Текст книги "Фантастические создания (сборник)"
![](/books_files/covers/thumbs_240/fantasticheskie-sozdaniya-sbornik-86209.jpg)
Автор книги: Диана Джонс
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Это я и попыталась сделать. Я выдала O’Брину трогательную историю о моей любви к Вольфу – причем настолько откровенно фальшивую, что он наверняка подумает, что это было прикрытием для чего-то другого. И я думаю, О’Брин попался на удочку. Но ситуация на самом деле сложнее, чем вы думаете. Вы знаете, где сейчас Вольф Вулф?
– Никто не знает. После того как директор… ээээ… сделал ему выговор, Вулф исчез.
Глория снова рассмеялась:
– Он здесь, профессор. В этой комнате! Прямо перед вами!
– Моя дорогая! Секретные панели и все такое? Вы слишком близко к сердцу принимаете свой шпионаж. Где?
– Здесь! Вот он! – и она указала на волка.
Профессор Фиринг разинул рот:
– Вы серьезно?!
– Так же серьезно, как и вы насчет будущего фашизма. Это Вольф Вулф.
Фиринг с недоверием подошел к волку и протянул руку.
– Он может укусить, – предостерегла Глория.
Слишком поздно.
Фиринг уставился на кровоточащую руку.
– Что ж, по крайней мере, – заметил он, – это неоспоримое доказательство, что вы говорите правду.
И он поднял ногу, чтобы нанести удар.
– Нет, Оскар! Не надо! Оставьте его. И вам придется поверить мне на слово – это слишком сложно объяснить. Но этот волк – это действительно Вольф Вулф, и он находится полностью под моим контролем. Он абсолютно в наших руках. Мы переключим подозрение на него, и я буду держать его в этом обличье, пока Фергус со своими друзьями-агентами не побежит по его следу и не оставит нас в покое.
– Дорогая! – воскликнул Фиринг. – Вы сошли с ума! Вы даже более сумасшедшая, чем самые преданные члены моей церкви! – Он снял пенсне и снова уставился на волка. – И все же тогда, во вторник вечером… скажите-ка мне одну вещь: у кого вы взяли эту… эту собаку-волка?
– У забавного толстого коротышки со смешной круглой бородкой.
Фиринг ахнул.
Он вспомнил хаос в храме, и волка, и круглую бороду…
– Очень хорошо, милая. Я вам верю. Не спрашивайте почему, но я вам верю. А теперь…
– Итак, все решено, не так ли? Мы держим его здесь, совершенно беспомощного, в то время как он становится…
– Волк в качестве козла отпущения. Да. Очень мило.
– О! Еще одно… – У нее на лице вдруг появилось выражение испуга.
Вольф Вулф обдумывал возможность внезапного нападения на Фиринга. Он наверняка сможет выскочить из комнаты раньше, чем Глория успеет сказать «АБЗАРКА!». Но что потом? Кому он может довериться, чтобы снова стать человеком? Особенно если по его следу пустят ФБР.
– Что такое? – спросил Фиринг.
– Эта его секретарша. Эта маленькая мышка с кафедры. Она знает, что я спрашивала про вас, а не про Вулфа, когда приходила. Фергус, видимо, еще с ней не говорил, потому что проглотил мою сказку, но поговорит. Обязательно поговорит – он очень дотошный.
– Хм-м. Ну, в таком случае…
– Да, Оскар?
– О ней придется позаботиться, – добродушно улыбнулся профессор Оскар Фиринг и потянулся к телефону.
Вулф действовал мгновенно, не раздумывая и руководствуясь импульсом.
Его зубы были достаточно сильными, чтобы сорвать телефонный провод со стены. Это заняло всего секунду, а в следующую секунду он был уже в коридоре – до того как Глория успела открыть рот и сказать слово, которое превратило бы его из сильного и опасного волка в слабого профессора филологии.
Вслед ему неслись испуганные крики, пока он мчался через лобби отеля, но он не обращал на них внимания.
Сейчас важнее всего было добраться до дома Эмили раньше, чем о ней «позаботятся».
Ее свидетельство было крайне важным – оно могло указать Фергусу и его людям, в каком направлении нужно двигаться и где искать виновных.
И кроме того, признался Вулф самому себе, Эмили была чертовски милой девушкой… очаровательной девушкой.
Частота столкновений Вулфа с прохожими была примерно 1,66 на квартал, и он получил столько проклятий в свой адрес, что, если бы они действовали на самом деле, их хватило бы, чтобы навести на него вечную порчу.
Но у него было мало времени, и это было единственным по-настоящему важным. Он несся, не глядя на сигналы светофоров, подрезал грузовики, выскакивал из-под трамвая и однажды даже перепрыгнул остановившуюся машину, которая преградила ему путь. Все шло как надо, и он был уже на полпути, когда вдруг на него обрушились со всей мощью двести фунтов человеческой плоти.
Он посмотрел вверх, пытаясь не замечать яркие круги и звезды перед глазами – результат удара головой об асфальт, – и увидел своего старого знакомого, полицейского, которого кинули на пиво.
– Итак, Бродяга! – сказал офицер – Я все-таки поймал тебя, а? Теперь давай глянем, носишь ли ты бирку с лицензией. А ты и не знал, что я играл в регби, а?
Он крепко держал Вулфа за шкуру – это было довольно болезненно. Вокруг собралась толпа зевак, которые давали полицейскому самые дурацкие и противоречивые советы.
– Проходите, ребята, – увещевал он. – Это приватный разговор между мной и собакой. Проходите!
И он все крепче держал Вулфа за загривок.
Вулф все-таки вырвался, оставив большой клок шерсти в кулаке офицера, и почувствовал, как из того места на шее, где теперь не хватало шкуры, закапала кровь. Он услышал сочное ругательство и одновременно выстрел пистолета – и его ударило в плечо, словно игла впилась ему в кожу. Охваченная страхом толпа расступалась перед ним. Ему вслед полетели еще две пули, но он исчез из виду, оставив за спиной самого потрясенного полицейского Беркли.
– Я попал в него! – тупо бормотал офицер. – Я же попал в…
Вольф Вулф бежал вдоль Дуайт Вей.
Еще два квартала – и он достигнет маленького бунгало, которое Эмили снимала вместе с одной из ассистенток кафедры.
Вырвав телефонный провод, Вулф остановил Фиринга только на время – причем ненадолго: сейчас все приказы уже, должно быть, отданы и получены… и убийца уже в пути.
Но Вулф был почти на месте…
– Пивет! – позвал его тонкий детский голосок. – Холесий тяф-тяф вернулся!
На противоположной стороне улицы стоял дом Робби и его родителей. Мальчик играл на тротуаре, а теперь, увидев своего друга и спасителя, он начал переходить дорогу неуверенной детской походкой.
– Холесий тяф-тяф! – продолжал звать он. – Подозди Робби!
Вулф, не снижая скорости, несся дальше – у него не было времени на игры даже с самым восхитительным щенком!
А потом он увидел машину.
Это был древний драндулет – пожалуй, даже старше Вулфа. И сидевший за рулем старшеклассник, очевидно, показывал своей девушке, как эта развалина может разогнаться на этой пустой улице. Девушка была симпатичная – кто в такой ситуации будет тратить время, глядя, нет ли на дороге бесхозных детей?
Машина мчалась прямо на Робби.
Вулф прыгнул, вытянувшись в струнку. Он пролетел так близко к машине, что почувствовал тепло радиатора на своем боку. Передними лапами он сильно толкнул Робби, они вместе упали на землю, и машина пронеслась по последнему позвонку в хвосте Вулфа.
Симпатичная девушка воскликнула:
– Гомер! Мы их сбили?!
Гомер ничего не ответил, только увеличил скорость.
Робби кричал:
– Ты сделал мне больно! Ты сделал мне больно! Плохооооой тяф-тяф!
К его громким воплям присоединилась мать, выскочившая на крыльцо, – она завывала как сирена.
Какофония была чудовищная. Вулф тоже издал нечто вроде воя, чтобы оплакать свой сломанный хвост и сделать эту какофонию безукоризненной, и помчался дальше.
У него не было времени разбираться с этими недоразумениями.
Но и этих двух коротких задержек хватило.
Маленький Робби и полицейский, сами не догадываясь о том, сыграли очень на руку Оскару Фирингу. Приближаясь к бунгало Эмили, Вулф увидел, как от него отъезжает серый седан. На заднем сиденье пыталась вырваться и отчаянно сопротивлялась похитителям маленькая фигурка.
Даже невероятно быстрый вервольф не в состоянии состязаться в скорости с автомобилем.
После квартала погони Вулф сдался и, тяжело дыша, сел на асфальт. Даже в этот драматичный момент он не мог не отметить забавное ощущение: он не вспотел, и ему приходилось открывать рот, чтобы вывалить язык и…
– Проблемы? – осведомился заботливый голос.
На этот раз Вулф узнал кошку.
– О небо, да! – искренне признался он. – И гораздо серьезней, чем ты можешь себе представить.
– Ты голоден? – спросила кошка. – Но этот малыш, которого ты спас… он вполне хороший и толстенький.
– Заткнись, – прорычал Вулф.
– Прости, я просто судила по тому, что Конфуций рассказывал мне о вервольфах. Ты ведь не хочешь сказать, что ты добрый оборотень-альтруист?
– Видимо, так и есть. Я знаю, что вервольфы должны устраивать массовую резню и все такое, но сейчас я должен спасти кое-кому жизнь.
– Думаешь, я в это поверю?
– Это правда.
– Ах, – философски заметила кошка. – Правда – это темная и обманчивая штука.
Вольф Вулф поднялся на ноги.
– Спасибо, – гавкнул он. – Ты мне очень помогла!
– Помогла в чем?!
– Увидимся позже. – И Вулф помчался на максимальной скорости к Храму Темной Истины.
Да, это был его шанс.
Наверняка Храм – это штаб Фиринга. Очень большая вероятность, что, когда не используется для службы, он становится местом сбора его сторонников, особенно учитывая, что рядом находится консульство.
Вулф снова бежал и прыгал, нырял в узкие проходы.
Теперь он знал, что хоть он и неуязвим для пуль – все же не стоит под ними бегать. Сломанный хвост до сих пор беспокоил его и мучительно болел. Но ему нужно было добраться до места! Ему нужно было спасти свою репутацию – без конца напоминал он себе. Но на самом деле его гораздо больше волновала судьба Эмили.
В квартале от храма он услышал звуки выстрелов. Пистолетные выстрелы, и – он мог поклясться! – автоматные тоже.
Что это значит, Вулф не понимал, но на всякий случай прибавил скорости.
Неожиданно мимо него проехал ярко-желтый автомобиль, и из его окна вырвалась яркая вспышка. Вулф инстинктивно увернулся – ты можешь быть каким угодно пуленепробиваемым, но все же не станешь просто стоять спокойно, принимая их в себя.
Автомобиль исчез за поворотом, и Вулф собирался последовать за ним, как вдруг у него перед глазами пролетело что-то маленькое и блестящее. Не попав в него, пуля ударилась о кирпичную стену и срикошетила обратно на тротуар.
Она сверкала, лежа на тротуаре перед ним, – чистое серебро!
Значит, неуязвимости конец, – внезапно осенило Вулфа.
Фиринг поверил Глории.
Даже несмотря на свое довольно скептическое отношение ко всем этим оккультным штучкам, Вулф прекрасно знал, какое оружие эффективно против вервольфа.
Отныне пуля означала для него не безобидный укол иглой, а мгновенную смерть.
И все же Вольф Вулф помчался дальше.
Он осторожно приблизился к Храму, прячась в кустах. Он был не единственным спрятавшимся. Перед Храмом, присев за машиной, все стекла которой были выбиты, затаились Фергус О’Брин и круглолицый гигант. Они держали по автомату и то и дело беспорядочно стреляли по куполу Храма.
Чуткий волчий слух Вулфа мог уловить их слова даже поверх стрельбы:
– Гейб скоро будет, – говорил круглолицый, – но все без толку. Знаешь, что это за купол? Это крутящаяся автоматная башня. Они были готовы к чему-то подобному. Там всего два человека, по нашим данным, но эта башня закрывает все подходы.
– Всего двое? – пробормотал Фергус.
– И девчонка. Они привезли с собой девчонку. Если, конечно, она еще жива.
Фергус тщательно прицелился, выстрелил в купол и спрятался обратно за машину. Пролетевшая в ответ пуля чудом не задела его, пройдя буквально в миллиметре.
– Снова промазал! Ради всех предков, владевших Тарой, Круг, ведь должен же быть способ туда войти! Как насчет слезоточивого газа?
Круг фыркнул:
– Думаешь, сможешь попасть в бойницу этой армированной башни под таким углом?
– Вот только девчонка… – протянул Фергус.
Вулф не стал больше ждать.
Когда он прыгнул вперед, стрелок в башне заметил его и переключил огонь. Это был как ливень из иголок, и каждая иголка больно жалила его – тело Вулфа напряглось, все нервы и мышцы нестерпимо болели. Но по крайней мере автоматы в башне стреляли не серебром – это было очевидно, иначе его бы просто не было в живых.
Входная дверь была закрыта, но он без труда вышиб ее плечом, добавив пульсирующую боль в плече к остальным неудобствам. Охранник первого этажа, человек с одутловатым лицом и выступающим адамовым яблоком, вскочил на ноги, схватив пистолет. За ним, среди сектантского мусора, церемониальных одежд, ароматических палочек, глупых книг и даже доски для спиритических сеансов, лежала связанная Эмили.
Охранник выстрелил.
Пуля ударила Вулфа прямо в грудь, и на какое-то мгновение он подумал, что сейчас умрет, но этого не произошло, и он прыгнул вперед. Это не был его обычный мощный прыжок – силы у него к этому моменту практически кончились. Сейчас бы полежать на прохладной земле, давая мышцам и нервным окончаниям восстановиться.
Прыжка хватило только на то, чтобы схватиться с противником, но не повалить его.
Охранник перевернул бесполезный автомат и ударил зверюгу прикладом по черепу. Вулф отшатнулся, потерял равновесие и упал на пол. Какое-то время он не мог встать. Было так велико искушение просто прилечь здесь и…
Девушка шевельнулась.
Связанными руками она схватила одну из досок для спиритических сеансов за угол, как-то умудрилась встать на связанные ноги и подняла руки. И в ту секунду, когда одутловатый охранник бросился на обессиленного волка с намерением прикончить его, она обрушила тяжелую доску на голову нападающего.
Вулф уже поднялся – ему удалось победить это секундное искушение. Он уставился на выступающее адамово яблоко врага и невольно облизнулся, продемонстрировав длинный язык. Потом послышалась автоматная очередь из башни, и Вулф отвел взгляд от пребывающего в отключке охранника.
Подниматься по лестницам для волка непросто. Практически невозможно. Но если использовать челюсть, чтобы схватиться за ступеньку и подтянуться, это выполнимо.
Он был на полпути наверх, когда стрелок его услышал. Стрельба прекратилась, и до ушей Вулфа донеслось сочное немецкое ругательство, в котором он машинально распознал восточнопрусский диалект с возможным литовским влиянием.
Потом он увидел и самого стрелка, блондина со сломанным носом, который смотрел в лестничный колодец.
Пули охранника были свинцовыми.
Так что у этого они должны быть серебряными.
Но отступать было слишком поздно.
Вулф уцепился за следующую ступеньку и подтянулся, а пуля попала ему в морду и прошла в глубь черепа. Глаза блондина расширились, и он снова выстрелил, а Вулф поднялся еще на одну ступеньку. Как раз на третьем выстреле он достиг верха лестницы и ворвался в дверной проем.
Снизу все еще звучали выстрелы, но стрелок не отвечал на них. Он стоял, оцепенев, у стены башни, в ужасе смотря, как на него надвигается волк.
Вулф остановился и попытался перевести дыхание. Он был смертельно измотан и напряжен… но этого врага он должен одолеть.
Блондин поднял пистолет, осторожно прицелился и еще раз выстрелил в упор. Он замер на мгновение, глядя на этого волка, которого невозможно было убить. По бабушкиным сказкам, он знал, кто был сейчас перед ним.
Потом он сжал зубы и снова выстрелил.
Вулф за все время пребывания в своем волчьем теле еще ни разу не ел, но, должно быть, еда каким-то образом перешла из человеческого желудка в волчий. И ее было достаточно, чтобы он чувствовал тошноту, делая свою работу.
Спуститься по лестнице было невозможно, поэтому он прыгнул.
Он никогда не слышал о том, чтобы волки приземлялись на ноги, как кошки, прыгая с высоты, но оказалось, что волки это тоже умеют. Он с трудом поковылял в ту сторону, где Эмили все еще сидела около потерявшего сознание охранника, держа в руке пистолет, который тот выронил.
Когда волк подошел к ней, она вздрогнула, потому что не знала – враг он ей или друг.
Времени не было.
Теперь, когда из башни больше не стреляли, Фергус с компанией мог ворваться в Храм в любую секунду.
Вулф поспешно огляделся и нашел доску для спиритических сеансов. Он прижал кусочек дерева в форме сердца к планшетке и начал двигать по ней лапой.
Эмили наблюдала за его действиями сосредоточенно и удивленно.
– А, – сказала она вслух. – БЗ…
Вулф закончил слово и отодвинулся к куче церемониальных одеяний.
– Ты пытаешься что-то сказать? – подняла брови Эмили.
Вулф замахал хвостом, с жаром соглашаясь, и снова начал двигать дощечку.
– А, – повторила Эмили, – БЗАР…
Он уже слышал приближающиеся шаги.
– …КА. Какого черта! Что это может значить? АБЗАРКА…
Экс-профессор Вольф Вулф поспешно завернул свое голое человеческое тело в мантию служителя Храма Темной Истины.
И прежде чем Эмили смогла хоть что-нибудь понять, он обнял ее, поцеловал с выражением огромной благодарности на лице и… потерял сознание.
Когда Вулф очнулся, даже несовершенное человеческое обоняние без труда подсказало ему, что он находится в больнице.
Он все еще не мог как следует управлять своим телом. Место на шее – там, где полицейский вырвал кусок его шкуры, – все еще кровоточило и болело, а там, куда пришелся приклад, выросла здоровенная шишка. Самым удивительным и необъяснимым были волны острой боли на месте отсутствующего на данный момент хвоста – видимо, это и носит в медицине название фантомных болей.
Но простыни, на которых он лежал, были чистыми и прохладными, он отдыхал, и Эмили была в безопасности.
– Я не знаю, как вы попали туда, мистер Вулф, и как вы это сделали, но хочу, чтобы вы знали, что сослужили своей стране хорошую службу, – говорил круглолицый гигант.
Фергус О’Брин тоже сидел около его кровати.
– Поздравляю, Вулф. И… не знаю, одобрит ли доктор, но… вот.
Вольф Вулф с благодарностью выпил виски и вопросительно взглянул на гиганта.
– Это Круг Лафферти, – сказал Фергус. – Он из ФБР. Он помогал мне выслеживать эту шпионскую организацию с того самого момента, как я впервые о них услышал.
– Вы их всех взяли? – спросил Вулф.
– Фиринга и Гартон взяли в отеле, – прогрохотал Лафферти.
– Но как… я думал…
– Думали, мы охотились за вами? – ответил Фергус. – Так думала и Гартон, но я не попался на ее удочку. Видите ли, к моменту разговора с ней я уже поговорил с вашей секретаршей. Я знал, что она приходила к Фирингу. А когда я поспрашивал о Фиринге и узнал о Храме и оборонных исследованиях некоторых членов его секты, вся картинка прояснилась и все встало на свои места.
– Прекрасная работа, мистер Вулф, – сказал Лафферти. – Если мы когда-то сможем для вас что-то сделать… И как вы только пробрались в эту автоматную башню… Что ж, О’Брин, увидимся позже. Нужно разобраться с остальными участниками этой компании. Скорейшего выздоровления, мистер Вулф.
Фергус подождал, пока агент выйдет из комнаты, потом нагнулся к Вулфу и спросил доверительно:
– Какие планы, Вулф? Возвращаетесь к актерской карьере?
Вулф охнул про себя, постарался не подать виду:
– Какой актерской карьере?
– Все еще собираетесь играть Туку? Если, конечно, «Метрополия» согласится снимать мисс Гартон в федеральной тюрьме.
Вулф пробормотал:
– Что за чепуху вы…
– Бросьте, Вулф. Совершенно очевидно, что я знаю достаточно. Можете уже рассказать всю историю.
Совершенно ошеломленный, Вулф рассказал все.
– Но ради всего святого, откуда вы знаете? – завершил он.
Фергус улыбнулся.
– Объясняю. Дороти Сейерс говорила, что в детективном рассказе сверхъестественное может появиться только для того, чтобы впоследствии развеяться. Конечно, это преувеличение. Потому что в реальной жизни бывают случаи, когда оно, это сверхъестественное, не рассеивается. И это был один из таких случаев. Все было слишком очевидно. Твои брови и пальцы, настоящие магические способности твоего друга, трюки, которые ни одна собака не может выполнить без сигналов, то, как скулили и дрожали другие собаки… я довольно практичный человек, Вулф, но я ирландец. И хотя я материалист до мозга костей – но тут было слишком много совпадений. Чересчур.
– Фиринг тоже в это поверил, – задумчиво сказал Вулф. – И вот что меня беспокоит: я не могу понять – если они один раз использовали против меня серебряную пулю, почему остальные были свинцовыми? Почему потом мне ничто не угрожало?
– Ну, – сказал Фергус слегка смущенно. – И это я тоже могу вам объяснить. Потому что это не они выстрелили серебряной пулей. Видите ли, до последней минуты я думал, что вы на их стороне. Я почему-то не ассоциировал вервольфа с добром. Поэтому я взял оттиск пули у оружейника, заглянул к ювелиру и… я чертовски рад, что промахнулся, – искренне добавил он.
– Вы рады!
– Но послушайте, Вулф, вы так и не ответили на мой вопрос. Вы собираетесь вернуться к актерству? Потому что, если нет… у меня есть предложение.
– Какое?
– Я знаю, что вы хотели бы быть волком – но при этом зарабатывать средства к существованию. Отлично! Вы сильный и быстрый. Вы можете запугивать людей до такого состояния, что они готовы будут выброситься из окна. Вы можете подслушивать разговоры, недоступные ни одному человеку. Вы неуязвимы для пуль. Можете назвать более ценные характеристики для агента ФБР?
Вулф вытаращил глаза:
– Я? Агент ФБР?!
– Круг говорил, что они остро нуждаются в новых толковых работниках. Они недавно изменили необходимые характеристики, поэтому ваши языковые навыки сработают не хуже юриспруденции или бухучета, которые требовались раньше. И после того, что вы сделали сегодня, замять маленький академический скандал в вашем прошлом не составит проблемы. Круг от вас в полном восторге.
Вулф лишился дара речи. Всего три дня назад он страдал оттого, что не актер или не агент ФБР. Теперь…
– Подумайте об этом, – сказал Фергус.
– Я подумаю. Еще как подумаю. О, и еще одно. Есть какие-нибудь следы Оззи?
– Ни единого.
– Мне нравится этот парень. Я должен попытаться отыскать его и…
– Если он такой волшебник, как я думаю, то он сидит там наверху только потому, что ему это по душе.
– Не знаю. Магия коварная штука, я это понял. Я все-таки сделаю все возможное, все, что от меня зависит, чтобы найти эту бородатую лысину.
– Что ж… Желаю удачи. Пригласить следующего посетителя?
– Это кого?
– Вашу секретаршу. Она здесь, без сомнения, исключительно по работе.
И Фергус деликатно удалился, уступив место Эмили.
Она подошла к кровати и взяла Вулфа за руку. Его глаза утонули в ее спокойных, полных нежности глазах. И он поймал себя на мысли, что только глупец мог не замечать ее тихого очарования и прелести и соблазниться грубым, кричащим «гламуром» Глории.
Они долго молчали.
Потом произнесли хором одну и ту же фразу:
– Как мне отблагодарить вас? Вы спасли мне жизнь.
Вулф рассмеялся:
– Давай не будем спорить. Давай скажем так: мы спасли жизнь друг другу.
– Правда? – серьезно спросила Эмили.
Вулф сжал ее руку:
– Ты не устала быть всеобщей мамочкой? Может быть, настало время стать мужней женой?
На базаре в Дарджилинге уличный факир Чулундра Лингасута пялился на свою веревку с тупым изумлением.
Его помощник, юный Али, забрался по ней наверх всего пять минут назад.
А теперь, спустившись, он вдруг стал гораздо старше, на сотню фунтов тяжелее и вообще выглядел совсем по-другому.
А самым странным в нем была борода.
Странная такая борода – как будто по кругу…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?