Текст книги "Книга украденных снов"
Автор книги: Дэвид Фарр
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
7. «За глазами»
Восемь дней спустя Роберт Кляйн увидел свободную территорию Порт-Клемента.
Он слышал много рассказов об этом городе и насколько он отличается от унылой серости Бравы. Люди здесь могут говорить то, что думают, дети могут ходить по улицам, не опасаясь ареста, играть в любые игры и читать любые книги. Но теперь наконец, когда «Нептун» входил в гавань, он увидел город впервые. И тот поразил его.
Это был гигантский метрополис. Стеклянные и металлические конструкции пронзали облака. Знаменитый «Небесный путь» – поезда, разъезжающие высоко над землей, – вился через весь город, подобно ленте на опорах. Говорили, что каждый день он перевозит миллион человек на работу и что он никогда не ломается. И что поезда эти почти бесшумные, а двери в них открываются с урчанием, как довольный кот.
Все здесь было светлым, волшебным и новым.
Как только корабль причалил, Роберт встал в длинную очередь к турникетам иммиграционной службы, крепко сжимая под мышкой серый чемоданчик с веревочной ручкой. В чемоданчике лежали: смена белья; маленькая лупа, составившая ему компанию во время долгого плавания через океан; его документы; деньги, которые они с сестрой сумели утаить от государственных служб, и пакет из оберточной бумаги, спрятанный под картонным дном чемоданчика и до которого можно было добраться, лишь зная, где находится потайной клапан.
В этом пакете лежала «Книга украденных снов».
Во время путешествия Роберт ни разу не осмелился проверить, на месте ли она. И пусть он благоразумно привязывал чемоданчик к поясу, когда спал на палубе, его все еще приводила в ужас мысль о том, что, проснувшись, он увидит, что чемоданчик отрезали и украли. Но всякий раз, когда он в панике просыпался, тот неизменно оказывался на месте.
И даже это не успокаивало его полностью. А что, если какой-нибудь умный карманник вскрыл чемоданчик и похитил книгу, пока Роберт спал, заменив ее другой книгой – о балете, кулинарии или на еще какую-нибудь идиотскую тему?
Лишь пройдя иммиграционный контроль, прошагав полторы мили до гостиницы в Нижнем восточном округе (найденной через объявление на информационной доске в порту – «Дешевое жилье для беглецов!») и разместившись в крохотной комнатке на третьем этаже, Роберт осмелился открыть чемоданчик и достать бумажный пакет.
Книга была в пакете, в целости и сохранности. Казалось, что во время путешествия она обрела некую дополнительную красоту и магию, которой не обладала прежде. Ее тисненая обложка поблескивала в лучах утреннего света, проникающего сквозь окошко.
Роберт взвесил книгу на руке. Проверил деньги – хватит, чтобы прожить в гостинице неделю и на еду, не более. За это время он должен отыскать книжный магазин «За глазами», узнать, почему Чарльз Мальстайн захотел получить «Книгу украденных снов», и пока непонятно как вернуться к Рейчел.
Ему вспомнилась его отважная сестра, которая осталась совсем одна в том жутком приюте. Интересно, кому сейчас грозит большая опасность – ему или ей?
А потом он принялся за дело.
Адреса магазина на визитке не было, и в телефонном справочнике, найденном в холле гостиницы, такой магазин не значился. Странно. Можно подумать, они не хотят, чтобы люди знали о его существовании.
Поэтому Роберт сделал единственное, что мог. Он начал ходить по городу, высматривая все необычные книжные магазины. Но ему попадались только стандартные магазины со стеклянными витринами, где были выставлены самые свежие бестселлеры. Роберт знал, что ему нужно нечто другое, более скрытое, пропитанное секретностью. Ему представлялось, что он узнает такое место, когда увидит. Во всяком случае, очень на это надеялся.
Роберт ходил по городу миля за милей. Один раз он обнаружил еще не открытый магазин, который выглядел обещающе, но когда он вошел, молодая женщина за прилавком, к его удивлению, оказалась начинающей актрисой, восторженно заявившей, что их магазин будет называться «Легкое чтиво и кофе», но он пока не готов работать, потому что босс забыл заказать для него книги. Роберт извинился и поскорее ушел.
Тем вечером он лежал у себя в комнате и слушал маленькое радио, висевшее в номере на стенке. Из информационной передачи он узнал, что президент Мальстайн планирует поездку из Краснии в Порт-Клемент для «политических переговоров с правительством Порт-Клемента, дабы снизить недавнюю напряженность между двумя великими нациями». Роберт вздрогнул от страха. Новость подтверждала то, что он услышал по телефону в конторе Майера. Мальстайн направляется именно сюда. Но разве это реальная причина его визита?
Дни шли. Деньги Роберта быстро заканчивались. Теперь он съедал на обед лишь суп и ломоть хлеба. Не завтракал, не ужинал. Настроение падало вместе с уровнем сахара в крови. Но Роберт продолжал ходить по городу каждый день.
И вот как-то раз он увидел еще один книжный магазин.
Это произошло в ничем не примечательном районе на юге города. Роберт едва заметил выложенную булыжником маленькую площадь. Несколько чаек прилетело со стороны океана в поисках еды, какой-то работяга дремал на безобразной коричневой скамье, солнце заглядывало между зданий. Магазин находился на углу, в тени высоких доходных домов. Лицевая стена у него была обшита деревом и выделялась поразительной обшарпанностью. Вывеска наполовину отвалилась и теперь смотрела в сторону магазина, так что посетитель мог ее прочитать, только уже оказавшись внутри. Что слегка лишало ее смысла.
И все же магазинчик выглядел обнадеживающе.
Роберт подошел к двери, которая, как он знал, еще не открыв, окажется скрипучей. Он не ошибся. Первое, что Роберт заметил внутри, был запах. Такой же, как в библиотеке Северной Бравы. Чуть затхлый, дружелюбный и какой бывает в редко убираемых помещениях.
За прилавком расположился полный старик, погруженный в чтение какой-то книги. Он выглядел как скульптура и словно застыл во времени. Появление Роберта не произвело на него никакого впечатления.
Роберт глубоко вдохнул и повернулся, чтобы прочитать перекосившуюся вывеску через окно магазина. Буквы были выведены красной шелушащейся краской по дереву.
КНИЖНЫЙ МАГАЗИН «ЗА ГЛАЗАМИ»
Роберт подавил очень сильное желание подпрыгнуть и закричать от радости. Вместо этого он удовлетворенно хмыкнул и внимательно осмотрелся.
Роберту нравилось ходить с отцом в кинотеатры Бравы на фильмы про гангстеров, пока президент Мальстайн их не запретил. В этих фильмах гангстеры в длинных плащах всегда «разведывали обстановку».
Для этого они вели себя с виду нормально, а на самом деле собирали огромное количество важнейших сведений о конкретном месте. Так поступали все уважающие себя гангстеры перед вооруженным ограблением или налетом. Этим Роберт и решил сейчас заняться.
Он забрел в проход между стеллажами и, с превосходным актерским талантом, развитым в приключенческих играх с сестрой и отцом, притворился, будто разглядывает книги. Он попал в раздел русской поэзии. Роберта она не интересовала. Вот если бы полки были заполнены книгами о рептилиях, то мог возникнуть риск, что Роберт отвлекся бы. Но поэзия? Нет.
Он наблюдал и ждал. И все время удивлялся, какое отношение этот странный магазинчик имеет к Мальстайну и «Книге украденных снов».
Минуты летели одна за другой. Потом звякнул колокольчик и вошла девушка. Она была старше него года на четыре-пять, с прямыми черными волосами и, как не мог не заметить Роберт, весьма симпатичная. Наверное, студентка. По всему видно, серьезная девушка, и это Роберту сразу понравилось. На ней были серый берет и длинное шерстяное пальто. Она кивнула старику, тот кивнул в ответ, не улыбнувшись.
Девушка вошла в проход рядом с тем, где стоял Роберт. Тот прикинулся безобидным покупателем, схватил книгу стихов какой-то никому не известной Анны Ахматовой и принялся как бы невзначай наблюдать поверх книги за девушкой, когда она шла по проходу.
Один идет прямым путем,
Другой идет по кругу
И ждет возврата в отчий дом,
Ждет прежнюю подругу.
На миг их взгляды пересеклись поверх разделявших их рядов книг. Глаза у нее были очень темные, почти черные. Роберту пришлось признать, что они необычные. Но тут девушка отвела взгляд, прошла в заднюю часть магазина и, к удивлению Роберта, куда-то исчезла. Роберт посмотрел в ту сторону – никаких следов девушки. Куда же она подевалась?
Опять звякнул колокольчик. Роберт сузил глаза. Дверь магазина открылась, и на этот раз вошла ярко одетая туристка с леопардовой сумочкой, чтобы спросить, как пройти к какому-то памятнику. Хозяин магазина показал на свои уши и покачал головой, словно намекая на то, что он совсем глухой, и, злобно поворчав насчет «местных», туристка ушла.
В магазине стало тихо. Роберт, исключительно для достоверности, взял другой томик стихов, поэта по фамилии Рильке, и начал читать.
Все ушло в никуда,
Звезда, что мне светит,
Уже много лет мертва.
Роберт подумал о Рейчел, которая сейчас далеко в приюте, холодном и неуютном. «Так вот что делает поэзия, – мелькнуло у него в голове. – Она нас печалит. Но и заставляет помнить тех, кого мы любим».
Опять дверной колокольчик. Дверь открылась в третий раз. Теперь вошел юноша, длинноволосый, в очках, с шарфом, обмотанным вокруг шеи с деланой небрежностью. Бороденка. Тоже студент?
– Мари здесь? – спросил он хозяина.
– Да, здесь. – Хозяин чудесным образом исцелился от глухоты. – Она тебя ждет. У нее хорошие новости.
– Спасибо, герр Глимпф.
Роберт навострил уши. Имя на визитке. Теодор Глимпф. Роберт увидел, как юноша зашагал по тому же проходу, что и девушка несколько минут назад. И тоже исчез из виду.
Роберту очень захотелось узнать, куда они уходят. И что за хорошие новости принесла девушка? Не связаны ли они с Чарльзом Мальстайном? И с Вальтером Мейером? Но, чтобы попасть в тот проход, Роберту придется обойти книжные полки и показаться Теодору Глимпфу, который опять превратился в скульптуру, читающую книгу.
Потом Роберт увидел выход.
На самой нижней полке, где стояли большие книги, имелся просвет, в который вполне мог протиснуться спортивный тринадцатилетний мальчик. Роберт снял с полки пару пыльных томов по греческой архитектуре и тихонько переместился из одного прохода в соседний.
Потом поднял голову. Не заметил ли его хозяин? Нет, Глимпф ничего не заподозрил, он так и сидел, уткнувшись в книгу. Роберт прокрался до конца прохода в задней части магазина. И мгновенно понял, куда исчезали молодые люди. В конце прохода обнаружилась спиральная металлическая лесенка, ведущая вниз. А снизу доносились голоса. Сперва голос девушки:
– Он уже вылетел из аэропорта Бравы.
Напряженно вслушиваясь, Роберт тихо снял ботинки.
– Когда он прилетает? – спросил юноша.
– В полдень.
Девушка говорила ясно, спокойно и четко. Роберт, в одних носках, спустился на несколько ступенек по спиральной лестнице, решив проверить, не сможет ли он еще и проследить за этой странной парочкой.
– А отель?
– Отель «Эксельсиор». Мальстайн всегда останавливается там, когда приезжает сюда.
У Роберта перехватило дыхание.
– У него будет охрана, – сказал юноша.
– Конечно. Он привезет своих людей. Будет жить на пятом этаже. Власти Порт-Клемента попросили освободить весь отель для него и чиновников из Бравы и телохранителей.
– Пятый этаж? Уверена?
– Да.
– Это хорошо. Нам надо туда попасть.
– Что ты задумал, Ласло? – спросила девушка, понизив голос.
– Тебе лучше не знать.
– Я хочу помочь. Ненавижу Мальстайна всеми фибрами души.
– Мари, то, что ты сделала, это замечательно. Но тебе всего семнадцать. Сейчас мне нужны только ключи отеля от служебного входа и служебных лифтов.
– Тогда позволь мне помочь!
Внезапно Роберту почудилось, будто воздух стал чуть темнее. Словно на него упала тень.
Так оно и оказалось.
Обернувшись, он увидел на верхней ступени лестницы Теодора Глимпфа, который направлял пистолет прямо ему в голову.
8. Приют Святой Цецилии
Когда Роберт Кляйн отправился в Порт-Клемент, Рейчел не провожала его на пароход «Нептун», опасаясь привлечь к брату внимание. Вместо этого они попрощались дома. Никто не заплакал, из-за чего Рейчел очень возгордилась. Потом Рейчел провела два дня в квартире в одиночестве. Ночью ей приснились мама и папа, и она проснулась в надежде, что они все еще здесь, играют на пианино в гостиной или пекут хлеб на кухне. Но в квартире было пусто и тихо.
Потом приехал фургон из приюта, раздался звонок в дверь. Элегантная директриса приюта была вне себя от досады, обнаружив внутри лишь одного ребенка. Когда Рейчел принялись расспрашивать, она ответила, что однажды утром проснулась, но Роберта уже не было. Он оставил записку, в которой говорилось, что он уезжает на поезде на юг, чтобы заработать себе состояние, и чтобы Рейчел его не искала. И еще Рейчел добавила, что они с братом никогда особо не были близки и нет ничего удивительного в том, что он ее бросил. Он всегда был эгоистом. Директриса велела ей показать оставленную Робертом записку. Рейчел предполагала, что директриса об этом попросит, и дала ей записку, которую несколько часов назад сама написала, подделав почерк Роберта.
Директриса позвонила какому-то Максу и объяснила, что произошло. Макс так ругался и орал, что директрисе пришлось положить трубку, чтобы не оглохнуть. И Рейчел поехала в фургоне одна.
Приют находился в двадцати милях от города Бравы посреди голой и плоской болотистой местности, которой, казалось, не будет конца. То было ужасное место. Когда-то здесь размещалась больница, которую закрыли после вспышки тифа лет сто назад, после чего она стояла пустой. Когда Чарльз Мальстайн захватил страну, его ненависть к детям привела к тому, что многие из них оказались на улице, без дома или родителей. Поэтому здание приспособили под приют, куда попало много несчастных детей. Его назвали приютом Святой Цецилии.
Там было несколько зданий из камня и кирпича, похожих на армейские казармы. Половину отдали мальчикам, половину девочкам. И в каждом здании детей разделили по возрастам. Рейчел поместили в отделение для девочек от десяти до двенадцати лет, указали на металлическую кровать и выдали кувшин для умывания. В каждом здании имелся всего один кран с водой и отвратительный туалет на улице. Кормили дважды в день.
Не было ни полок с книгами, ни образовательных уроков, ни развлечений. Вокруг зданий было узкое бетонированное пространство, окруженное высоким проволочным забором. Тот был снабжен шипами наверху и углублен в землю на метр, чтобы узники не могли сбежать, прорыв туннель. Рейчел обнаружила этот факт, только когда не желающая покориться девочка по имени Катя попыталась совершить побег через подкоп и была поймана. Больше они Катю никогда не видели.
Рейчел сочла бы все это совершенно невыносимым, но она знала, что терпит ради Роберта. Она чувствовала, что разделилась внутри на две личности. Она жила тоскливой приютской жизнью, пытаясь уберечься от неприятностей, а также старалась съедать все, что им давали, до крошечки, чтобы сохранить силы и не заболеть. Но другая ее половина участвовала вместе с Робертом в его приключении и пыталась вместе с ним раскрыть секрет «Книги украденных снов». Именно туда, к брату, она направляла все свои мысли, в то время как тело продолжало тянуть ежедневную лямку.
Примерно неделю все это работало прекрасно. Миновал ее двенадцатый день рождения, но этого никто даже не заметил. Она ни с кем не разговаривала и решительно отбивала все попытки отобрать у нее еду. Рейчел инстинктивно поняла: главное, что надо сделать в подобном заведении, – дать всем предельно ясно понять, что с тобой связываться не стоит. Она не заводила друзей, не позволяла себе к кому-либо привязываться. Она не чувствовала ничего.
Но однажды привезли новую девочку, которую тут же стали дразнить и обижать две наглые одиннадцатилетние девицы. Рейчел защитила девочку, и та, разумеется, была ей очень благодарна, горячо выразив свою признательность. Рейчел, хотела она этого или нет, узнала ее имя – Летиция. Та оказалась болтушкой и много смеялась, даже когда им бывало совсем худо. Довольно скоро Рейчел решила, что ей действительно нравится Летиция, и поэтому ее план выживания потерпел крах. Она больше не могла непрерывно думать о Роберте и книге. А потому осталась здесь с Летицией, которая в ней нуждалась и хотела быть ее подругой.
Рейчел и Летиция стали командой из двоих. Они защищали друг друга, делились счастливыми находками вроде оброненной картофелины или огрызка яблока, но также делили и печали – например, когда Летиция узнала, что болезнь ее брата Густава усугубилась (Густав находился в блоке для мальчиков всего в полумиле от них). Рейчел рассказала Летиции о смерти матери, но ни разу не упомянула о Роберте или отце. Это был слишком большой секрет.
Высокая и белокурая Летиция была старше Рейчел на три месяца и два дня и тоже родом из Бравы, но из южной части города. Ее отец был врачом, и их семья жила намного богаче, чем семья Рейчел. Летиция рассказывала подруге о большом доме, с собаками и садом, о даче, куда они отправлялись каждым летом, и поездках за границу – иногда в теплые страны, иногда кататься на лыжах с бабушкой и дедушкой.
Для Рейчел все это казалось чудесной жизнью, но потом ей пришло в голову, что очень тяжело, когда такую роскошь столь внезапно отнимают. Рейчел испытывала странную благодарность за то, что ее семья никогда не имела чего-то слишком много. Им приходилось изобретать всевозможные праздники и приключения, и при этом они никогда не покидали гостиной. Посему у Рейчел в крови было обходиться малым и не требовать большего.
И еще Рейчел стало очевидно кое-что другое. Похоже, что до «несчастья» семья Летиции наслаждалась такими уровнями свободы, которые были очень редки в мире, возглавляемом президентом Мальстайном. Они могли путешествовать, у них были деньги, им не отключали через день электричество, у них имелись отопление и горячая вода. Рейчел не понимала почему. И почему все вдруг изменилось.
А потом Летиция однажды сказала такое, что Рейчел наконец-то многое стало ясно. Это произошло после разговора во время обеда, когда все взахлеб сравнивали отцов – кто был самым злым, вспыльчивым и так далее. Рейчел промолчала, Летиция тоже. Но вечером, когда они умывались перед отбоем, Летиция прошептала:
– Не знаю, что и сказать. Мой папа совсем не злой. Он хороший человек и прекрасный врач.
Рейчел придвинулась к подруге и негромко произнесла:
– Мой папа тоже хороший человек.
Они притихли. Летиция заговорила первой:
– Мой папа в тюрьме.
– И мой, – тихо откликнулась Рейчел и еще больше придвинулась к подруге.
– В какой тюрьме?
– Не знаю, – грустно призналась Рейчел.
– Он тоже врач?
– Нет. Он библиотекарь и великий романист.
– А мой – онколог. Он лечил некоторых самых влиятельных людей Бравы. Даже Чарльза Мальстайна.
Рейчел оцепенела. В комнате наступила тишина, словно одно только это произнесенное имя грозило опасностью.
– Так что произошло?
Летиция едва не расплакалась, но тотчас же взяла себя в руки, чем восхитила Рейчел.
– Вся его вина в том, что он сказал тупому Мальстайну, что у него рак желудка и вылечить его невозможно. За это его бросили в тюрьму, и неизвестно, сколько он там будет сидеть – может, всю жизнь.
Рейчел задышала чаще.
– Так это правда? Чарльз Мальстайн болен?
– Да. Тяжело болен. И если кто-нибудь не сумеет вылечить его каким-то чудом, то Мальстайн очень скоро умрет. И мне его совершенно не будет жалко.
СОН 14
Лира
У моей любимой тонкие пальцы
И коса уложена на голове короной
Любимая касается пальцами лиры
Все вокруг залито солнцем
Птицы не сводят с нее глаз
И Весь сад внимательно слушает ее
Фонтан перестает играть водой
Небеса замолкают
Она берет ноту
И та звенит в моем сердце хрустальным звоном
Почему она должна уйти?
9. КРФ
Когда Теодор Глимпф обнаружил Роберта на середине подвальной лестницы своего книжного магазина, он был ошеломлен, пожалуй, не меньше Роберта. Пистолет в его руке задрожал, он выпучил глаза, и казалось, что вот-вот спустит курок. Роберт испугался, что старик может случайно застрелить его.
Но тут внезапно Глимпф грубо схватил его за шиворот и столкнул с лестницы. Пересчитав все ступеньки, Роберт довольно сильно ударился об холодный каменный пол подвала. Его плечи пронзила резкая боль, но не успел он встать на ноги, как к нему подскочил юноша с шарфом, поднял рывком и прижал к стене, уронив при этом несколько пыльных томов философских трактатов.
– Кто ты, кто тебя послал и что тебе нужно?!
Не зная, на какой вопрос отвечать первым, Роберт промолчал. Но это лишь привело к тому, что его еще сильнее прижали к красным кирпичам подвала, а молодой студент пронзил его пылающим взглядом.
– Никто меня не посылал, честно! Я сам пришел! – испуганно выпалил Роберт.
– Лжешь! – прорычал юноша, и уже собрался было дать Роберту затрещину, как девушка с черными глазами воскликнула:
– Погоди, Ласло! Он всего лишь мальчик! – Она медленно подошла к Роберту. У нее был спокойный и внимательный взгляд, и поэтому, наверное, ей ни в чем нельзя было отказать. – Говоришь, тебя никто не посылал?
– Никто. Честно, – пискнул Роберт. Из-за книжной пыли ему было немного трудно дышать, да и юноша сильно стягивал воротник на его шее. – Я здесь потому, что мы с сестрой кое-кого ищем.
– А где твоя сестра?
– Она далеко, в Браве. Ей всего одиннадцать лет… то есть двенадцать только что исполнилось. И она уж точно никому не желает зла!
– В Браве? – Выражение лица юноши изменилось. Он выпустил воротник Роберта. – Ты приехал из Бравы?
Роберт кивнул.
– Зачем?
Роберт быстро подумал. Что ответить?
– Я ищу человека по имени Вальтер Мейер. Мне надо его кое о чем спросить. Вы его знаете?
Действительно ли хозяин поднял взгляд, когда услышал это имя? В подвале было темно, и Роберт не мог утверждать этого наверняка.
– Вальтер Мейер? – переспросил юноша. – Никогда о нем не слышал. О чем ты хотел его спросить?
Роберт не осмелился упомянуть драгоценную книгу, которую оставил в гостинице, надежно спрятав ее в тщательно выбранном месте.
– Я лишь хотел спросить его об отце.
– Ты приплыл на корабле? – спросила девушка. Ее голос придал ему уверенности.
– Да. Неделю назад.
– Со всей семьей?
– Нет, только я. Моя мама умерла. А сестра в сиротском приюте.
Девушка нахмурилась.
– И ты оставил сестру там? Одну?
Ее слова причинили ему боль. Они прозвучали ужасно. Если не рассказать им всю правду, то как он сможет объяснить, что он не плохой брат, что Рейчел сама умоляла его поехать?
– Я просто хочу помочь отцу. Хочу вызволить его из тюрьмы.
– А почему он в тюрьме?
– Потому что его туда засадил Чарльз Мальстайн!
В подвале наступила тишина. Хозяин магазина опустил пистолет. Девушка понизила голос:
– Роберт, если ты испытываешь к Мальстайну те чувства, о которых я думаю, то тебе не надо бояться меня и Ласло. Потому что мы такие же, как и ты.
– В каком смысле?
– Мы тоже из Бравы. – Девушка улыбнулась. – И тоже потеряли друзей и семьи из-за Мальстайна. Кто-то мертв, кто-то в тюрьме.
Старый хозяин тихо стоял у подножия лестницы. Ласло глубоко вдохнул.
– Прости, что сделал тебе больно. Ты не представляешь, на какие уловки может пойти Мальстайн, чтобы узнать о планах нашего Краснийского Революционного Фронта. Он может нанять детей. Он и на такое способен.
Роберт обвел их взглядом, полный негодования.
– Во-первых, я не ребенок, мне тринадцать лет! Во-вторых, я не шпион Чарльза Мальстайна! Я его ненавижу и убил бы, если бы смог!
Эти слова были приняты и в самом деле очень хорошо. Ласло рассмеялся и хлопнул Роберта по спине. Было больно, но не слишком, и Роберт даже не поморщился.
Девушка улыбнулась.
– Какой же ты смелый. Меня зовут Мари. Это Ласло. А это герр Глимпф. Придут и другие. Ты с ними скоро познакомишься.
Роберт посмотрел на Глимпфа, который молча стоял возле лестницы.
– А как тебя зовут? – спросила Мари.
– Я Роберт Кляйн.
Глаза хозяина магазина опять блеснули в полумраке. Дверь наверху открылась, послышались голоса, шаги. В магазин вошло несколько молодых людей, которые спустились по крутой спиральной лестнице в подвал.
– Кто это у нас тут?
Вскоре Роберт перезнакомился со всей небольшой группой, гордо называющей себя Краснийским Революционным Фронтом. Их оказалось пятеро, все моложе двадцати лет, но Роберту они казались очень взрослыми.
Он обратил особое внимание на рыжую девушку, которая поцеловала Ласло в губы. В кармане ее пальто четко вырисовывался пистолет.
– Я Руди, – представилась она хрипловатым голосом, когда появление Роберта было объяснено и его познакомили со всеми.
Вскоре Роберт уже знал, что у группы есть план. Буквально на следующий день в Порт-Клемент прибудет с официальным визитом Чарльз Мальстайн, чтобы улучшить отношения между двумя странами. Молодые люди узнали об этом визите от Теодора Глимпфа. И решили действовать.
Они собирались убить Мальстайна в отеле в Порт-Клементе завтра же накануне переговоров.
И, к легкому удивлению Роберта, к концу того вечера он согласился им помочь.
СОН 20
Обещание
За Вратами звенит колокол
«Я приду снова —
Говорит она с травой в волосах —
И однажды
если судьба будет к нам милостива
Я не уйду»
Она стоит подол ее длинного платья скользит
по камням
Она идет по дорожке к вратам
Я не могу пойти следом
«Обещай что придешь опять» – говорю я
Она лишь улыбается
Она проходит через врата
И щеколда закрывается
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?