Текст книги "Бетонный фламинго"
Автор книги: Чарльз Вильямс
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
Глава 9
Я приехал в Марафон и занял забронированный номер в мотеле. До предполагаемого разговора с Корел Блейн оставался почти час. Я буквально валился с ног.
Приняв душ и растеревшись жестким полотенцем, я поставил на стол магнитофон, вставил туда кассету номер 5, почти исключительно посвященную ей, и стал слушать, но вскоре выяснилось, что мне это уже не нужно – моя память обгоняла запись. Я не знал о Блейн и Чэпмене десятка тысяч мелочей, но все, что в течение пяти часов записывалось на эти ленты, запечатлелось в моем мозгу накрепко!
Я позвонил Корел ровно в девять, и снова все оказалось легко и просто. Она уже получила мои розы, и это помогло. Корел собиралась куда-то в гости, играть в бридж. Два имени из тех, что она упомянула, были мне знакомы, так что мне удалось высказать несколько подходящих замечаний.
Я также дал ей понять, что едва могу дождаться завтрашнего дня. А еще сказал, что во мне закипает гнев против Криса Лундгрена. Если он не перестанет тыкать в нос советами Мэриан Форсайт, я передам свой счет Меррилу Линчу или еще кому-нибудь. Всякий раз, когда мне нужны были советы этой женщины…
Она фыркнула и согласилась со мной. Конечно, по отношению к бедняжке Мэриан вышло нехорошо, но когда женщины достигают такого возраста, они начинают чувствовать, что – как бы это сказать? – ну, что им не на что больше надеяться, и ожесточаются.
– Ты знаешь, она в Нью-Йорке… Сегодня звонила Билл Макьюэн…
– Зачем ей это было нужно? – спросил я подозрительно.
– Попросила поместить в газете ее объявление. Собирается продать свой дом. Билл говорит, что она намерена приехать сюда в субботу.
– Так-так.., полагаю, будет говорить обо мне каждому встречному и поперечному. После того как я предложил ей выплатить шестимесячную зарплату, она в ответ хлопнула дверью…
– Ну я бы не стала беспокоиться насчет того, что она будет кому-нибудь что-нибудь болтать…
Потом мы обменялись обычными «Люблю тебя», «Скучаю по тебе» и закончили разговор.
«Прекрасно!» – подумал я. Я начинал испытывать к этой подлой гадючке столь же нежную любовь, какую питала к ней и Мэриан.
Потом позвонил капитану Уайлдеру и сказал ему, что я в городе и буду у него в восемь утра.
Он объяснил мне, как добраться до причала.
Я распорядился, чтобы меня разбудили ровно в семь, разделся и буквально свалился в постель.
Выключив свет, я сразу же подумал о Мэриан, и меня охватило такое чувство одиночества и тоски по ней, что я чуть не застонал от боли. У меня не было даже ее фотографии. Потом напряжение, в котором я находился последние часы, отпустило меня, словно лопнувшая пружина, и я провалился в темноту…
…Она бежала впереди меня по тротуару, подвешенному в пространстве на гигантских тросах, а под нами были только пустота и туман. Она убегала все дальше и дальше, и, наконец, ее поглотил туман. Лишь слышались звуки ее удаляющихся шагов.
Когда я проснулся, то понял, что запутался в простыне, а также услышал, что звонит телефон.
На меня вновь навалились реальные события, и меня даже затошнило от страха. Но потом это прошло. Конечно, я понимал, что все так и будет: ведь в момент пробуждения вы беззащитны.
Все это пустяки, подумал я. Пройдет еще несколько дней, и острота чувств сгладится. Я снял трубку, мне сообщили, что сейчас ровно семь утра.
* * *
Капитан Уайлдер оказался пухлым и веселым человеком с неиссякаемым запасом шуток и грязных историй, а его помощником – молодой кубинец с весьма ограниченным знанием английского языка.
Для них обоих я был еще одним обладателем чековой книжки, с которой можно с успехом снять кругленькую сумму, оставив при этом хозяина вполне счастливым. Я, разумеется, был в темных очках и в рыбацкой шапочке с низким козырьком.
Я испробовал на молодом кубинце те немногие испанские слова, которые знал Чэпмен, и немного поговорил о рыбной ловле в Акапулько.
Выход в море не доставил мне никакого удовольствия. Я все время думал о том, что где-то там, на глубине, лежит его труп, придавленный тоннами воды.
Мы не поймали ничего достойного упоминания, да это было и к лучшему – значит, мне не придется отбиваться от фотографов. Я объяснил команде, что важное дело вынуждает меня вернуться раньше, чем предполагалось, и в три часа мы уже были у причала.
По новоорлеанскому времени было два часа дня.
Вернувшись в мотель, я позвонил по телефону.
– Крис! Это Чэпмен! Как насчет «Уорвика»?
– О, мистер Чэпмен! Приветствую вас! Как идет рыбалка? Успешно?
– Паршиво, – коротко объяснил я. – Так что же с этими злополучными акциями?
– Гм.., дайте сообразить. Вчера мы продали на шесть тысяч. К вечеру цена на них возросла, и мы продали еще на две тысячи. С тех пор цена держится на одном уровне. Так что у нас остаются еще две тысячи…
– Все верно! – энергично сказал я. – Придержите их, пока они снова не повысятся в цене… – Я быстро прикинул в уме. – А теперь вот что.
Мое состояние наличными сейчас должно составлять что-то около тридцати тысяч или немногим больше, верно?
– Д-да.., думаю, что так. У меня нет под рукой точных цифр, но сумма должна быть где-то в районе тридцати тысяч.
– Вот и прекрасно! А теперь слушайте, что мне от вас нужно. Я специально вернулся с моря пораньше, чтобы застать вас – ведь завтра суббота. Пришлите мне чек на двадцать пять тысяч авиапочтой по адресу: отель «Клайв», Майами.
Сделайте это сегодня же. Мне тут кое-что подвернулось – может оказаться вообще грандиозным, если удастся заполучить по моей цене. А я думаю, что удастся. Но мне понадобятся деньги, чтобы поразить их воображение, – либо как приманка, либо как серьезный задаток, если я предложу сделку.
– Земельные участки? – спросил он, и я почувствовал в его словах неодобрение. Люди, имеющие отношение к ценным бумагам, и дельцы по продаже земельных участков испытывают взаимное недоверие по отношению к «инвестициям» друг друга. А потом до меня дошло, что причина-то, видимо, гораздо глубже: он не очень-то верил в состоятельность моих умозаключений.
Всего, чего я достиг и добился, случилось благодаря Мэриан Форсайт, а сейчас, после того как я разделался с ней, трудно было сказать, как пойдут мои дела. И это было прекрасно. Значит, то, как я сейчас действовал, вполне соответствовало исполняемой мною роли.
– Прошу прощения, – продолжал он. – Конечно, это не мое дело. И я не хотел бы вмешиваться…
– Ничего, – ответил я. – Речь идет действительно о земельных участках. Точнее, об участке.
Он весьма обширный и примыкает к шоссе. Если мне удастся купить его, то за восемнадцать месяцев я смогу – после уплаты налогов – получить чистый миллион. Правда, придется потратить порядочный куш наличными, но об этом я уже буду думать после того, как срежу их своим предложением. Значит, так: вы мне вышлете этот чек сегодня же, договорились?
– Хорошо, сэр! Вы получите его вечером. Авиапочтой.
– Спасибо! – сказал я. – До свидания!
Я опустил трубку, тихо вздохнул и налил себе виски. Мы явно продвигались вперед.
Затем я позвонил в отель «Клайв», где для Чэпмена был забронирован номер. Предупредил, что буду в воскресенье вечером, и добавил:
– Я ожидаю очень важное письмо. Возможно, оно придет раньше, чем я приеду, так что сохраните его для меня.
– Будет исполнено, мистер Чэпмен. Мы его примем.
Вооружившись пером и бумагой, я целый час тренировался, расписываясь именем Хэрриса Чэпмена, стараясь достичь совершенства и в то же время автоматизма, чтобы не ошибиться и не написать «Джерри Форбс», если бы что-нибудь меня отвлекло. Потом мне пришла в голову мысль, что за недолгие дни пребывания во Флориде, я уже успел побывать в шкуре трех разных людей. Я был Джорджем Гамильтоном, Джерри Форбсом и теперь – Чэпменом. А через десять дней снова превращусь в Форбса. Пройдет еще какое-то время, и я, возможно, сам не смогу сказать, кто же я есть на самом деле.
Я сравнивал результаты своих подписей с подлинником. На мой взгляд, они выглядели совершенно одинаково. Возможно, эксперт смог бы отличить одну подпись от другой, если бы возникли сомнения, но для этих сомнений не было никаких оснований.
Я порвал исписанные листки и утопил их в туалете.
Около шести часов я принял душ, побрился и надел один из костюмов Чэпмена. Брюки были мне немного широки в поясе, примерно дюйма на два, но я застегнул пиджак на все пуговицы, так что эта деталь была незаметна. От сознания того, что на мне одежда Чэпмена, я почувствовал тошноту, но через это надо было перешагнуть.
Я нашел на диво хороший ресторан и после двух мартини в баре заказал обед. Правда, из стратегических соображений пришлось испортить отличный бифштекс – Чэпмен любил, чтобы бифштекс был хорошо прожарен, так что пришлось этого потребовать.
Когда официант подал мне бифштекс, я, сделав надрез, повелительным жестом задержал официанта и велел ему передать шеф-повару, чтобы тот приготовил бифштекс как следует.
Через несколько минут официант вернулся. Я снова ткнул бифштекс ножом, пристально осмотрел его и смерил официанта ледяным взглядом.
– Простите, – сказал я, – но этот бифштекс все еще сырой. Может быть, имеет смысл написать шеф-повару записку?..
Ресторан был полон, сидевшие за соседними столиками уже начали оборачиваться и бросать на меня недоуменные взгляды. Я выдержал их с невозмутимым видом. Официанту, судя по всему, больше всего хотелось спровадить меня на тот свет, но он молча снова унес бифштекс. На третий раз мне пришлось его съесть. У него был вкус древесного угля.
Я расплатился, дав кассирше один из моих чеков. Она взглянула на подпись и, отсчитывая сдачу, сказала:
– Извините за неприятности, которые доставил вам наш бифштекс, мистер Чэпмен. В следующий раз мы постараемся сделать лучше…
Итак, все прошло благополучно. Около восьми я позвонил Корел Блейн, и тут тоже все сошло прекрасно. Я еще раз убедился, насколько Мэриан была права. Она уверяла меня, что с Корел у меня не будет неприятностей. Она такая бездумная болтунья, что едва ли обратит внимание на то, что я могу сказать. Я завел ее на тему об одном из предстоящих «званых вечеров» и предоставил ей возможность трещать, сколько ей заблагорассудится. Только в самом конце разговора упомянул о возможной покупке земельного участка и сказал, что через день-два, возможно, вернусь в Майами.
На следующий день я поймал парусника, но велел Уайлдеру выпустить его обратно в море. Это было в субботу, так что Крису звонить не пришлось. Я позвонил Корел. Теперь это уже становилось привычным делом. Когда ее поток сплетен на секунду приостановился, я спросил:
– Тебе бы хотелось жить во Флориде, мой ангел?
– Бог с тобой, милый! О чем ты говоришь?
– Просто мне пришло в голову, что когда-нибудь мы смогли бы с тобой сюда приехать. Конечно, не в ближайшие годы, но об этом стоит подумать. Здесь живут с размахом, и можно действительно заколотить большие деньги. Я как раз зондирую тут почву для одной сделки, которая могла бы принести нам четверть миллиона. Представь себе, мой ангел, какая горка норковых шубок!
– Боже ты мой, Хэррис! Можно подумать, что я выхожу за тебя ради норки! Но насчет переезда во Флориду – об этом я еще подумала бы… Страшно оставить всех наших друзей и знакомых, которые здесь у нас есть…
Ну что же, сегодня у нее стало одним дорогим другом больше, чем было вчера, – сегодня утром Мэриан Форсайт должна была приехать в Томастон.
Не успел я повесить трубку, как телефон зазвонил снова. Это был Фицпатрик. Наконец-то!
– Ну как, мистер Чэпмен, богатый улов?
– Неплохой, – ответил я. – Поймал сегодня шестифунтового парусника.
– Отлично, очень рад за вас! Вам надо заглянуть в наши края как-нибудь в январе и половить возле Палм-Бич, когда они собираются в стаи.
Великолепная ловля!
Я улыбнулся. Фицпатрик относился к категории солидных людей. Вероятно, он ни разу в жизни не выходил в море на рыбную ловлю, однако, перед тем как позвонить мне, наверняка поговорил с каким-нибудь рыболовом.
– Но я перейду прямо к делу. Из-за этого я вам, собственно, и звоню, – продолжал он непринужденно. – Сегодня ко мне заехал владелец того участка у шоссе, и мы с ним немного побеседовали. Так вот, владелец не сказал ничего прямо, но у меня сложилось впечатление, что он готов выслушать ваши предложения.
– Гм… – произнес я глубокомысленно. – Чтобы провернуть такую сделку, потребуется уйма денег. Какую ссуду, вы говорили, дают сейчас под эту землю?
– Один из банков в Майами имеет на нее накладную на сумму сто пятьдесят тысяч. Но я вам почти гарантирую, что, если бы вы захотели переоформить заклад на себя, вы могли бы получить двести тысяч.
– А он просит триста семьдесят пять?
– Так точно. Но, как я уже говорил, вы всегда можете предложить в ответ свою цену.
– Давайте сделаем так, – предложил я. – Завтра я возвращаюсь в Майами на несколько дней, и там я все обдумаю.
– Отлично! А где вы остановитесь, мистер Чэпмен?
– В отеле «Клайв».
Следующий день мы провели в море без особого успеха и вскоре после полудня вернулись на берег. В начале третьего я выписался из мотеля и поехал в Майами.
«Клайв» представлял собой большой комфортабельный отель на бульваре Бискейн, очень удобно расположенный для любых загородных мероприятий. Портье позвонил в гараж и вызвал человека, который должен был отвезти мою машину. А я прошел вслед за посыльным к стойке, и там, вместе с забронированным номером, меня ожидало специальное авиаписьмо из фирмы «Уэбстер энд Эдкок».
Я вскрыл конверт и увидел чек на двадцать пять тысяч долларов. Но это были лишь первые капли той воды, которая должна прорвать плотину.
После того как меня зарегистрировали, я подошел к окошечку кассира и разменял еще три , чека из моей путевой чековой книжки. Экономить их не было никакого смысла. К тому же мне нужно было много денег, чтобы довести до конца начатое.
Мы поднялись в номер. Это был один из дорогих номеров с видом на прибрежный парк и залив. Когда посыльный ушел, я заказал разговор с Корел Блейн. Я всегда испытывал беспокойство, пока это висело надо мной. Вместе с тем пора уже было сделать ей первый намек"
– Вот я и в Майами, ангел, – сказал я. – В отеле «Клайв», если тебе вдруг понадобится мой адрес в ближайшие несколько дней.
Сегодня она была игрива, как котенок.
– Надеюсь, ты хорошо себя вел?
– Конечно, – ответил я. – Фактически я работаю. Помнишь о той сделке с Фицпатриком?
Относительно земельного участка?
– Милый, ведь предполагается, что ты на отдыхе.
– Я никогда не отдыхаю, если есть возможность сделать деньги. Ты же это знаешь, дорогая…
Да, между прочим, сегодня я видел на улице Мэриан Форсайт. Ты знала, что она в Майами?
– Не может этого быть! Ты не мог ее видеть!
Послушай, дорогой, она же тут, в Томастоне! Неужели ты не помнишь, я же тебе говорила…
– Конечно, помню! Ты сказала, что она сообщила Билл, что приедет в субботу. Но я мог бы поклясться, что это была она. Проехала мимо меня в машине.
В ее тоне появился холодок.
– Может, ты просто скучаешь по ней, Хэррис?
Или думаешь о ней?
– Брось, Корел. Пора бы и поумнеть. О ней я могу сказать только одно: я ей не верю… А ты убеждена, что она в Томастоне?
– Конечно, дорогой! Я сама ее видела сегодня утром.
– Ну так будь начеку! Она, наверное, поносит меня почем зря. О Господи, чего же она хочет?
Ведь я предлагал ей жалованье за полгода вперед!
– Милый, – отозвалась она устало. – Ты поступил с ней более чем честно… Только не понимаю, неужели мы должны разговаривать о миссис Форсайт?
– Конечно же нет, дорогая! Прости меня. Должно быть, я обознался и принял за миссис Форсайт очень похожую на нее женщину. Давай лучше поговорим о будущем миссис Чэпмен…
Когда мы кончили, я вынул из бумажника визитную карточку Фицпатрика и позвонил ему домой.
– Это Чэпмен, – сказал я. – Помните?
– Разумеется, мистер Чэпмен! Как поживаете?
– Просто прекрасно. Надеюсь, что вы кое в чем мне поможете. Хочу открыть счет в местном банке. Может быть, порекомендуете, в каком лучше? У вас, я думаю, есть связи…
– Разумеется! Первый национальный банк.
Спросите мистера Дэйкина. Он заместитель главного кассира и мой лучший друг. Я позвоню ему завтра, как только они откроются.
– Миллион раз спасибо!
– Ну а как, вы подумали еще раз о том земельном участке, о котором мы говорили?
– В общем – да, – ответил я. – Вернувшись сегодня с моря, я даже проехал в ту сторону.
– Вы сейчас в отеле «Клайв»?
– Да.
– Я бы с радостью приехал обговорить это с вами еще раз. Разумеется, если вы не заняты.
– Нет, не занят – ответил я. – Сегодня вечером я свободен. Правда, могу быть в ресторане, но тогда оставлю дежурному записку.
– Прекрасно! – воскликнул он. – Буду у вас минут через сорок пять.
В ресторане царил полумрак – как раз то, что мне и было нужно. Фицпатрик принадлежал именно к той категории людей, которых позднее непременно будут спрашивать. Во всяком случае, он относится к категории самых проницательных.
С ним я не могу полагаться на случайность. Прошлый раз на мне были темные очки, и, только встретившись с ним впервые в его конторе, я снял их буквально на несколько минут. Здесь он тоже не сможет рассмотреть меня в подробностях, а это – наша последняя встреча.
Я занял столик на двоих у самой стены и как раз покончил с супом, когда он появился. Я встал, и мы пожали друг другу руки.
– Забыл спросить вас, будете ли вы обедать?
– Нет, спасибо, я уже пообедал.
– Ну, а от выпивки, думаю, не откажетесь? – Я подозвал официанта.
Фицпатрик заказал виски с водой. Когда официант вернулся с заказом, я попросил:
– Будьте добры забрать этот нож и принести мне другой. Этот, кажется, не очень чистый.
– Хорошо, сэр.
Несколько минут мы обсуждали общее положение с земельной собственностью.
Официант принес мне второе – заказанный мной ростбиф.
– Но мясо полито соусом!
– Как вам будет угодно, сэр!
Официант удалился.
– Не понимаю, почему они так портят мясо, – пожаловался я Фицпатрику. – Этот проклятый жир ничего не дает, кроме расстройства желудка.
– Вполне вас понимаю, – откликнулся он с готовностью.
Едва мы вернулись к нашей теме, как официант принес новую порцию ростбифа. Я посмотрел на поданное блюдо, потом на официанта и покачал головой.
– Очевидно, мы совершенно не понимаем друг друга. Не хочу создавать международный прецедент, но я отлично помню, что предупредил вас, чтобы мясо было хорошо прожарено…
– Да, сэр… – Теперь у него внутри все кипело, но тем не менее он снова унес ростбиф.
Я повернулся к Фицпатрику:
– Извините меня за придирчивость, но, ей-богу, за такие цены мы все-таки должны получать то, что заказываем.
Он улыбнулся:
– Ничего. Если бы все люди относились к этому так же, как вы, то наше обслуживание стало бы намного лучше.
Хитрая штучка, этот Фицпатрик!
Я кое-как пообедал, заказал себе кофе, а Фицпатрику еще порцию виски. Пока мы ждали заказ, я вынул из кармана один из флакончиков Чэпмена, вытряхнул на ладонь таблетку и, проглотив ее, запил водой. Я не имел ни малейшего представления, что это за таблетка, но надеялся, что она не причинит мне вреда. Потом вставил сигарету в мундштук и прикурил от бутановой зажигалки.
Фицпатрик, подумал я, сможет дать им весьма приличное описание Чэпмена.
Принесли напитки.
– Ну ладно, перейдем к делу, – предложил я. – Хочу поставить свои условия относительно того земельного участка, и поэтому не будем терять время. Триста двадцать пять тысяч долларов! Что вы на это скажете?
Фицпатрик закурил сигарету.
– Конечно, с этической точки зрения я не мог бы ничего сказать, даже имея свое собственное мнение. Мы представляем права продавца, и единственная цена, о которой можем говорить, это его цена. Но, скажем, так: я уже давно работаю в этой области и ни разу еще ни видел, чтобы предложение покупателя принесло кому-либо ущерб.
– О'кей! – произнес я. – Значит, договорились. Конечно, я сейчас на отдыхе, и все, что имею при себе, – это дорожная чековая книжка.
Я не могу выдать вам чек на мой банк в Томастоне, но в пятницу я созвонился со своим маклером в Новом Орлеане и велел ему выслать мне деньги. Вот они пришли. – Я вынул конверт фирмы «Уэбстер энд Эдкок» и бросил его на стол. – Как только утром открою счет в здешнем банке, выдам вам чек на пять тысяч долларов, чтобы подкрепить мое предложение. Не могли бы вы прислать за ним кого-нибудь из своих людей в отель завтра утром?
– Конечно, мы были бы только рады!
– Отлично! Передайте владельцу – если он действительно заинтересован в сделке, – чтобы он уведомил меня. Лучше всего завтра. Потому что, если он примет мое предложение, мне придется поднять сто семьдесят пять тысяч долларов наличными, чтобы оформить сделку, а такая сумма вряд ли найдется у кого-нибудь на счету в банке. С другой стороны, я не хочу прерывать свой отпуск и ехать домой, чтобы достать эту сумму, но, к счастью, могу ликвидировать кое-какие акции на моем – счету у «Уэбстера энд Эдкока». Это можно сделать по телефону. Конечно, продажа акций займет немного времени – несколько дней, но все равно едва ли найдется более простой способ решить наше дело.
Он кивнул:
– Это было бы прекрасно во всех отношениях.
Я поднялся:
– В таком случае, О'кей! Можете прислать кого-нибудь за чеком завтра утром, примерно в половине одиннадцатого. Я оставлю его у администратора. И позвоните мне, как только получите ответ владельца. ,., Я поднялся к себе в номер. Вся эта мышиная возня с куплей-продажей порядком меня раздражала да вдобавок ко всему лишала нас пяти тысяч долларов, но все это было необходимо проделать, чтобы создать правдоподобную картину. Я мысленно пробежал намеченный нами план. Все шло по расписанию и вполне успешно. Так что теперь пора приниматься и за девочек…
Я взял такси и сказал водителю, что оказался в городе один и хотел бы посмотреть ночную жизнь.
Он не нашел ничего лучшего, как отвезти меня в дешевый ночной клуб. Я выпил там немного, а потом покинул заведение, уже на другом такси. Новый водитель имел более богатое воображение, а может, был просто менее щепетилен. Он расспросил о моих вкусах, и я откровенно сообщил ему, что именно предпочитаю. После этого он отвез меня в мой отель, и я назвал ему номер моей комнаты.
Около половины одиннадцатого в дверь номера постучались.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.