Электронная библиотека » Дебора А. Вольф » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Наследие Дракона"


  • Текст добавлен: 31 января 2019, 13:00


Автор книги: Дебора А. Вольф


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 35 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Сулейма поправится, – выпалил Измай.

– Конечно, поправится. – Ханней стиснула зубы и моргнула. – Она – Джа’Акари, а нас так просто на мясо не разделать. – Она поклонилась ему и отдельно Рухайе и помчалась дальше.

Измай непроизвольным жестом потер щеку и направился по тропинке вниз, к берегу реки. Он стал зееравашани и, может быть, в один прекрасный день сделается джа’сайани, но никогда не сможет понять девчонок до конца.

Шатер повелительницы снов стоял недалеко от тропинки. Он ютился с краю небольшой полянки, которую летом использовали для сушки и копчения огромного амкала. Тысячи мелких косточек хрустели под ногами; тропинка была скользкой от серебристой чешуи. Измай удил амкала с отцом, когда был еще совсем ребенком, и теперь улыбнулся этим воспоминаниям. Возможно, когда-нибудь он и сам станет отцом, будет бороздить темные воды и сражаться с голодными морскими гадами ради вечерней рыбалки с собственным сыном.

Правда, сначала ему предстоит понять, как найти девчонку, которая взглянет на него больше одного раза.

Измай поднял голову, услышав рык Рухайи. Звук был высокий и плаксивый и заставил его нервно стиснуть зубы. Вашаи ползла по тропинке, уставившись на шатер повелительницы снов. Шерсть от затылка до кончика хвоста вздыбилась тонкой линией, хвост бешено бил по тропинке, поднимая в воздух блестящие чешуйки.

– Рухайя?

Измай подошел поближе. Морда кошки сморщилась в почти комической гримасе, когда та раскрыла рот, обнажив белоснежные клыки и выставив язык.

Он идет.

Вышитые на шатре Хафсы Азейны существа корчились и стонали, а покров у входа снесло в сторону, точно порывом ураганного ветра. Громадная фигура Курраана, искрясь, взметнулась из темноты, его пятнистый золотой мех казался охваченным огнем.

Измай в недоумении поднял брови, когда кошачий король вскинул голову и обратил на них внимание. Черная кисточка хвоста нежно плясала из стороны в сторону. Украшенные золотом клыки длиной в половину женской кисти тускло мерцали в свете утреннего солнца.

– Разве он не твой король?

Верно. – Мысль Рухайи была шепотом, дрожащим у него в голове. – Он – мой король.

– В таком случае я ничего не понимаю.

Верно. Ты ничего не понимаешь.

Курраан разомкнул губы и изал несколько низких рыков, завершившихся зубодробительным ревом. Он посмотрел на Рухайю, которая закрыла глаза и припала к земле, и наконец удовлетворенно фыркнул в последний раз. Курраан задрал хвост, отвернулся и побежал к реке с видом полнейшего спокойствия.

Измай понял, что все это время задерживал дыхание, и теперь со свистом выпустил воздух, чувствуя себя таким бодрым, как будто выпил целый кувшин кофе.

– Что все это значит?

Рухайя совсем чуть-чуть приоткрыла глаза. Ее шерсть стояла дыбом.

Мне нельзя было тебя выбирать. Теперь у меня будут неприятности…

– Какие еще неприятности? – Измай вспомнил времена, когда получал дополнительную работу по дому или когда его лишали каких-нибудь привилегий: сладостей, или уроков обращения с оружием, или возможности сбежать на сторону холостяков, чтобы приручить молодого жеребца.

У меня все будет несколько серьезнее, – произнесла Рухайя сухо. – Курраан может решить, что меня следует прикончить.

Измай ахнул.

Таков наш закон. Но, скорее всего, он сохранит мне жизнь… – Кончик ее хвоста нервно дернулся. – По крайней мере, пока что он оставил меня в живых.

– Я не дам ему тебя убить! – Хотелось бы ему произнести эти слова повежливее и не с таким испуганным видом. Представить только, какой будет его жизнь без Рухайи…

Ты не позволишь ему меня убить. – Мысль была теплой и сильной, пропитанной смехом и немалой долей любви. Суровая и ревнивая, кошачья любовь состояла из острых углов и колючек.

Давай, маленький человечек, иди говори свои не-прощанья юному повелителю снов, и будем выбираться отсюда. – Рухайя улеглась и начала вылизываться.

– Значит, ты со мной не пойдешь?

Она замерла и уставилась на Измая, насмешливо высунув язык.

Неужели ты хочешь, чтобы я запятнала своим запахом метки моего короля? У меня нет ни малейшего желания рассматривать собственные внутренности. Но спасибо за приглашение. – Ее глаза горели. – Всякий раз, когда мне начинает казаться, что ты еще не совсем потерян для общества…

– Это правда, о великолепная.

Измай, усмехаясь, отвесил ей поклон. Рухайя же проигнорировала его в характерной кошачьей манере, вытянув ногу высоко в воздух, чтобы получше вылизать особенно чувствительные места. Посмеиваясь, Измай вошел в шатер повелительницы снов.

Дару стоял посередине палатки. Он заворачивал стеклянные бутылки в какие-то лохмотья и трясущимися руками укладывал их в деревянный ящик. Его лицо было белым, а дыхание частым и неглубоким.

Измай нахмурился.

– С тобой все в порядке?

– Курраан уже ушел?

– Да.

– Тогда со мной все в порядке. – Дару оперся обеими руками о край ящика и повис на нем всем телом. В каждой черточке его лица читалось облегчение.

– Да что с вами не так? Сначала Рухайя, потом ты…

Измай подошел ближе, продолжая хмуриться. Он рискует потерять двух друзей: дыхание Дару совсем никуда не годилось.

– Курраан тебя не тронет.

Дару посмотрел на него своими странными печальными глазами:

– Так уж и не тронет?

– Спроси у Рухайи.

Измай никогда еще не пробовал разговаривать со своей китрен, не видя ее, но в этом наверняка нет ничего сверхсложного. Он закрыл глаза и сосредоточился.

ПОЧЕМУ ВСЕ ТАК БОЯТСЯ КУРРААНА? ОН ВЕДЬ НЕ МОЖЕТ ПО-НАСТОЯЩЕМУ НАВРЕДИТЬ ДАРУ, РАЗВЕ НЕ ТАК?

НЕ ОРИ! – рявкнула Рухайя у него в голове. – И прекрати задавать глупые вопросы. Котенок-из-теней достаточно мудр, чтобы опасаться вашаев. Они считают его слабаком. Большинство было бы не против его прикончить при первой удобной возможности.

БОЛЬШИНСТВО… НО НЕ ТЫ?

Они считают его слабаком. – В голосе Рухайи сквозило самодовольство. – Я же вижу его по-настоящему. А теперь отправляйся-ка подальше, до тех пор, пока не научишься разговаривать спокойно.

И в одно мгновение она исчезла из его головы. Измай передал Дару то, что сказала вашаи.

– Что я тебе говорил? – В голосе младшего мальчика звучала настороженность.

– Ну… а Рухайе ты нравишься.

– Очень жаль, что мне предстоит ехать с Куррааном, а не с вами. – Дару по-старчески вздохнул. – Но можешь обо мне не волноваться: я уже привык. Ты ищешь повелительницу снов?

– Нет, я пришел попрощаться с тобой. Но думаю, что вместо этого скажу тебе джай ту вай.

На этот раз эти слова прозвучали естественно.

– Вот как! – Маленькое лицо Дару озарилось улыбкой. – Джай-хао, иссук Измай. Куокенти ши. – Он хлопнул ладонями под подбородком и согнулся в странном быстром поклоне.

– Значит, ты говоришь по-синданизски?

– Да, я говорю по-синданизски. Поболей с мое, и у тебя появится уйма времени на учебу.

– Понятно, маленький мудрец. Но изучал ли ты когда-нибудь оружие?

Дару уставился на Измая так, как будто тот отрастил на теле мех и перья.

– Оружие? Я? Нет. Я слишком… слишком мал. – Он сделал глубокий вдох и мягко, будто про себя повторил: – Я слишком мал.

– Может, для меча ты и мал. По крайней мере, сейчас. – Измай скорчил гримасу, пытаясь пошутить, но Дару продолжал смотреть на него с недоумением. – Моя мать говорит, что если я буду есть рыбу, то вырасту таким же большим, как Таммас. Может быть, ты тоже вырастешь.

– Ты вырастешь таким же большим, как Таммас. Даже больше. – Дару произнес это как неоспоримый факт. – Я же навсегда останусь маленьким. И… слабым.

– Ох, по крайней мере, ты не слишком мал для этого.

Измай почувствовал, как его лицо расплывается в улыбке, когда отыскал на дне сумки и вытащил завернутый в кожу сверток. Он протянул сверток Дару, с трудом сдерживая радостное волнение.

– Ну же, открывай.

– Что это такое?

Дару начал вертеть подарок в руках, продолжая таращиться на него. Когда подмастерье повелительницы снов потряс его, сверток зазвенел.

– Открой и сам увидишь.

Измай смотрел, как Дару медленно разворачивает кожу. Он неделю чистил ямы чурримов, чтобы купить этот подарок. Его старания окупились тысячекратно, когда он увидел взгляд Дару.

Кожа развернулась, явив миру шесть ножей. У каждого из них была костяная рукоятка, вырезанная в форме какого-нибудь животного, а также лезвие размером с мужскую ладонь. Дару коснулся ближайшего ножа с рукояткой в форме ястреба.

– Они прекрасны, – выдохнул он, но при следующем вздохе добавил: – Они слишком хороши. Я не могу принять этот подарок.

Правда, его руки противоречили словам, подергиваясь, будто не могли удержаться, чтобы не потрогать гладкую резьбу и не проверить край сверкающей голубой стали. Ножи были достаточно острыми: об этом свидетельствовал порез на большом пальце Измая.

– Они твои. – Измай поднял руки, показывая, что сопротивляться бесполезно. – Я же сказал, эти ножи – твои. Дару… они принадлежали твоей матери.

Мальчик задержал дыхание, и его глаза стали огромными, как ночное небо.

– Они уйму времени пролежали в одной из комнат моей матери, и я спросил о них. Они принадлежали твоей матери. А теперь принадлежат тебе.

Дару обнял друга так крепко, что у того затрещали ребра.

– Эй! – засмеялся Измай. – Дару! Ты что? Ты меня задушишь. Значит, они тебе нравятся?

Дару заговорил, прижимаясь к груди Измая, и его голос звучал приглушенно:

– Я еще никогда не держал в руках вещи, которые ей принадлежали.

Затем он, устыдившись, отступил назад. Измай отвернулся, предоставляя другу возможность стереть слезы с лица.

– Никогда. Спасибо тебе, Измай. Спасибо большое.

Измай прочистил горло. Если так пойдет и дальше, ему понадобится целый год и еще день, чтобы высушить слезы, которыми пропиталась его туника.

– Не за что, маленький кузен. Надеюсь, эти ножи будут напоминать тебе о нашей дружбе, когда в далеком Атуалоне ты будешь постигать науки. – Измай потрепал мальчика по волосам. – Ты вернешься домой целый и невредимый и расскажешь мне обо всех приключениях, которые ты пережил, и премудростях, которые ты постиг.

– Домой… – Теперь Дару тоже улыбался. Затем он оглядел шатер и скорчил гримасу. – Мне бы лучше поторопиться, а то мы так никогда не уедем. А если мы никогда не уедем, то не сможем вернуться домой.

– И то правда.

Измай рассмеялся. На душе у него стало легче, как будто в его сердце взошло новое солнце. В эту минуту ему казалось, что все в мире будет хорошо. Он станет зееравашани, а Сулейма исцелится и будет такой же веселой, как прежде, и рано или поздно дороги приведут их обратно домой. Все будет так, словно они никогда и не уезжали… даже лучше.

Дару опять завернул ножи в кожу и, лучезарно улыбаясь, спрятал их в котомку, висевшую у него на груди.

– Встретимся, когда мой путь приведет меня обратно, кузен. Будь здоров.

– Будь здоров и ты, – кивнул Измай. – Джай ту вай.

Он повернулся и, посвистывая, вышел в светлое утро.

14

Тцун-ю Джиан, сын ныряльщицы за жемчугом, стал дейченом Джианом на четыреста девяносто девятом году Света при правлении Дейшена Тиаху. Императорские историки утверждали, что из-под золотой длани этого правителя текли молочно-медовые реки. Позже Джиан припомнит, что реки – а заодно улицы и стены – сочились вовсе не медом с молоком, а кровью.

Император призвал свой народ, и тот повиновался, стекаясь в город парами, десятками и сотнями визжащей человеческой толпы. Люди с безумными глазами бродили по Кханбулу, размечали территорию, позировали, размножались, ели и крушили все на своем пути вплоть до десятого дня Праздника Цветущих Лун.

На одиннадцатый день усталые, страдающие похмельем, без гроша в кармане люди покинули Кханбул. Торопясь скрыться, они бросали через плечо соль вместе с полными тревоги взглядами, и неспроста. На двенадцатый день император выходил на охоту. Любому местному рабу, который оказывался слишком болен, стар или пьян и не успевал скрыться – а таких всегда хватало, – в этот день суждено было исчезнуть без следа.

По крайней мере, ходили такие слухи. Сын бижанской ныряльщицы за жемчугом никогда по-настоящему в это не верил. Но дейчену Джиану вскоре предстояло в это поверить.

– В этом году выдался хороший, богатый урожай, – сообщила Ксенпей за обедом, состоящим из золотистого риса и соленой рыбы. – Желтый дворец будет набит до отказа.

Один из лашаев зачерпнул чай крошечной фарфоровой чашкой и, низко кланяясь, предложил ей. Ксенпей взяла чашку, не обращая ни малейшего внимания на слугу, нежно отвела в стороны мизинцы на обеих руках и вдохнула ароматный пар.

– Когда же мы переедем в Желтый дворец?

Перри взял свою чашку с чаем и с улыбкой взглянул на слугу, но тут же покраснел и отвернулся.

– Теперь, когда наши… теперь, когда все простолюдины разъехались, все, что нам остается, – это лазить по стенам и драться.

Мальчик был слишком худосочным для своего возраста, а его круглые желтые глаза казались еще более необычными, чем у Джиана. Джиан вступился за него, когда Перри загнала в угол парочка сорванцов со свиной фермы из Хау, и с тех пор этот мальчик следовал за ним по пятам.

Нарутео нахмурился. Он считался самым рослым из всех присутствовавших, за исключением Джиана, и был сложен как бык. Нарутео вырос в Хуане неподалеку от Кханбула и смотрел на всех сверху вниз.

– Мы уйдем тогда, когда этого пожелает император, и не на песчинку времени раньше.

Крестьянское отродье, – добавил его взгляд.

Ксенпей рассмеялась, демонстрируя украшенные камнями зубы.

– Император и не догадывается о твоем существовании, маленький дейчен. Ему нет до тебя никакого дела. Вы не больше муравьев в тени дракона.

– Когда же мы в таком случае уедем? – спросил Джиан. – Если вы удостоите нас ответом, йендеши.

Ксенпей благосклонно кивнула.

– Когда мы отделим пшеницу от грязи, а потом зерна от плевел, тем, кто останется, будет позволено поселиться в Желтом дворце.

– Не все здесь являются дейченами.

Услышав это, Нарутео улыбнулся, и его блеклые глаза напомнили Джиану глаза змеи.

– И не все дейчены достойны такой чести. Большинство из вас не пройдут отбора.

Несколько мальчиков зашевелились и зашумели, обмениваясь встревоженными взглядами. Джиан встретился глазами с Нарутео и выдержал тяжесть его взгляда, но слова свои обратил к йендеши.

– Что же случится с теми, кто не пройдет отбора? Разрешат ли им вернуться домой?

В комнате повисло молчание, и большинство глаз обратилось к Ксенпей – одни с тревогой, другие с надеждой.

Вытянув палец с длинным, покрытым лаком ногтем, она коснулась жемчужин на шее у Джиана.

– Твоя мать Тцун-ю, не так ли? Ныряльщица за жемчугом?

Джиан настороженно кивнул.

– Думаешь, она находит жемчужину в каждой пойманной устрице?

– Было бы неплохо, если бы в каждой устрице обнаруживалась жемчужина, но в большинстве раковин ее нет. В некоторых лишь песок или мелкая галька…

– Или же ничего.

Джиан кивнул.

– А что с жемчужинами? Неужели все они так же хороши, как эти? – Ксенпей снова постучала ногтем по ожерелью.

– Нет, йендеши.

– Ах вот как! И что же насчет этих маленьких жемчужин, что случается с ними? Возвращает ли твоя мать их обратно в море?

Джиан переступил с ноги на ногу, чувствуя себя неуютно под взглядами мальчиков. Перри побелел, как чайка, а Нарутео усмехнулся, уставившись в чашку.

– Нет, – наконец ответил Джиан. – Она продает их на базаре.

Ксенпей кивнула и откинулась на спинку стула.

– Вот как! Одни пойдут на изготовление драгоценностей, а другими украсят одежду или маски. Или отдадут для игр маленькому мальчику.

Джиан уставился на нее. Выпитый чай свернулся у него в животе, словно прокисшее молоко.

– А остальные сотрут в порошок и будут употреблять для медицинских нужд, верно я говорю, дейчен Джиан?

– Верно, йендеши. – Его начало подташнивать.

– Каждая найденная твоей матерью жемчужина принадлежит императору. Каждой жемчужине найдется применение, даже если оно менее почетно, чем эта самая жемчужина ожидает. Вот так-то.

Ксенпей опустила чашку, нарочно стукнув ею о стол, и лашай тут же подбежал, чтобы снова ее наполнить.

Ксенпей повернула голову и многозначительно посмотрела на серого слугу, а затем снова перевела взгляд на Джиана. Ее улыбка сияла добротой, но глаза оставались по-орлиному жестокими.

– Даже если это применение заключается в том, чтобы быть стертым в порошок.

В ту ночь Джиану приснилось, как чьи-то огромные руки подвесили его на тонкой нитке вместе с сотней других жемчужин. Мать снимала их одну за другой и роняла в цементный раствор. Работая, она тихо напевала, и чем ближе ее пальцы подбирались к Джиану, тем отчетливее он понимал, что не может ни пошевелиться, ни позвать ее, ни каким-либо образом себя спасти.

* * *

Азатем наступил день отбора.

Все началось задолго до рассвета. Один из ничем не примечательных бледных слуг разбудил Джиана и вывел его из спальни, пока тот продолжал зевать, тереть глаза и думать о том, что хорошо бы сейчас выпить горячего чаю и почистить зубы. В коридоре было полным-полно других мальчишек, которые бесцельно бродили и толкали друг друга, а некоторые требовали, чтобы им объяснили, что происходит. Все они напоминали Джиану козлят на бойне.

Их прогнали по коридорам вниз по лестнице и вывели на улицу – босиком, друг за другом – плечом к плечу или грудью к спине. Они напоминали море желтого шелка с торчащими наружу темными головами и перепуганными глазами. Йендеши вышла из комнат первого этажа, неся длинные палки, оснащенные крючковатыми лезвиями с обоих концов: на одних были изображены веселые лица, на других – мрачные. Джиан увидел, как Ксенпей со смехом толкнула какого-то мальчишку концом своего посоха, и это вовсе не помогло ему успокоиться.

Наконец мальчиков, награждая пинками и затрещинами, вывели на большую площадь и оставили томиться на прохладном утреннем воздухе. Джиан переминался с ноги на ногу, корчась от холода, исходившего от твердой земли под ногами. Он потирал руки, осматриваясь по сторонам. Это место показалось ему знакомым: во время Праздника Цветущих Лун его использовали как рыночную площадь для продажи скота на убой и детей-рабов.

Кто-то дернул его за рукав. Джиан опустил взгляд и увидел Перри. Тот перепрыгивал с ноги на ногу и дрожал.

– Мне это не нравится.

– Чшшш! – предупредил его Джиан. – Мне тоже.

До этого дня йендеши казались верхом дружелюбия и сыпали добрыми словами, хотя Джиан и подозревал, что за всем этим кроются темные мотивы. В это утро все они нарядились в богатые шелковые платья насыщенного золотого цвета. На груди был изображен склонивший голову черный ястреб, а на спине вышит снежно-белый императорский бык. Палки с крюками на концах, которые йендеши держали в руках, тут же пошли в дело, ударяя кого-нибудь в толпе то по лицу, то по ноге, и так до тех пор, пока все мальчики не сбились в кучу, словно стадо скота. Немалая часть из них истекала кровью и роняла слезы от испуга.

– Держись меня, – шепнул Джиан Перри.

Какое-то время Нарутео стоял сбоку, так роскошно одетый, что Джиан почувствовал себя по сравнению с ним оборванцем. Нарутео повернулся, бросил взгляд на Джиана и Перри и медленно провел пальцем по собственной шее. После этого он потерял к ним всякий интерес, расправил плечи и отвернулся в ожидании последующих событий.

Еще никогда до этого дня Джиан не чувствовал себя таким уязвимым. Казалось, что он – одна из тысячи рыбешек в стайке, служившей приманкой для акул. Джиан посмотрел на Перри, который, округлив глаза, дрожал от ужаса рядом с ним, и впервые в жизни почувствовал характерный запах горячего потного страха.

Это обстоятельство все решило. Пусть его сердце колотится сколько угодно, он не станет дожидаться решения своей судьбы, словно пойманный в ловушку кролик. Он не посрамит имени своей матери, даже если сам чувствует себя как этот самый кролик, надевший деревянную маску морского медведя.

– Эй, – шепнул Джиан Перри и резко толкнул его локтем. – Не трусь.

Перри с дрожащими губами посмотрел сквозь него и пробормотал в ответ:

– Не трусь.

Он опустил свои худенькие ручонки вдоль тела и сжал кулаки.

Затем открылись семь ворот Йоша, и на смелость больше не осталось времени.

Двери вокруг тихо отворились, точно рты, и извергли армию лашаев. Каждый закутанный в серое белолицый слуга держал поднос с дымящимися чашками, и на мальчиков пахнуло резким запахом горького чая. Джиан почувствовал, как сжимается его желудок и к горлу подступает тошнота. Что бы там ни было в этих чашках, пить ему это не хотелось.

Ксенпей оглянулась на Джиана через плечо, как будто услышала его мысли. Ее глаза светились весельем, а красные губы изогнулись в жестокой улыбке. Она прикрыла рот тонкой ручкой и подмигнула Джиану, прежде чем повернуться к нему спиной и обратить свое внимание на представление.

Лашаи подошли ближе – такой мягкой походкой, что, казалось, их принесло потоком воздуха. При этом они держали свои огромные подносы так, будто те ничего не весили. Подойдя к краешку толпы глядевших во все глаза мальчишек, слуги подняли подносы и остановились в ожидании.

Заговорил лысый мужчина, который прежде смеялся вместе с Ксенпей. Его голос оказался на удивление глубоким и таким мощным, что отражался от окружающих стен.

– Каждый из вас должен взять по одной чашке, – сказал он, – всего по одной. И выпить.

Никто не сдвинулся с места.

– Немедленно.

Лашаи подошли ближе, и один из мальчишек потянулся к подносу. Прежде чем взять чашку, его рука на секунду задержалась. Затем он поднес чашку ко рту – Джиан заметил, что его пальцы дрожали, – и выпил.

Ничего особенного не случилось.

Мальчик сморщился, немного потряс головой и вернул чашку, скорчив гримасу. Мальчики слева и справа от него тоже потянулись за чашками и стали поглощать их содержимое. Некоторые кривились или воротили носы, но, похоже, кроме неприятного вкуса, в этом напитке не было ничего плохого.

– Возможно, это просто какой-нибудь церемониал? – прошептал Перри себе под нос.

Джиан вспомнил улыбку Ксенпей и слегка покачал головой:

– Не думаю.

Йендеши отодвинули первый ряд мальчишек своими крюкастыми палками, давая возможность напиться второму ряду, а затем третьему и четвертому. Когда лашаи дошли до средних рядов, где стоял в ожидании и Джиан, первые мальчики начали бледнеть. Джиан взял чашку кончиками пальцев, пытаясь убедить себя в том, что это – всего лишь отвар драконьей мяты, и ничего больше. Но стоило ему поднести чашку к губам, как запах ударил ему в лицо. Его тело восстало, и Джиан замер. Он пытался поймать взгляд лашая, но карие глаза слуги были полузакрытыми и пустыми – за ними ничего не скрывалось. Эти глаза испугали его больше, чем то, что могло содержаться в чае.

Ксенпей стояла у Джиана за спиной, и ее губы почти касались его уха. Джиан не видел, как она подошла.

– Пей, – сказала она.

Дыхание ее было жарким и пахло мятой, и Джиан заметил, как сверкнул металл, когда она подняла жуткое кривое лезвие своего посоха и уперла его ему в щеку.

– Пей. Выплюнешь хоть каплю, и я распотрошу тебя, как рыбешку.

Джиан выпил. Краешком глаза он заметил, что то же самое сделал Перри. Нарутео едва ли не с радостью потянулся к подносу, стрельнув в них злобным взглядом. Он проглотил содержимое хрупкой чашки и бросил ее на землю, а затем раздавил босой ногой.

Ксенпей хихикнула и убрала лезвие.

– Какой смельчак, – насмешливо произнесла она.

И тут же исчезла.

Я – Тцун-ю Джиан, – повторил Джиан мысленно, – сын Тцун-ю Тюнгпей, ныряльщицы за жемчугом из Бижана. Я не боялся глубоких вод и острых зубов. Я видел лицо шонгвея. В моих венах течет кровь иссука…

Один из первых выпивших чай мальчишек с криком упал на колени. Крик перешел в захлебывающийся писк, когда мальчик согнулся вдвое и начал исторгать на серую брусчатку яркие фонтаны красного цвета. За ним последовали второй и третий. Воздух наполнился тяжелой вонью рвоты, крови и паники. В одном конце толпы началась суматоха: какой-то мальчик, стоявший возле стены, попытался вырваться и убежать. Джиан в ужасе наблюдал за тем, как двое лашаев взяли его за руки, а третий схватил за подбородок и заставил осушить чашку. Несмотря на то что мальчик сопротивлялся и кричал, трое бледных слуг оставались так же спокойны, как взрослые, держащие на руках младенца. Их лица были пустыми и безмятежными, как водная гладь.

Эта сцена повторялась снова и снова, стоило кому-нибудь попытаться сбежать или начать отбиваться. Результат был всегда одинаков: мальчик оказывался побежденным. Доходило и до крови. Желудок бунтовщика наполняли чаем, а в его глазах поселялся ужас. Один из испытуемых – рослый парень, в котором Джиан с изумлением узнал мальчишку со свиной фермы в Хоу, – мотал головой из стороны в сторону и выл, пытаясь пересилить прижимавших его к земле слуг. Вой резко прекратился, когда вперед вышел представитель йендеши. Оснащенный лезвием посох скользнул вперед и вниз, словно язык ящерицы, разрезав живот маленькому свинопасу, точно это был мешок пшена, а затем таким же движением перерезал ему горло. На желтом шелке расплылось красное пятно, похожее на призрачный мак в поле сладкой масляницы, и мальчик упал вперед, в растекающуюся лужу собственной крови.

Еще двоих испытуемых постигла та же участь. Лашаи с йендеши скользили по рядам, подчиняя и время от времени убивая молодых людей. Когда они подходили к последним собравшимся, Джиан почувствовал первые колики в животе: нечто подобное он ощутил только раз, отведав ядовитого угря.

Все не так уж плохо, – думал он, чувствуя, как боль сначала взрывается, а потом уходит, пробираясь от живота к груди и наконец доходя до почек, чтобы затем снова вспыхнуть в желудке.

Совсем не так плохо. С этим я могу справиться.

У него были особые отношения с болью.

Как-то раз еще совсем мальчишкой Джиан прошлепал по лунной дорожке от дома до морского берега. Его звали чайки, волны и низкий, полный тоски голос какого-то огромного зверя, который обитал в морских глубинах и поднимал теперь из воды свою голову, чтобы спеть Джиану. Монстр пел об одиночестве, нужде и далеком доме. Маленький Джиан вошел в воду, пытаясь отыскать того, кому принадлежал этот вой, и его поглотило море.

Волна была холодной, непоколебимой; ее алчная пасть засасывала его ступни, голени и наконец раскрылась, чтобы проглотить мальчика целиком. До конца своей жизни Джиан будет помнить чувство, которое испытал, перекатываясь в воде из стороны в сторону. Его ноги и руки, лишенные всякого контроля, трепыхались, как у брошенной тряпичной куклы.

Теперь, упав на ноги, а после перевернувшись на бок, сжигаемый изнутри, точно он проглотил полную чашку морской крапивы и сорняков, Джиан был охвачен хорошо знакомым чувством беспомощности. Он мог умереть, а мог и выжить – в любом случае результат никак от него не зависел.

Джиан прижимался щекой к прохладному камню. Он чувствовал запах крови, дерьма и смерти и отчетливо различал желчную вонь извергнутой его желудком черной гущи. Люди кричали, люди умирали, но камень оставался прохладным и безмятежным, поэтому Джиан прижался к нему посильней и со вздохом закрыл глаза.

Где-то поблизости он услышал скрип тяжелых деревянных колес и шаги спешащих ног. Люди так близко носились туда-сюда. Кто-то пинал его и спотыкался о его тело. Боль приходила волнами, накатывала и стихала, накатывала и стихала, и с каждой волной уносилась частичка его существа. В одно из мгновений относительного спокойствия Джиан собрался с мыслями и поинтересовался, не умер ли Перри и не умрет ли он сам здесь в одиночестве, лежа на камнях с забрызганными рвотой волосами. Но пробудить сознание до такой степени, чтобы почувствовать что-нибудь по этому поводу, ему не удалось.

Вскоре боль поглотила его целиком, и Джиан исчез.


Боль отпускала его постепенно. Это случилось не сразу, резкой вспышкой счастья и благодатного онемения, но и не тянулось бесконечно, подобно гаснущему солнечному свету, который уступает место лунам. Окончание боли оказалось жестоким, полным гибели и злости: она из последних сил цеплялась за него своими когтями, пытаясь отщипнуть еще кусочек, выбить последний крик из его окровавленного горла.

Как только Джиан осознал, что кричит, он тут же умолк. Его голос прозвучал последним. Никто в округе больше не кричал, не плакал, не стонал. Казалось, что его жесткое надорванное дыхание, глухой стук сердца и скрип ногтей по камню были последними звуками в этом мире.

Но потом что-то заворчало, чихнуло и снова заворчало. Джиан услышал скрежет когтей по земле. Его лицо обдало горячим дыханием, и чья-то влажная плоть коснулась его кожи. Джиан попытался отпрянуть, закричать, убежать, но все, на что он оказался способен, когда открыл глаза, – это тонкий призрачный вопль.

Перед глазами все мутилось и плясало, точно он стоял за водопадом в сумраке, а то, что предстало перед ним, нельзя было объяснить с помощью здравого смысла. Золотые и серые тапочки, целый лес тапочек, пропитанных кровью и кое-чем похуже. Между этими тапочками и его лицом стояло какое-то маленькое существо в золотом ошейнике, напоминающее саблезубого пса или, возможно, свинью. У существа была густая, похожая на проволоку серая шерсть, длинный голый хвост, как у крысы, и вытянутая плоская пасть с плоскими закрученными клыками, которые цокали и терлись друг о друга. Существо смотрело на Джиана своими круглыми блестящими глазками. Оно снова коснулось его лица плоским влажным розовым носом, заскулило и помахало хвостом, довольное собой не меньше, чем дамская собачонка, которая только что выучила новый трюк.

– Дахвал, Джинджин, хорошая девочка.

Джинджин, если это и правда была кличка существа, махала хвостом с такой силой, что ее задние конечности плясали в такт.

– Это – дейчен. И, – голос казался удивленным, – кажется, он в сознании.

Серые тапочки скользнули к Джиану. Чьи-то руки подхватили его под мышки и потащили вверх, поставив на ноги при поддержке парочки лашаев. Он трясся и непременно упал бы, если бы его не удерживали в вертикальном положении, хотя слуги – оба гораздо более низенькие и хрупкие, чем он сам, – казалось, держали его, не прилагая ни малейших усилий.

– А, это юный мастер Джиан.

В поле его зрения показалось лицо Ксенпей. Джиан почувствовал, как содрогается всем телом. Слугам пришлось его встряхнуть, и его голова склонилась набок.

– Я очень рада видеть тебя живым. И в сознании. Этого я забираю себе, – добавила она, обращаясь к кому-то у себя за спиной. – В этом цикле у меня будут морские твари, а этот мальчик – чистый иссук. Только взгляните в его глаза.

Она снова повернулась к Джиану. В ее руках что-то блеснуло.

– Держите его крепче! – прикрикнула Ксенпей на слуг. – Я не позволю его испортить.

Она подошла ближе – так близко, что Джиан почувствовал запах сандалового дерева и корицы (так пахли масла, которые она наносила на волосы), а потом его щеки коснулось что-то холодное. Он бы отпрянул, если бы смог, но все, на что сейчас был способен Джиан – это дышать: делать вдох и выдох, вдох и выдох. Появился качунк, и новая боль вспыхнула у него в ухе, но на этот раз она оказалась маленькой и теплой, почти успокаивающей после всего пережитого.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации