Электронная библиотека » Чайна Мьевиль » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Город и город"


  • Текст добавлен: 16 января 2020, 10:40


Автор книги: Чайна Мьевиль


Жанр: Социальная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 7

Чтобы прилететь в Бешель с Восточного побережья США, нужно сделать по крайней мере одну пересадку, и это в лучшем случае. Данный маршрут славится своей сложностью. Есть прямые рейсы в Бешель из Будапешта, из Скопье, и, возможно, оптимальный вариант для американцев – из Афин. Попасть в Уль-Кому с формальной точки зрения им сложнее – из-за блокады, – но они могут просто пересечь границу с Канадой, а оттуда лететь прямым рейсом. В аэропорту «Нового волка» приземлялись самолеты и многих других иностранных авиакомпаний.

Джири прилетали в «Бешель-Халвич» в десять утра. Я уже попросил Корви сообщить им по телефону о смерти дочери. Я сказал, что тело буду сопровождать я сам, но что она может составить мне компанию, если захочет. Она захотела.

Мы приехали в аэропорт Бешеля заблаговременно – на тот случай, если самолет прилетит раньше, – и теперь пили скверный кофе в аналоге «Старбакса» в терминале. Корви снова задала мне вопрос о том, как работает Надзорный комитет. А я спросил у нее, выбиралась ли она когда-нибудь за пределы Бешеля.

– Конечно, – ответила она. – Я была в Румынии, в Болгарии.

– В Турции?

– Нет, а вы?

– Я там был. И в Лондоне. В Москве. Один раз – давным-давно – в Париже, и в Берлине. Точнее, в Западном Берлине, еще до объединения.

– В Берлине?

В аэропорту было малолюдно: немного вернувшихся на родину бешельцев, а также несколько туристов и коммерсантов из Восточной Европы. Туристу сложно попасть в Бешель или в Уль-Кому: какие еще курорты в мире заставляют тебя сдавать экзамен перед въездом? В новом аэропорту Уль-Комы, расположенном в шестнадцати-семнадцати милях к югу-востоку, на другой стороне пролива Балкия, напротив Лестова, я не был, но видел фильм про него, и там поток пассажиров был гораздо мощнее, чем у нас, хотя требования к гостям там не менее жесткие. Когда несколько лет назад улькомский аэропорт перестроили – в бешеном темпе, всего за несколько месяцев, – он, ранее уступавший нашему по размерам, стал значительно его превосходить. При виде сверху его терминалы походили на сцепленные между собой полумесяцы из зеркального стекла, созданные Фостером[5]5
  Норман Фостер – британский архитектор-модернист. По его проекту, например, построен знаменитый лондонский небоскреб Мэри-Экс 30 (в народе прозванный «огурец»).


[Закрыть]
.

Я заметил группу иностранных евреев-ортодоксов. Их встречали – судя по одежде – гораздо менее набожные местные родственники. Толстый охранник отпустил пистолет, чтобы почесать подбородок, и тот закачался на ремешке. Тут же были один или два невероятно модно одетых бизнесмена – часть «золотой пыли», которая просыпалась на нас недавно: наш новый хайтек (и даже американский), пассажиры, ищущие водителей с плакатами, которые ждут людей из совета директоров «Сир энд Кора», «Шэднера», «Вер-Тека», те топ-менеджеры, которые не прибыли на своих собственных самолетах или вертолетах. Корви увидела, что я читаю эти плакаты.

– На хрена кому-то вкладывать деньги сюда? – спросила она. – Как думаете, они вообще помнят, что договаривались об инвестициях? По-моему, чиновники откровенно подмешивают им «рогипнол» на всех этих встречах.

– Типичные слова пораженца, констебль. Именно такие настроения и не дают нашей стране подняться с колен. Конгрессмены Бурич, Нисему и Седр занимаются той самой работой, которую мы им доверили.

Участие Бурича и Нисему было логично, но я не мог поверить в то, что организацией торговых выставок занялся Седр. Удивительно было даже то, что им удалось добиться даже небольших успехов, доказательством которым были эти иностранные гости.

– Угу, – сказала Корви. – Нет, я серьезно. Посмотрите на них, когда они выходят, – клянусь, в их глазах паника. Видели машины, которые возят их по городу – рядом с туристическими местами, пересечениями и так далее? «Осмотр достопримечательностей». Ну да, как же. Эти бедняги ищут, как выбраться отсюда.

Я указал на дисплей: самолет приземлился.

– Значит, ты говорила с руководителем Махалии? – спросил я. – Я звонил ей пару раз, но ее номер занят, а номер мобильника они мне не дали.

– Говорила, но недолго. Там есть своего рода исследовательский центр, он – часть раскопок в Уль-Коме. Я разыскала ее там. Профессор Нэнси – большая шишка, у нее куча студентов. В общем, я ей позвонила. Она подтвердила, что Махалия – ее студентка, что в последнее время она ее не видела, и так далее. Я сказала ей – «у нас есть основания полагать, что…» и все такое. Отправила ей фотку. Она была в шоке.

– Да?

– Угу. Она… Все повторяла, что Махалия – прекрасная студентка, что она не могла поверить, что это произошло, и так далее. Значит, вы были в Берлине? Вы говорите по-немецки?

– Раньше – да. Ein bisschen.

– Как вы там оказались?

– Я был молод. Там проходила конференция «Работа полиции в разделенных городах» – доклады про Будапешт, Иерусалим и Берлин, про Бешель и Уль-Кому.

– Твою мать!

– Знаю, знаю. В то время мы тоже так сказали. Совсем не та тема.

– Разделенные города? Удивительно, что универ вас отпустил.

– Это точно. Я почти физически ощущал, как моя халява исчезает, как ее уносит порыв чужого патриотизма. Мой руководитель сказал, что это не просто непонимание, а оскорбление, нанесенное Бешелю. Полагаю, он был прав. Но это была спонсированная поездка за рубеж, как я мог отказаться? Я должен был его убедить. Я, по крайней мере, впервые в жизни увидел улькомцев, и они, очевидно, тоже сумели справиться с кипящей в них яростью. Мы тогда приложили все усилия для разрядки международной напряженности – под песню «99 Luftballons»[6]6
  «99 Luftballons» – антивоенный хит 1983 года немецкой группы Nena, с их одноименного дебютного альбома.


[Закрыть]
. – Корви фыркнула, но тут начали выходить пассажиры, и мы напустили на себя строгий вид, чтобы не показаться Джири невежливыми.

Сотрудник иммиграционной службы, сопровождавший супругов, заметил нас и кивком направил их к нам. Я видел их фотографии, которые мы получили от американских коллег, но узнал бы их и так. Такие лица могли быть только у скорбящих родителей – серые, словно глина, распухшие от усталости и горя. Супруги Джири ковыляли по залу так, словно внезапно постарели лет на пятнадцать-двадцать.

– Мистер и миссис Джири? – спросил я по-английски, который немного подшлифовал за последнее время.

– Ой, – сказала женщина и протянула мне руку. – А, вы же, вы же мистер Корви, да?..

– Нет, мэм. Я – инспектор Тиадор Борлу из отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями. – Я пожал руку ей и ее мужу. – А это констебль Лизбет Корви. Мистер и миссис Джири, я… мы… искренне сожалеем о вашей утрате.

Они моргнули, словно животные, кивнули, открыли рты, но ничего не сказали. От горя они выглядели отупевшими. Это было жестоко.

– Может, отвезти вас в гостиницу?

– Нет, спасибо, инспектор, – ответил мистер Джири. Я бросил взгляд на Корви, но она, похоже, следила за разговором – английский у нее был на неплохом уровне. – Мы бы хотели… мы бы хотели заняться тем, зачем прибыли сюда. – Руки миссис Джири то стискивали сумку, то отпускали ее. – Мы бы хотели увидеть ее.

– Разумеется. Прошу. – Я повел их к машине.

– Мы увидим профессора Нэнси? – спросил мистер Джири, пока Корви нас везла. – И друзей Мэй?

– Нет, мистер Джири, – ответил я. – Боюсь, что это не возможно. Они не в Бешеле, а в Уль-Коме.

– Ты ведь это знаешь, Майкл, ты знаешь, как тут все устроено, – заметила его жена.

– Да, да, – сказал он, обращаясь ко мне, словно это были мои слова. – Да. Извините. Позвольте мне… Я просто хочу поговорить с ее друзьями.

– Это можно устроить, – ответил я. – Мы организуем телефонную связь И… – Я подумал о пропусках через Копула-Холл. – Нам придется сопроводить вас в Уль-Кому. После того, как разберемся с делами здесь.

Миссис Джири посмотрела на мужа. Он глядел в окно на улицы и машины. Мы подъезжали к эстакадам, часть которых находилась в Уль-Коме, но я был уверен, что он не удержится и посмотрит на них. Он поступил бы так, даже если бы ему сказали, что так нельзя делать, – ему было все равно. Еще на нашем пути открывался незаконный, грозящий проломом вид на блестящую улькомскую «Зону быстрой экономики» со множеством ужасных, но огромных произведений искусства.

На супругах Джири были значки гостей, окрашенные в цвета Бешеля, но поскольку они получили редкую «гуманитарную» визу, то не прошли необходимый для туристов курс обучения. Они не разбирались в особенностях местной политики, связанной с границами. Горе сделало их равнодушными, и поэтому риск того, что они создадут пролом, был велик. Мы должны были защитить их от бездумных действий, за которые их по меньшей мере депортируют. Пока дело не передали Пролому, мы должны были нянчиться с Джири и не отходить от них ни на шаг, пока они бодрствуют.

Корви на меня не смотрела. Действовать нужно было осторожно. Будь Джири обычными туристами, то они, чтобы получить визы, прошли бы обязательный курс обучения и сдали довольно строгий экзамен – как теорию, так и практическую часть с элементами ролевой игры. Тогда они бы знали – по крайней мере, в общих чертах – основные черты архитектуры, одежды, алфавит и манеру поведения, запрещенные цвета и жесты и – в зависимости от того, какой бешельский учитель им достался, – предполагаемые физиономические различия у представителей двух народов. Тогда бы они познакомились с тем, что отличает Бешель от Уль-Комы. Они бы получили самую малость знаний о Проломе (правда, и мы, местные, знали о нем не намного больше). И, что самое важное, они бы знали достаточно, чтобы не допускать очевидных случаев пролома.

Никто не рассчитывал на то, что после двухнедельного (или сколько он там длился) курса у приезжих проявится глубоко укоренившийся инстинкт, позволяющий замечать границы между Бешелем и Уль-Комой, что они научатся хотя бы основам не-видения. Но мы, тем не менее, настаивали на том, чтобы они действовали так, словно все это у них есть. Мы – и власти Уль-Комы – ожидали, что туристы будут явно соблюдать все правила поведения и, разумеется, совсем не будут замечать соседний город-государство и взаимодействовать с ним.

Хотя наказание за пролом суровое (от этого зависит существование обоих городов), факт пролома должен быть неопровержимо доказан. Мы, эксперты по не-видению, подозреваем, что туристы, посещающие гетто в Старом Бешеле, тайком обращают внимание на стеклянный фасад моста Ял-Иран в Уль-Коме, который примыкает к нему в физическом мире. А если во время парада в Бешеле по случаю Дня ветра они смотрят на воздушные шары с развевающимися лентами, то, несомненно, не могут (в отличие от нас) не обратить внимание на высокие башни-«слезы» дворцового комплекса Уль-Комы – ведь они находятся рядом, хотя и в совсем другой стране. Но если они не показывают пальцами и не лепечут восторженно (вот почему в страну почти никогда не пускают туристов младше восемнадцати лет), то мы можем тешить себя мыслью о том, что никакого пролома и не было. Подготовительный курс учит скорее не тщательному не-видению, а сдержанности, и большинство учащихся достаточно умны, чтобы это понять. Все мы, и Пролом в том числе, там, где это возможно, даем нашим гостям кредит доверия.

В зеркало заднего вида я заметил, что мистер Джири смотрит на проезжающий мимо грузовик. Я этот грузовик развидел, поскольку он находился в Уль-Коме.

Время от времени он перешептывался с женой, но мой английский – или слух – был недостаточно хорош, чтобы понять, о чем они говорят. По большей части они молчали – в одиночестве – и смотрели в окно.

Шукмана в лаборатории не оказалось. Возможно, он хорошо знал себя и то, каким его увидят родственники покойных. В подобных обстоятельствах я бы не хотел встретиться с ним. Хамзинич повел нас в хранилище. Родители Махалии застонали именно в тот момент, когда вошли в комнату и увидели очертания фигуры под простыней. Хамзинич, не говоря ни слова, уважительно подождал, пока они приготовятся, и, когда мать кивнула, он открыл лицо Махалии. Ее родители снова застонали. Они уставились на нее, и после долгой паузы мать коснулась ее лица.

– О… о да, это она, – сказал мистер Джири и заплакал. – Это она, да, это моя дочь, – сказал он, как будто мы просили официально ее опознать. Они хотели ее увидеть. Я кивнул, словно эти сведения нам помогут, и бросил взгляд на Хамзинича. Он вернул простыню на место и занялся какими-то делами, а мы тем временем повели родителей Махалии прочь.

* * *

– Я очень хочу отправиться в Уль-Кому, – сказал мистер Джири. Я привык слышать этот легкий акцент на глаголе у иностранцев, но в его речи он показался странным. – Простите, я знаю, что это, скорее всего… сложно организовать, но я хочу увидеть… где она…

– Конечно, – ответил я.

– Конечно, – сказала Корви. Ее знания английского позволяли ей следить за ходом беседы, и иногда она даже вступала в разговор. Мы с Джири зашли пообедать в «Королеву Чезиллу», достаточно уютный отель, у которого уже давно существовала договоренность с полицией Бешеля. Его персонал обладал большим опытом в тех случаях, когда появлялась необходимость опекать и почти незаметно держать под замком неподготовленных гостей.

К нам присоединился Джеймс Тэкер, двадцативосьми– или двадцатидевятилетний чиновник среднего звена из американского посольства. Время от времени он заговаривал с Корви на превосходном бешельском. Из окон ресторана виднелась северная оконечность острова Густава. Мимо (в обоих городах) проплывали лодки. Джири ковыряли на тарелках заказанное ими блюдо – посыпанную перцем рыбу.

– Мы предполагали, что вам захочется посетить место работы вашей дочери, – сказал я. – Мы поговорили с мистером Тэкером и его коллегами в Уль-Коме о том, какие бумаги понадобятся для того, чтобы провести вас через Копула-Холл. Думаю, нужно подождать день или два, не больше.

В Уль-Коме американского посольства, разумеется, не было, только мрачный отдел защиты интересов США.

– И… вы сказали, что это… что это теперь отправится в Пролом? – спросила миссис Джири. – Вы сказали, что теперь расследовать дело будут не улькомцы, а этот Пролом, да? – Она подозрительно уставилась на меня. – Так когда мы поговорим с ними?

Я бросил взгляд на Тэкера.

– Этого не будет, – ответил я. – Пролом не похож на нас.

Миссис Джири внимательно посмотрела на меня.

– На «нас»… на полицию? – спросила она.

Вообще-то под словом «нас» я имел в виду и ее тоже.

– Ну да, в том числе. Он… они не похожи на полицию Бешеля или Уль-Комы.

– Я не…

– Инспектор Борлу, я с радостью все объясню, – сказал Тэкер.

Он помолчал: ему хотелось, чтобы я продолжал. Любое объяснение, сделанное в моем присутствии, должно было быть довольно вежливым: наедине с другими американцами он мог бы подчеркнуть, какие нелепые и сложные эти города, как он и его коллеги сожалеют о дополнительных сложностях, связанных с тем, что преступление произошло в Бешеле, и так далее. Он мог намекать. Это было неловко и неприятно – иметь дело с такой необычной силой, как Пролом.

– Я не знаю, что вам известно о Проломе, мистер и миссис Джири, но он… он не похож на другие силы. Вы разбираетесь в его… возможностях? Пролом… обладает уникальными способностями. И действует в крайней степени скрытно. У нас – у посольства – нет никаких контактов с… какими-либо представителями Пролома. Да, я понимаю, как странно это звучит, но… Уверяю вас, что с преступниками Пролом разбирается… э-э… свирепо. Его результаты впечатляют. Нам сообщат о ходе расследования и о действиях, которые он предпримет против тех, кого сочтет виновными.

– Означает ли это… – начал мистер Джири. – Здесь же есть смертная казнь, да?

– А в Уль-Коме? – спросила его жена.

– Да, конечно, – ответил Тэкер. – Но, если честно, то проблема не в этом. Мистер и миссис Джири, наши друзья в правительстве Бешеля и Уль-Комы собираются призвать Пролом, чтобы разобраться с убийством вашей дочери, так что законы бешельские и улькомские законы тут неприменимы. Находящиеся в распоряжении Пролома… э-э… санкции… практически безграничны.

– Призвать? – спросила миссис Джири.

– Существуют протоколы, – ответил я. – Им необходимо следовать. Только после этого Пролом появится, чтобы разобраться с этим делом.

Мистер Джири:

– А как же суд?

– Он будет закрытым, – сказал я. – Свои трибуналы… – в голове я покрутил слова «решения» и «действия», – …Пролом проводит тайно.

– Мы не будем давать показания? Мы ничего не увидим? – ошеломленно спросил мистер Джири. Все это должны были им объяснить раньше, но… сами понимаете. Миссис Джири в гневе закачала головой, для нее, похоже, эта новость не стала сюрпризом.

– Боюсь, что нет, – сказал Тэкер. – Это уникальная ситуация. Но я практически гарантирую, что виновный будет не только пойман, но и… э-э… довольно сурово наказан.

К убийце Махалии Джири можно было почти проникнуться сочувствием. Но мне было совсем его не жаль.

– Но это…

– Знаю, миссис Джири. Мне жаль, честное слово. Во всем министерстве больше нет такой работы, как у меня. Уль-Кома, Бешель и Пролом… Это уникальные обстоятельства.

– О боже. Знаете, это… все это, всем этим занималась Махалия, – сказал мистер Джири. – Город, город, другой город. Бешель, – он произнес «Беццель», – и Уль-Кома. И ор синий.

Последнюю фразу я не понял.

– Ор сини, – сказала миссис Джири. Я посмотрел на нее. – Это «Орсини», милый, не «Орсиний».

Тэкер, ничего не понимая, сложил губы трубочкой и вопросительно покачал головой.

– Что, миссис Джири? – спросил я.

Она затеребила свою сумку. Корви тихо достала блокнот.

– Всем этим увлекалась Махалия, – сказала миссис Джири. – Именно это она изучала. Собиралась стать доктором по этой теме.

– Она делала большие успехи, – мистер Джири улыбнулся – снисходительно, гордо, смущенно. – Она немного нам про это рассказывала. Похоже, что Орсини похож на этот Пролом.

– С тех самых пор, когда она впервые приехала сюда, – сказала миссис Джири. – Именно этим она хотела заниматься.

– Точно, сначала она приехала сюда. Ну, то есть… сюда, это же Бешель, да? Сначала она приехала сюда, но потом сказала, что ей нужно в Уль-Кому. Инспектор, я вам честно скажу: я думал, что это одно и то же. Я знаю, что это не так. Ей пришлось получать особое разрешение, чтобы попасть туда, но поскольку она… была… студенткой, то там она и осталась работать.

– Орсини… это своего рода сказка, – сказал я Тэкеру. – Мать Махалии кивнула, ее отец отвернулся. – Если честно, то он совсем не похож на Пролом, миссис Джири. Пролом существует. Это – настоящая сила. А Орсини… – я замялся.

– Третий город, – сказала Корви по-бешельски Тэкеру, который все еще озадаченно хмурился. Когда стало ясно, что он не понял, она добавила: – Тайна. Сказка. Между двумя другими городами.

Он покачал головой, и на его лице отразилось безразличие.

– Она его обожала, – сказала миссис Джири. Вид у нее был мечтательный. – То есть… простите, я имела в виду Уль-Кому. Мы сейчас рядом с тем местом, где она жила? – Грубо говоря, в физическом смысле или, как говорят в Бешеле или Уль-Коме, «гросстопично» (уникальный термин, который не нужен в любой другой точке мира) – да, мы были рядом. Ни Корви, ни я не ответили, словно это был сложный вопрос. – Она много лет им занималась, с тех пор как впервые прочитала какую-то книгу об этих городах. Все преподаватели считали ее великолепной студенткой.

– Вам нравились ее преподаватели? – спросил я.

– О, я никогда с ними не встречалась. Но она показывала мне, чем они занимаются, показывала сайт программы и место, где она работала.

– Это профессор Нэнси?

– Да, это ее руководитель. Махалии она нравилась.

– Они хорошо сработались? – Задавая этот вопрос, я заметил, что Корви наблюдает за мной.

– О, не знаю, – миссис Джири даже рассмеялась. – Кажется, Махалия постоянно с ней спорила. Они ни в чем не могли согласиться. Но когда я спросила: «И что же из этого выйдет?», она сказала, что все нормально. Что им нравится спорить. Что это помогает ей учиться.

– Вы были в курсе того, чем занимается дочь? – спросил я. – Читали ее работы? Она рассказывала вам о своих друзьях из Уль-Комы?

Корви заерзала на стуле. Миссис Джири покачала головой.

– О нет, – ответила она.

– Инспектор, – сказал Тэкер.

– Тема, которой она занималась, просто была мне не… она не очень меня интересовала, мистер Борлу. Ну, то есть с тех пор, как она приехала сюда, статьи про Уль-Кому в газетах стали чуть больше привлекать мое внимание, и да, конечно, я их читала. Но если Махалия была счастлива, то я… мы тоже были счастливы. Ну, вы понимаете – от того, она нашла свое дело.

– Инспектор, когда, по-вашему, мы получим документы для перехода в Уль-Кому? – спросил Тэкер.

– Думаю, скоро. А она? Она была счастлива?

– О, мне кажется, что она… – начала миссис Джири. – Ну, знаете, всегда возникали какие-то драмы.

– Да, – сказал ее муж.

– Так… – сказала миссис Джири.

– Правда? – спросил я.

– Ну, это не… Просто в последнее время у нее был стресс. Я сказала, что ей нужно приехать домой на каникулы – да, я знаю, поездка домой не очень-то похожа на отпуск, но вы же понимаете. Но она сказала, что серьезно продвинулась, что близка к тому, чтобы совершить открытие.

– И кое-кого это задолбало, – сказал миссис Джири.

– Милый.

– Но правда же. Она сама сказала.

Корви недоуменно посмотрела на меня.

– Мистер и миссис Джири…

Пока Тэкер говорил это, я быстро объяснил Корви по-бешельски:

– Не «обдолбаться» как с наркотиками, а «задолбать» – «разозлить». Американский сленг. Кого это задолбало? – спросил я супругов Джири. – Ее преподавателей?

– Нет, – ответил мистер Джири. – А кто, по-вашему, это сделал, черт побери?

– Джон, прошу тебя…

– Твою мать! Да кто вообще такие эти «Высшая Кома»?! – воскликнул мистер Джири. – Вы даже не спросили нас, кого мы подозреваем. Даже не спросили. Думаете, мы не знаем?

– Что она сказала? – спросил я.

Тэкер встал и выставил руки вперед. Все, успокойтесь.

– На конференции какой-то гаденыш заявил ей, что ее работа – это государственная измена. Кто-то мечтал с ней посчитаться с тех самых пор, как она приехала сюда.

– Джон, перестань, ты все перепутал. В первый раз, когда это сказал тот человек, она была здесь, вот здесь, в Бешеле, а не в Уль-Коме, и это была не «Высшая Кома», а другие люди – националисты, «Истинные граждане», или как-то так, ты же помнишь…

– Погодите. Что? – спросил я. – «Высшая Кома»? И… ей что-то сказали, когда она была в Бешеле? Когда?

– Босс, погодите, это… – быстро заговорила Корви по-бешельски.

– Думаю, нам всем нужен перерыв, – сказал Тэкер.

Он успокоил супругов Джири, словно им нанесли вред, а я попросил у них прощения, словно этот вред им нанес я. Они знали, что им следует оставаться в гостинице. В холле мы разместили двух полицейских, чтобы те за этим следили. Мы сказали Джири, что сообщим им, как только что-то станет известно о проездных документах, и что вернемся на следующий день. Я дал им номера своих телефонов – на тот случай, если им что-то понадобится.

– Преступника найдут, – сказала им Корви, когда мы стали прощаться. – Пролом заберет тех, кто это сделал. Это я вам обещаю. – Когда мы вышли на улицу, она сказала: – Кстати, это не «Высшая Кома», а «Кома превыше всего». Это как «Истинные граждане», только в Уль-Коме. Судя по всему, настолько же милые люди, как и наши, только куда более скрытные и, слава яйцам, не наша головная боль.

«Истинные граждане» проявляли свою любовь к Бешелю даже более радикальными способами, чем Национальный блок Седра. Они устраивали марши, на которые являлись в своей форме и произносили пугающие речи. Они действовали в рамках закона, но ходили по грани. Мы не смогли доказать их участие в нападениях на бешельский Улькоматаун, на посольство Уль-Комы, на мечети, синагоги и книжные магазины левых. Мы – и под словом «мы» я, конечно, имею в виду полицию – неоднократно находили виновных, и они оказывались членами ИГ, но сама организация отрекалась от них – чуть-чуть, самую малость, – и поэтому ни один судья еще не вынес решение об их запрете.

– И Махалия разозлила обе группы.

– Так говорит ее отец. Он не знает…

– Мы точно знаем, что она давным-давно привела в ярость местных сторонников объединения. А потом повторила этот номер с тамошними нациками? Остались ли еще экстремисты, которых она не достала? – Мы сели в машину и поехали. – Знаешь, – сказал я, – то заседание Надзорного комитета… было довольно странным. То, что они говорили…

– Седр?

– Седр, да, в том числе. То, что они говорили, тогда показалось мне бессмыслицей. Возможно, если бы я больше следил за политикой… Может, я этим займусь. – Мы замолчали. После паузы я добавил: – Возможно, нам стоит навести справки.

– Босс, какого хрена? – не зло, а скорее недоуменно спросила Корви, поворачиваясь ко мне. Она казалась не злой, а сбитой с толку. – Зачем вы на них так накинулись? Через пару дней начальство обратится с прошением к Пролому, чтобы он разобрался с этим дерьмом, и тогда горе тому, кто пришил Махалию. Понимаете? Даже если мы сейчас что-нибудь найдем, нас все равно могут в любую минуту снять с расследования. Мы просто выжидаем.

– Да, – сказал я и чуть повернул, чтобы объехать улькомское такси, при этом стараясь как можно сильнее развидеть его. – Да. Но все равно. Меня поражают люди, которые способны привести в ярость такое количество психов. Притом тех, кто готов перегрызть друг другу глотки, – бешельских нациков, улькомских фашиков, всякую антифу…

– Пусть Пролом с этим разбирается. Босс, вы были правы: она заслужила, чтобы ей помог Пролом. Чтобы он применил свои способности.

– Да, заслужила. И она все это получит, – заметил я. – Avanti. А пока что у нее есть мы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 5 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации