорош! Поставил подпись под брачным договором, позволив своему распрекрасному графу тратить деньги, принадлежащие, между прочим, не ему, а ей.
Фредерика задумалась.
Лорд Сибрук, конечно, проявил милосердие к несчастной сиротке-племяннице, что делает ему честь, но все равно благородным джентльменом она, его назвать не может! Обвинение против него подтвердилось? Несомненно. Теперь ей доподлинно известно: он искал богатую наследницу. И нашел… Фредерика вздохнула. Проходимец он все-таки или нет? Пожалуй что нет. Экономка говорила, будто у него были трудности с финансами. Но пожилая женщина могла что-либо не так понять, напугать, в конце концов. Вот если бы в доме удалось найти письменные доказательства его бедственного положения на момент подписания брачного договора, тогда можно было бы опротестовать этот документ, что явилось бы основанием для расторжения помолвки. Должны же где-то храниться приходо-расходные книги? Скорее всего, в библиотеке, где письменный стол лорда Сибрука. Именно там и следует начать поиски.
Фредерика замешкалась у дверей в библиотеку, услыхав за спиной уверенные шаги графа. Обернувшись, показала книгу в кожаном переплете, которую взяла раньше.
– Спустилась книгу обменять, – начала было она, когда крик, раздавшийся с верхней лестничной площадки, остановил ее.
– Черри, вы где? Черри! – звонкий детский голос прозвучал достаточно громко.
– Я здесь, детка! Иду, – откликнулась Фредерика. – Прошу прощения, милорд, я полагала, с девочкой занимается Люси.
Ах, как неловко получилось, мелькнула мысль, лорд Сибрук недоволен. Но ведь она предупреждала, что ребенок вечно молчать не может!
Тем не менее Фредерика бросилась к лестнице со всех ног. Граф последовал за ней.
– Кристабель, в чем дело? Ты прекрасно знаешь, что без меня не должна покидать детскую. – Фредерика выговаривала ребенку, высунувшему мордочку из-за балясины на верхней лестничной площадке.
– Но, Черри, мне было скучно! – протянула Кристабель капризным голосом. Судя по всему, она только что проснулась. Взъерошенная, в рубашонке до пят, она переминалась с ноги на ногу. – Почему мне нельзя на эту лестницу? – канючила девчушка. – Она совсем не больше, чем… – Кристабель оступилась и, падая, вскрикнула.
Лорд Сибрук рванулся наверх, но Фредерика находилась значительно ближе его и, перескакивая через ступеньки, поймала Кристабель прежде, чем та успела скатиться на четвертую.
Фредерика сидела на верхней ступеньке лестничного марша и, покачивая на коленях плачущую, испуганную девчушку, успокаивала ее. Граф смотрел на них, но по выражению его лица невозможно было понять, сердится он или нет.
Появилась Люси и заторопилась к ним.
– Ой, мисс, – затараторила она, переведя дыхание, – вышла всего лишь на минутку, и вот надо же! – Люси замолчала, увидав графа.
– Ничего страшного, Люси, – сказан он, когда та присела в реверансе. – Отнесите Кристабель в детскую. Думаю, она заслуживает добавочную порцию сладкого, и не забудьте угостить Молли-Долли.
У Кристабель мгновенно высохли слезы, и она бросилась к служанке. Фредерика поднялась со ступеньки, собираясь последовать за ними, но голос графа остановил ее:
– Черри, вы так самоотверженны по отношению к девочке, я просто обязан вас поблагодарить.
– Кристабель – чудесный ребенок! – ответила Фредерика, чувствуя, как сильно бьется сердце. Она не могла сказать: то ли оттого, что Испугалась, когда малышка оступилась, то ли по иной причине. – Какое счастье, что не ушиблась, что я успела подхватить ее.
– Большое спасибо, Черри! – сказал он, насупив брови, но не отводя от нее пристального взгляда.
Поняв, что щеки заливает румянец, Фредерика, не раздумывая, выпалила:
– Милорд, я считаю, что в свою очередь обязана попросить у вас прощения.
Совсем с ума сошла! – одернула она себя, но было уже поздно.
– Прощения? – повторил он, изумившись. – За что?
Она сделала глубокий вдох, стараясь привести себя в чувство.
– За то, что вообразила себе всякий вздор… про вас и про мать Кристабель. Теперь я знаю, что ужасно заблуждалась.
– Позвольте узнать, в чем же это вы заблуждались? – буркнул он, сведя брови к переносице.
– Я бродила по дому и оказалась в галерее. И там, милорд, я увидала портрет мисс Эмити Эликзэндр… вашей сестры, полагаю. Сходство между ней и Кристабель просто поразительное. Так что вы были правы, – вздохнула она и замолчала, ожидая бурной реакции.
Нет, она определенно потеряла рассудок! Мисс Милликен, вне всякого сомнения, схватилась бы за голову, так как, по ее мнению, умение держать язык за зубами – залог успеха в любом деле.
Лорд Сибрук мгновение смотрел на нее взглядом, леденящим душу, а затем, с шумом выдохнув, сказал:
– Мисс Черристоун, я абсолютно убежден, что об этом вы непременно узнали бы от Кристабель.
Фредерика моментально расслабилась. У нее, как говорится, отлегло от сердца.
– Я считаю, милорд, ваше решение взять на воспитание девочку достойно всяческих похвал, тем более что вы готовы на все, лишь бы оградить память сестры от пересудов.
Фредерике это признание далось нелегко, но чувство справедливости в данный момент заглушило все остальные.
Поморщившись, лорд Сибрук заметил:
– Я просто был обязан это сделать, уверяю вас. Если бы даже удочерил Кристабель, все равно моя вина перед сестрой меньше не стала бы. Я… понимаете, мне она обязана знакомством с негодяем, предавшим ее.
– Он был вашим другом? – отважилась Фредерика.
Граф кивнул.
– Мы с ним служили в одном полку. А Эмити, скажу я вам, вела довольно замкнутую жизнь, потому что наши средства не позволяли выезжать в свет, – сказал он с поразившей Фредерику откровенностью. – Я надумал скрасить ее одиночество, и однажды, получив отпуск, мы нагрянули вместе с капитаном Питером Броунингом. Они понравились друг другу, а я поздравил себя с удачным замыслом, разрешившимся, как я считал в те дни, так славно. – Лорд Сибрук скривил губы. – Она была наивна, неопытна, а я так и вовсе растяпа.
Фредерика тотчас провела параллель между собой и Эмити и поразилась схожести ситуации. Ох уж эти братья! Посмотреть со стороны – такие доброхоты, а на поверку лишь усложняют жизнь сестер. Спрашивается, кто им дал такое право? И вообще, можно подумать, будто мужчины разбираются в сердечных делах лучше женщин. Да ничуть!..
– Он что же, не женился на ней?
– Может быть, и собирался! Однако предпочел подставиться под картечь француза. Знай я, что он обесчестил мою сестру, сам бы, еще раньше, пристрелил его.
О Господи! Несчастная Эмити столько выстрадала… На глаза Фредерики навернулись слезы.
– Скажите, как Эмити отнеслась к известию о его гибели? – спросила она чуть слышно.
– Лучше и не вспоминать! Убежден, это и подкосило ее. Когда родилась Кристабель, сестра слышать не хотела о том, что ребенок незаконнорожденный. Говорила, что девочке надо дать фамилию отца, мол, Броунинг и она – законные муж и жена, но доказательств у нее не было. Я, конечно, делал вид, будто верю ей. А когда Эмити нашла няню для Кристабель, постарался не мозолить глаза. Конечно, навещал сестру время от времени, но мог бы и чаще. – Он тяжело вздохнул. – Боюсь, девочка была предоставлена сама себе. Эмити души в ней не чаяла, но постоянно хворала и потому не имела возможности уделять ребенку достаточно времени, да и няньки, которых я оплачивал, не задерживались. – Он бросил на Фредерику испытующий взгляд. – Мне кажется, вы – единственная, кто способен помочь Кристабель научиться преодолевать трудности, неизбежно ожидающие ее на жизненном пути. Как я заметил, сами вы с легкостью справляетесь с ними, вернее, не пасуете перед всякого рода сложностями.
– О да! – согласилась Фредерика, мгновенно вспомнив, для чего она здесь. – Если ставлю перед собой цель, то, уверяю вас, милорд, ничто не в силах сбить меня с пути.
И даже ваша чарующая улыбочка! – подумала она про себя.
Тем не менее к концу дня лорд Сибрук уже казался ей приятным и обходительным, несмотря на суровый настрой и решительные намерения, овладевшие ею после обеда.
А что, собственно, плохого в том, если она выйдет за него замуж? Фредерика никак не могла понять, что происходит, но какое-то скрытое свойство его характера пробуждало в ней интерес против ее желания. Неужели это тот самый шарм, который сразу же притягивает женщин, появляющихся в радиусе действия его сверхмощного обаяния? Фредерика не находила ответа, а ее душевный покой оказался, под угрозой.
На следующий день – это был четверг – Фредерика с нетерпением ждала встречи с мисс Милликен, поскольку необходимо было разработать план дальнейших действий, принимая во внимание новую информацию, и вообще в голове образовалась путаница: без здравомыслия Милли разобраться, что к чему, не представлялось возможным. После обеда, уложив Кристабель спать, Фредерика дала наставления Люси, сказала, что вернется часам к десяти, спустилась вниз, взяла извозчика и укатила.
Она рассчитывала, что пробудет у подруги недолго, но обсуждение событий за последние несколько дней затянулось. Милли по ходу изложения фактов задавала уточняющие вопросы, на которые Фредерика обстоятельно отвечала. В итоге оказалось, что мисс Милликен выяснила почти все, что ей требовалось. Во всяком случае, о противоречивых чувствах Фредерики по отношению к лорду Сибруку она имела полное представление. Фредерика поведала то, что и не намеревалась рассказывать.
– Милли, объясни, почему в его присутствии я становлюсь сама не своя? – спросила Фредерика с нескрываемым раздражением. – Ты прекрасно знаешь, что у меня не так уж много знакомых джентльменов, и если мой первый опыт более тесного, скажем так, общения с одним из них вызывает такое беспокойство, то в этом нет ничего хорошего.
– Поня-я-я-ятно, – протянула мисс Милликен. – Стало быть, ты допускаешь, что лорд Сибрук джентльмен?
Подняв глаза к потолку, Фредерика вздохнула.
– Боже мой, Милли, ты опять за свое! Мое отношение к человеку и помолвка – это совершенно разные вещи. Я категорически против замужества по принуждению, пусть даже жених будет ангел во плоти. Мне казалось, ты разделяешь мою точку зрения относительно того, что Томас не имел никакого права решать за меня.
Мисс Милликен нахмурилась, глядя на свою бывшую подопечную.
– Твой брат, Фредерика, имеет на это полное право, причем по закону. Об этом даже и говорить не стоит! Что касается помолвки, то я тогда говорила и сейчас повторю: посоветоваться с тобой он был обязан, хотя бы просто выяснить твою точку зрения. Безусловно, я бы сделала все от меня зависящее, чтобы воспрепятствовать твоему браку с человеком, который мог бы, скажем, к тебе плохо относиться, но, судя по тому, что ты рассказала о лорде Сибруке, не вижу оснований для беспокойства. Самое худшее, на что он способен, – это причинить тебе незначительную моральную встряску, но, думаю, во всем Лондоне едва ли с десяток жен наберется, мужья которых не причиняют им неприятностей своими похождениями.
Во Фредерику вселился дух противоречия. Приехав с намерением защитить лорда Сибрука от нападок Милли, она обнаружила, что та решительно приняла его сторону.
– Хорошо, оставим похождения, – заметила Фредерика, сообразив, что пока на этот счет у нее нет никаких доказательств. – Но то, что он охотник за приданым, сомнений не вызывает. По крайней мере, судя по тому, что рассказала его экономка, это так! Был совсем без средств, но вовремя подвернулись мои денежки.
– А ты туг при чем? Это твой братец позволил обвести себя вокруг пальца, – не сдавалась мисс Милликен. – И потом: если у человека нет денег, это вовсе не означает, что он дрянь, мерзавец, негодяй, а ты ведь именно это хочешь доказать, не так ли?
– Получается, что так! – Фредерика уставилась на носы своих коричневых ботинок из грубой кожи. – Знаешь, наверное, ему очень были нужны деньги, потому что Кристабель осиротела, то да се, всякие расходы. Его можно понять, то есть осуждать за это я не вправе. И тем не менее… – она перехватила пристальный взгляд подруги, – если смогу доказать, что он обманул Томаса, то есть скрыл от него, что на тот момент был абсолютно без средств, вероятно, этого будет достаточно. Думаю, брат уже чувствует себя немножечко виноватым, и сомневаюсь, что он будет настаивать на моем замужестве.
– А если сэр Томас согласится разорвать помолвку, что тогда? – спросила мисс Милликен чуть слышно.
Фредерика бросила на нее настороженный взгляд.
– Что тогда? Вернусь в Мейпл-Хилл, и все пойдет по-старому. – Но похоже, перспектива прежней жизни ее не особенно вдохновила. Ни с того ни с сего девушка вскочила. – Пора возвращаться. Обещала Кристабель привезти с собой моих мышей, так что я их забираю.
Если Фредерика ехала к Милли в основном для того, чтобы прояснить непонятное, поговорить обо всем откровенно, то возвращалась она в полном душевном смятении.
Подкатив на извозчике к особняку лорда Сибрука, Фредерика, к своему удивлению, увидела возле парадного незнакомый экипаж. Легкий, изящный кабриолет – в таких по Лондону раскатывали лишь дамы – поразил ее более всего тем, что к графу пожаловала с визитом женщина. Время от времени лорд Сибрук принимал гостей, но чтобы леди… Движимая любопытством, Фредерика вошла в дом с черного хода и, стараясь не шуметь, подошла к дверям гостиной.
– Я жду уже целых полчаса! – раздался возмущенный женский голос. – Вы и в самом деле не знаете, где я могу его найти? Уверяю вас, он, должно быть, обо всем забыл.
– Могу, если желаете, поинтересоваться у одного из грумов. – (Фредерика узнала голос. Ага! Кумбес… Дворецкий.) – Они должны бы знать…
– Почему же вы сразу так не сделали? – возмутилась леди. – Ступайте и немедленно узнайте!
Встрепанный Кумбес выскочил пулей из гостиной и едва не сбил с ног Фредерику.
– Прошу прощения, мисс Черри, – прошептал он, схватив ее бесцеремонно за руку. – Тороплюсь на конюшню, хотя готов бежать куда глаза глядят… от этой мегеры! – Он кивнул на дверь гостиной. – Ума не приложу, что скажет хозяин, когда узнает о посещении такой гостьи. – Он вдруг встрепенулся и подмигнул. – Может, составите мне компанию?
– Нет, мистер Кумбес, – ответила Фредерика ледяным тоном. – Насколько я понимаю, его светлости нет дома?
Дворецкий покачал головой.
– И, скажу вам, тут ему чертовски повезло, хотя, положа руку на сердце, дамочка – шикарная штучка!
Подмигнув еще раз, он ушел. Закусив губу, Фредерика постояла в нерешительности, затем, держа клетку с мышами за спиной, отворила дверь в гостиную.
Взгляду представилось синеглазое создание с копной смоляных волос. В василькового цвета туалете, с откровенным декольте, толстым слоем пунцовой помады на губах, откинувшись в небрежной позе, на диванчике сидела молодая женщина. Фредерика мгновенно составила мнение об этой экстравагантной особе: к высшему обществу та не имела никакого отношения.
– Вы случайно… – начала было гостья, но потом замолчала, оглядывая подведенными глазами – отчего те казались огромными – невзрачное коричневое платье Фредерики. – Извиняюсь, наверное, тоже не знаете, куда запропастился несносный Гейвин? – спросила она капризным тоном, однако выделяя голосом каждое слово. – Вы кто будете, экономка, что ли?
– Помощница экономки, – ответила Фредерика, потупя взор, хотя украдкой продолжала разглядывать незнакомку.
Оказывается, женщины свободных нравов выглядят совсем неплохо! Эта прямо-таки настоящая красавица. А еще говорят, будто такие особы быстро увядают… Не похоже! Подойдя к столику в дальнем углу комнаты, Фредерика поставила клетку за кресло и начала с нарочитой тщательностью вытирать пыль, кидая время от времени косые взгляды на яркую брюнетку.
– Послушайте! Сдается, от этого дубины дворецкого не дождешься ничего путного, – сказала красавица. – Гейвин должен был заехать ко мне на чай, а потом мы намеревались покататься. Вчера, после спектакля, заверил меня в этом – и вот как сквозь землю провалился. Случайно не знаете, где он может быть?
Фредерика покачала головой. Оказывается, эта женщина – актриса, а лорд Сибрук, стало быть, проводит время в компании с этим созданием неземной красоты. При этой мысли Фредерика почувствовала себя неуютно. Мило! Обручился с ней, а сам? Разве так можно? Фредерика рассердилась, забыв о том, что неделю назад негодовала по поводу обручения с лордом Сибруком.
– Возможно, его задержала Доминика, – выпалила она, припомнив аналогичный эпизод из только что прочитанного любовного романа. – Он очень торопился, когда уезжал из дома.
– Доминика? – взвизгнула брюнетка, при этом черты ее лица исказились, отчего она стала напоминать лупоглазую куклу с фарфоровым личиком – Уж не Доминика ли Гаспард? Вы эту змею подколодную имеете в виду? Ну и стерва! Вот ведь гадина какая, прекрасно знает, что Гейвин мой.
Фредерика всего лишь пожала плечами, хотя в душе была страшно довольна произведенным эффектом. Нелегко придется его светлости, когда настанет момент выяснения отношений!
– Ладно! Не сдвинусь с места до тех пор, пока он не явится! – решительно заявила гостья. – Пусть знает, что от Ариэль Шихан не так-то просто отделаться! Это что же, теперь и кабриолет не будет мне оплачивать?
Фредерика промолчала. Она не на шутку встревожилась. Нужно во что бы то ни стало убедить эту Ариэль уехать до того, как вернется граф, решила она. Непременно выяснится, что Доминика – плод ее фантазии, и тогда он обязательно спросит, для какой надобности она сочинила эту историю. Повернувшись к красавице спиной, Фредерика переставила с места на место безделушки на каминной полке, потом неторопливо подошла к креслу, возле которого оставила клетку с мышами. Мисс Шихан, войдя в раж, не прерывала бурного монолога и, естественно, ничего не замечала. Фредерика наклонилась и отперла клетку. Стащив кусок ткани, которым та была накрыта, она наблюдала, как полдюжины мышей побежали к диванчику.
– Все его обещания, – неистовствовала актриса, – не что иное, как… Аи! Откуда здесь мыши? Какой кошмар! – Ее хорошо поставленный голос взлетел на октаву выше, а сама она взобралась с ногами на диван.
– Не бойтесь! В доме их полным-полно. Удивляюсь, как это вы их раньше не заметили. Шу-шу-шу! – замахала Фредерика тряпкой, отчего мыши гурьбой метнулись под диван.
– Сейчас же прогоните мышей! Терпеть их не могу! – вопила в полный голос красавица. – Не выпускайте этих тварей из-под дивана, пока я не уйду! – Она бросилась к дверям, подбирая юбки. – И передайте Гейвину, когда вернется, что я желаю его видеть! – бросила она с порога, – Буду ждать!
С этими словами она понеслась к парадной двери, озираясь на ходу.
–Жди, только вряд ли чего дождешься! – буркнула Фредерика, когда хлопнула дверь, – Вот так-то, мисс Шихан!
Вернувшись в гостиную, она поймала и посадила ручных мышек в клетку. Все это время удовлетворенная улыбка не сходила с ее лица.
На следующий день, уложив после обеда Кристабель спать, Фредерика удостоверилась, что лорд Сибрук уехал, и немедленно спустилась в библиотеку. Вчерашние события окончательно убедили ее в необходимости срочно отыскать факты, подтверждающие лицемерие графа, что в свою очередь позволило бы раскрыть брату глаза на его истинное лицо.
Накануне вечером она дождалась возвращения лорда Сибрука. Стоя на верхней лестничной площадке, без особого труда сумела различить, что тот, как говорится, явился на бровях. Фредерика решила, что мисс Шихан, вне всякого сомнения, выставила его и граф с горя хватил лишку. Нет, с таким мужем ей счастья не видать!
Фредерика даже не задумалась над тем, что же все-таки заставило ее целый вечер торчать на лестнице, карауля его, и, уж конечно, ей и в голову не пришло, что задеты ее чувства и именно это обстоятельство сыграло не последнюю роль в ее возросшем желании разорвать помолвку во что бы то ни стало.
После обеда в доме обычно наступала тишина. Прислуга либо собиралась на кухне, либо разбредалась на отдых по своим комнатам. По дороге в библиотеку Фредерика не встретила ни одной живой души. Однако на всякий случай подвинула к двери стул, подумав: если кто-либо решит заглянуть в библиотеку, она непременно услышит. После принятых мер предосторожности девушка направилась к письменному столу.
Выдвигая один ящик за другим, Фредерика довольно быстро обнаружила, что у лорда Сибрука и в помине нет пристрастия к порядку, каким отличалась она. Расписки, письма и даже банкноты лежали вперемешку с писчей бумагой, а счета попадались на глаза в самых неожиданных местах. Наконец в нижнем ящике она наткнулась на толстенную тетрадь. Открыв ее, увидела, что именно здесь содержатся записи о ведении дел в поместье графа.
Пробежав опытным глазом колонки чисел, Фредерика поняла: в ее руках вся необходимая информация о доходах и расходах за последние несколько лет как в самом Бруксайде, так и в прилегающих к нему владениях. То, что записи велись задолго до вступления лорда Сибрука в наследство, было очевидно. Фредерика покачала головой, когда уяснила главное: поместье никогда не приносило ощутимого дохода, хотя за минувшие несколько месяцев положение дел как будто улучшилось. Фредерика нахмурилась. Она видела кое-какие несоответствия, но совершенно не имела времени, чтобы составить более определенную картину о доходах и расходах.
Гроссбух в качестве доказательства с собой не заберешь! Выдвинув верхний ящик, достала несколько листов писчей бумаги. Если скопировать пару-другую страниц, то для Томаса и этого будет достаточно, дабы сообразить: лорд Сибрук искал богатую невесту, потому что был на мели, подумала она. Когда Фредерика доставала бумагу, на пол упал листок. Подняв его, чтобы положить на место, кинула беглый взгляд.
К своему удивлению, обнаружила, что это письмо, отправленное, судя по дате, более года назад лорду Сибруку. Пробежав его, Фредерика поняла, что писала сестра, но пришла в еще большее изумление, когда увидела подпись: «Твоя преданная сестра Эмити Броунинг».
Как же так?
Почему не Эликзэндр?
А затем вспомнила, что лорд Сибрук упомянул вскользь, мол, сестра сочинила историю, будто она и отец Кристабель поженились.
Внезапно Фредерику поразила мысль, заставившая ее временно позабыть о том, для чего она спустилась в библиотеку и почему роется в письменном столе графа.
А если Эмити ничего не сочинила, если она и ее капитан действительно зарегистрировали брак, но не поставили об этом лорда Сибрука в известность? Ведь если они муж и жена, тогда это очень важно для Кристабель! Вся будущая жизнь ребенка зависит от установления истинного положения вещей. Возможно, девочка станет наследницей отцовского состояния, что тоже немаловажно.
Фредерика поспешно положила на место бумаги, которые вытащила из ящиков, подумав, что отыскивать доказательства двуличия лорда Сибрука сейчас не самое главное. Гораздо важнее выяснить, не является ли Кристабель законной дочерью Эмити и Питера Броунинг, подвела она итог своим мыслям.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.