Читать книгу "ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком"
Автор книги: Дмитрий Новокшонов
Жанр: Юмор: прочее, Юмор
Возрастные ограничения: 18+
сообщить о неприемлемом содержимом
***
Полемика-троллинг выросла из соревнования и борьбы. ТРЛ – это дисциплина. «Бросить своего противника на землю, придушив, ударив кулаком, локтем или ногой, привести его к покорности – все это является природным инстинктом138138
Лат. instinctus – побуждение.
[Закрыть] дикаря или ребенка». Тяжелейшая из греческих полемик панкратий (всеборье, παγκράτιον) развилась из изначальной грубости (rough) и резкости (tumble).
Е. Н. Гардинер считал, что раз ни грубость, ни резкость не являлись составляющими греческого атлетического соревнования, по причине их опасности для здоровья и непредсказуемости (undisciplined), то и панкратий, как наиболее undisciplined из всех тяжелых видов спорта, был определен правилами позже остальных.
Латинское слово disciplina понималось во времена Цезаря как учение. В современном английском оно понимается как предсказуемость, а в русском и французском как подчинение, повиновение. Первоначальное значение стерлось, хотя по-русски военные упражнения в мирное время все равно именуются учениями, о чем и говорил А. В. Суворов: тяжело в ученьи, легко в походе.
Есть существенная разница между тремя значениями; на таком разнопонимании одного и того же слова строится ТРЛ. Дхарма = disciplina, драма, бремя.
Верны заветы В. И. Ленина молодежи «Учиться, учиться и учиться!», «Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество» и русская поговорка: «Век живи, век учись».
Греческие философы учили своих питомцев делать полемику по уму, мудреному ТРЛ, философски полемизировать – враждовать (πολεμικά от πολέμιον, войнушка, вражда). Философы в этом были похожи на римских ветеранов отцов, но сказались трудности перевода.
Разница в понимании одних и тех же слов (знаков) по-разному в разных языках может не только смешить, но и порождает нешуточные полемики и даже войны. В пропаганде такая игра (ТРЛ) значений и смыслов обычный и давний прием. П. Й. Геббельс, убеждая139139
Лат. persuadeo, убеждаю, ср. с русск. пиздеть.
[Закрыть] немцев в превосходстве над русскими, говорил, что оно заложено в языке.
Германец скажет: Ich habe ein Buch (Я имею книгу).
Русский же скажет: у меня есть книга.140140
Пример, который приводил на своих занятиях А. И. Зайцев.
[Закрыть]
Геббельс не знал, что русское утверждение есть литературный оборот, эвфемизм вежливой речи русских мужчин. У нас не принято говорить о личном. Н. В. Шебалин утверждал, что словозаменитель «эвфемизм» происходит из греческого ευθυμιάω – хорошо курю, пахну. Вспоминается строка Н. С. Гумилева: «Дурно пахнут мертвые слова».
Вдобавок Геббельс не читал А. Э. Бенвениста, который сравнив множество языков, утверждал: «Если в языке уже существует имею, такой язык никогда не вернется к выражению у меня есть». Быть – бытие, иметь – это быт, что означает принадлежность германского мышления к рабскому, небытийному, потребительскому.
Борьбу с несловенскими дискурсами в русской речи начала еще Екатерина II, урождённая София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская, Sophie Auguste Friederike von Anhalt-Zerbst-Dornburg. По замечанию В. В. Ребрика, София писала на северном диалекте словенского языка.
В армии Екатерины II варварское словоблудие изводили Г. А. Потемкин-Таврический и А. В. Суворов-Рымникский. Тот и другой знали древние и новые языки, это знание помогало им.
Недостаточное знание русского языка не означает непонимания простых русских понятий. «Узнав об одном генерале, что тот не умеет писать по-русски, Александр Васильевич отозвался:
– Стыдно! Но пусть он пишет по-французски, лишь бы думал по-русски!» Гонитель Суворова, сын Екатерины Павел, своим указом его императорского величества, государя и самодержца всероссийского об улучшении русского языка, отменил слово обозрение, взамен повелено было употреблять осмотрение. Вместо слова врач надлежало употреблять только лекарь. Стража менялась на караул, отряд на деташемент. Вместо граждане повелено было употреблять жители или обыватели. Вместо отечество – государство. И уж совсем безо всякой замены изымалось из употребления слово общество. «Этого слова совсем не писать», – говорилось в высочайшем указе.
Литературная латынь начинается с преподавания сочинений П. В. Марона в римских начальных школах. Но италики покинули Италию, которую заселили недостаточно понимавшие латынь варвары. Тяга к изучению латыни объясняется тем, что она была lingua franca господ раннего средневековья не только на Востоке, но и на Западе.141141
Сейчас мировым lingua franca пока является английский.
[Закрыть]
Языки италиков раскололи некогда единый тюркский язык, а затем связали их собой. Затем арабская редакция Корана связала тюркские языки с языком рабов – семитским арабским.
Персы помнят доисламскую Империю. У тюрок также была и доисламская, и исламская Империя. Арабы же получили Империю вместе с исламом, но потеряли ее в исламском соревновании с тюрками.
За два века до начала раннего средневековья в латинской речи появляется выражение simplicia verba etc. – «просторечие», «народный язык».
«Тем самым прилагательное simplex становится в один ряд с barbarus и rusticus (sermo, ср. с русск. ширма и шарманка), гораздо более известными обозначениями народной речи Рима и провинций, т. е. с тем языковым типом, который в науке именуют романским койне, общероманским, протороманским и т. д.».
Simplex (oratio, verba etc.) – это местное наименование романской речи, распространенное в Римской Африке, Галлии и северной Италии в III—IV вв. Использование простых слов, просторечий, усиливает воздействие троллящего на читателей и слушателей.
Появление нового литературного (итальянского) языка будет связано с именем Данте Алигьери142142
Dante Alighieri, май 1265 – сентябрь 1321 гг.
[Закрыть] и относится к позднему средневековью.
Несчастья латинского языка восстановленной Августом республики (Res publica restituta) повторились с русским языком в СССР и странах соцлагеря.
В древнем Риме было мало своих ученых и троллением занимались лицедеи – мимы. Слово мим происходит от греческого μίμησις – подражание. Мим = образ. О них писала М. Е. Сергеенко.
«Пусть весь мир трепещет перед императором – мим его не боится. Этот презренный, обесчещенный человек бросает владыке мира со сцены такие слова, что зрители задыхаются от восторга и ужаса. Лаберий отомстил Юлию Цезарю в тот самый раз, когда тот заставил выступить его на сцене. Играя роль раба, которого собирались выпороть, он закричал: «Квириты!143143
Господа!
[Закрыть] свободу теряем» – и затем добавил: «Придется всех тому бояться, кого боятся все». Сказано это было так, что все обернулись на Цезаря.
Августу пришлось стерпеть очень двусмысленную шутку по своему адресу. «Божественный Август, – рассказывает Тацит, – некогда постановил, чтобы актеры были избавлены от телесных наказаний, и Тиберий не смеет преступать его слова».144144
Annal. 4, 14.
[Закрыть] Имя «старого козла», данное ему в одной ателлане, облетело весь Рим; повторяли его с большим удовольствием.
После отравления Клавдия и убийства Агриппины, мим, пропев «будь здоров, отец! будь здорова мать!», изобразил пьющего и плавающего человека, «намекая на то, как погибли Клавдий и Агриппина», а затем указал на сенаторов и пропел: «Орк уже тащит вас за ноги». Нерон не казнил смельчака и только выслал его из Италии.
Марк Аврелий относился очень терпимо ко всем похождениям своей жены и даже осыпал почестями ее любовников. Однажды он застал ее за ранним утренним завтраком с неким Тертуллом, но по обыкновению сделал вид, что ничего особенного не случилось (к утреннему завтраку приступали обычно сразу же после вставания, т. е. на рассвете).
История [греческое слово ἱστορία значит «виденное»] эта быстро стала известной всему Риму и появилась на сцене в таком виде: игрался излюбленный мим о глупом обманутом муже; глупец спрашивает раба, как зовут любовника жены, раб отвечает: «Тулл»; спрошенный в третий раз, он нетерпеливо восклицает: «Я же сказал тебе трижды (ter): «Тулл»» (по латыни ter Tullus = Tertullus)».
Особенно доставали цезарей тролли из осков. Калигула велел принародно сжечь одного из них в цирке.145145
Suet. Calig. 27.
[Закрыть]
Во время правления Калигулы был казнен Лентул, автор мима, названного по имени знаменитого разбойника Лавреола (Лаврушка, Лаврушник), грабившего одиноких путников на построенной предком Ливии Друзиллы Аппиевой дороге. Он пришелся римской публике очень по вкусу: его ставили еще в III в.
Laureola: 1) лавровая ветвь или венок; 2) торжество. Laureus (laurus) – лавровый, лавр – непременный спутник Аполлона, брата Артемиды-Дианы.
В русском блатном языке лаврушник значит вор с югов, а лавры – погребальный венок.
В миме было представлено, как раб Лавреол убегает от своего хозяина, прибивается к шайке разбойников, становится их атаманом, но в конце концов попадается в руки солдат и умирает на кресте.
Одну из сценок мы знаем: раб, убегая, запнулся, упал, разбил себе рот и стал плеваться кровью. Его преследователи вместо того, чтобы гнаться дальше, остановились и «стали наперерыв показывать свое искусство»: плевать кровью на подмостки.
В конце представления этого главаря разбойников ловили и распинали. Большую часть пьесы146146
Франц. piece, вещь, кусок, пися.
[Закрыть] роль играл актер-профессионал, которого иногда для зрелищности в конце заменял приговоренный к смерти преступник.
Для римских зрителей и слушателей истории о приключениях квирина (κυρἲνος) Иисуса были столь же смешны и диковинны, как кинофильм о приключениях грузина Мимино в позднем СССР.

Современный сетевой смайлик (оскал, улыбка, улыбочка) – это дожившая до наших дней римская мимическая маска
***
М. Е. Сергеенко напомнила, что о такой казни во время представления при Домициане147147
Titus Flavius Domitianus, последний император из Флавиев, правил в 81—96 гг.
[Закрыть] сообщают Марциал и Ювенал: «Также и Лентул проворный в „Лавреоле“ выступил ловко, став достойным креста не только на сцене – и в жизни»:148148
Iuv. 8, 187—188.
[Закрыть]
Как Прометей, ко скале прикованный некогда скифской,
грудью, не зная конца, жадную птицу кормил —
так каледонскому дал разверстое чрево медведю,
не на поддельном кресте вздернут, нагой Лавреол.
Кровью текли, трепеща на подранном теле, живые
члены – да тела на нем не было больше нигде.
Кару понес, наконец, заслуженно – то господину
или отцу он пронзил горло злодейским мечом,
то ли, безумец, украл священное золото храмов,
то ли, жестокий, к тебе факел он, Город, поднес.149149
В пожаре Рима Нерон обвинил христиан.
[Закрыть]
Древних злодей превзошел легенд преступленья. Такой же,
что и в легендах, ему вышел в награду конец.150150
Mart. Spect. 7. Пер. Г. М. Север.
[Закрыть]
Сюжет, по существу трагический, автор сумел повернуть так, что он предстал перед зрителями в ряде комических и веселых сценок. С богами языческого151151
Народного, от слав. языцы – народы, племена.
[Закрыть] пантеона152152
Греч. πάνθειον – место, посвящённое всем богам, от πάντεϛ – все и θεόϛ – бог.
[Закрыть] мим расправлялся со свойственной ему безудержной дерзостью; тем менее было для него основания щадить новую, чуждую, религию. На христиан сочиняются едкие и веселые песенки, «которые распевают повсеместно и во всякое время, на площадях, на пирушках, в веселье и в печали». Осмеиваются христианские таинства, крестная смерть Христа, церковные служители. Их одевают в непристойные одежды и устраивают на сцене пародию христианских таинств. Император Юлиан пользовался мимами как своеобразной пропагандой153153
Слово пропаганда (от лат. propagatio – распространение) в нынешнем значении ввел в 1622 г. папа Григорий XV, создав Sacra Congregatio de propaganda fide – Священный комитет пропаганды веры.
[Закрыть] против христианства. Церковные писатели мечут против мима громы и молнии. Театр объявляется вотчиной сатаны, а мимы – его мистериями. Мимы – это «огненная вавилонская печь», которую топит сам сатана. Иоанн Златоуст обрушивался на мимов со всем пылом своего огненного красноречия. Напрасно! Люди толпами валили поглядеть на любимых актеров, и тут ничего не могли поделать ни пламенные проповеди, ни суровые постановления церковных соборов.
Любопытно марциалово сравнение Лаврушника с Прометеем, о котором любили рассказывать байки греки. Prometheus, Προμηθεύς, т. е. «думающий вперед». Сын титана Япета, брат Эпиметея, т. е. «думающего после». Прометей был великим благодетелем людей и, ради их блага, обманул Зевса. Когда Зевс отнял у людей огонь (Весты?), он похитил огонь с Олимпа и принес людям. Титан научил людей обрабатывать металлы и глину. Разгневанный Зевс приковал Прометея к скале, пробив ему грудь колом, и приказал орлу в течение дня клевать его печень, которая вновь вырастала за ночь. От этих страшных страданий избавил Прометея Геркулес, который убил орла. Людям же на горе Зевс послал Пандору, на которой женился Эпиметей. Имя Пандоры троллит имя упомянутой Мегасфеном Пандеи – дочери восточного Геркулеса и страны, власть над которой тот ей вручил.
Тогда в Риме «можно было встретить философов (троллей) самых различных направлений. Стоицизм, столь свойственный римской аристократии позднереспубликанского периода и начала империи, уступал место неоплатонизму и гностицизму. Многообразие верований и убеждений подрывало устои древнеримской морали. Катон Старший был несовместим с Ямвлихом, Цинциннат – с владельцем латифундии, обрабатываемой рабами-варварами. Смешанные браки и огромное количество импортированных рабов совершенно изменили этнический состав населения Италии. Ювенал в начале II в. н. э. едко (лат. edace) уверял, что азиатский Оронт втекает в Тибр.
…Перенесть не могу я, квириты,
Греческий Рим! Пусть слой невелик осевших ахейцев,
Но ведь давно уж Оронт сирийский стал Тибра притоком,
Внес свой обычай, язык, самбуку с косыми струнами,
Флейтщиц своих, тимпаны туземные, разных девчонок:
Велено им возле цирка стоять. – Идите, кто любит
Этих развратных баб в их пестрых варварских лентах.154154
Сатира 3, 60—66. Пер. и комм. Ф. А. Петровского.
[Закрыть]
Греческий выходец завладел Римом; грек способен на все, троллит всех и всюду.
Ритор, грамматик, авгур, геометр, художник, цирюльник,
Канатоходец и врач, и маг – всё с голоду знает
Этот маленький грек; велишь – залезет на небо.155155
Там же, 76—78.
[Закрыть]
Т. Франк пришел к выводу, что 90% населения Рима было иностранного, или смешанного происхождения; так было и в других больших городах Италии. Люди с Востока, особенно сирийцы и евреи, проникали не только в центр империи, но также в Галлию, Испанию и даже Британию».
В III в. греки– и евреи-христиане уже давно завладеют западом Римской империи. Ныне таких именуют выкресты, то есть крещеные, перешедшие в христианство (крестьянство) из какой-нибудь нехристианской религии. Показ мима о похождениях Лаврушника становится смертельно опасным. «Римская империя стала варварской».
У греков бога насмешки, злословия и глупости звали Мом (Μῶμος). По совету Мома Зевс вызвал Троянскую войну, с тем чтобы, истребив человеческий род, облегчить бремя земли. В преданиях греков этот сын Ночи, брат Сна (Гипноса) и Смерти (Фаната) лопнул от злости, когда не смог найти ни одного недостатка у Афродиты.
В Риме до христианизации мимы были неприкасаемы для властей; отношение к ним соплеменников напоминало отношение к русским скоморохам, а затем христианским блаженным на Руси, нынешним индийским святым бабам (бабаям) в Индии, исламским мудрецам – суфиям и дервишам в Персии и Афганистане.
Троллить = скоморошничать. В Риме христианские заправилы преследовали мимов, а на Руси они изводили скоморохов. В Россию старый образ полемиста-рыбака вернулся сейчас под английским именем троллящего в сети – тролля. В. А. Дворецкий предложил такие переводы слова тролль: 1) охальник; 2) кощунник; 3) насмешник (пересмешник).
Долгое время языком науки в Европе была латынь. Столь глубокой традиции преподавания древних языков, как на Западе, в России не было. Сейчас латынь стала языком посвященных, феней, наподобие лагерной, воровской, блатной, военной или научной, терминологическим аппаратом. В действительном мире её ясное и полное понимание сохранилось лишь в классической филологии.
Классик слово любопытное. Classicum – это сигнал, дававшийся военными музыкальными инструментами к началу сходок по сотням156156
Comitia centuriata, Varr. l. l. 5, 92.
[Закрыть] и к началу сражения. Как скоро на палатке полководца развевалось красное знамя157157
Tunica rubra, sagum rubrum, vexillum flammeum.
[Закрыть] как общий призыв готовиться к предстоящей битве, музыканты легиона все вместе158158
Tac. Ann. 1, 68. cornua ас tubae concinuere. Veg. 2, 22. tibicines et cornicines pariter canunt.
[Закрыть] давали сигнал к выступлению в бой159159
Classicum canere; также в непереходном значении classicum canit.
[Закрыть]. Команда к этому исходила только от полководца (imperator) и могла исполняться только в его присутствии. Этот же сигнал раздавался также при смертной казни солдата, совершившего преступление. Впоследствии classicum раздавался и при казнях, совершавшихся за городскою чертою Рима. Словарные значения слова классик (classicus): перворазрядный, военно-морской.
Римские плохо разбирались в инородцах и чурках. Именно для изучения их и были созданы при императорах подразделения классиков. Прикрытием для деятельности (дхармы) классиков служили обязанности сигнальщиков и писцов. До сих пор писарей при перемещениях рот и батальонов ставят флажковыми колонн, а на ночных маршах они тащат фонарь.
Подразделения классиков были созданы после I-ой Пунической войны, когда стал ясен грандиозный просчет операторов боевых действий. Они почти сто лет не могли сообразить, что воюют не с одним городом пней – Карфагеном, а со всем миром.
И. В. Сталин сыграл решающую роль в возрождении отечественной школы академической классической филологии после последнего разгрома во время Гражданской войны в России. В СССР кафедр классических филологий было четыре: в Ленинграде, Москве, Тарту, Тбилиси и Львове. В 2013 г. последние кафедры классической филологии в РФ удалось спасти после жесткого сетевого троллинга малограмотных чиновников в Министерстве образования. Вожди РФ чуть не повели молодежь по пути Средневековой Европы темных веков.
Тогда в Европе, как и сейчас в РФ, носителям новых языков латынь казалась уже не только приметой образованности, но и тайноязычием посвященных. Непонятность чтилась ради непонятности, из глоссариев160160
Лат. glossarium – собрание глосс. Глосса (греч. γλῶσσα – язык, речь) – иноязычное или непонятное слово в тексте книги с толкованием, помещённым либо над самим словом, либо под ним (как здесь), либо рядом на полях.
[Закрыть] извлекались редчайшие слова неведомого происхождения, простые понятия описывались сложными перифразами161161
Греч. περίφρασις – пересказ. Прием троллинга, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи, в котором указаны признаки неназванного прямо предмета.
[Закрыть], члены предложения перетасовывались в фантастическом162162
Греч. φανταστικός, от phantazo, воображаю.
[Закрыть] порядке. Образцы таких текстов дошли до Африки, Британии, Галлии; наиболее известны Гисперийские речения, сборник школьных латинских упражнений из кельтской Британии; вот как приблизительно описывается в них утро учебного дня: «Титанова олимпическую пламенит квадрига потолочность, пучинные пареньями зарит флюиды, огневержным надмирные сечет багрецом полюсы, ввыспрь ристает датную твердь…» Теоретический163163
Греч. θεωρία – смотрение, исследование – умозрение, учение.
[Закрыть] фон164164
Франц. fond – общая основа.
[Закрыть] таких упражнений раскрывают сочинения грамматика из Тулузы (по-видимому, начало VII в.), писавшего под громким псевдонимом «Вергилий Марон»: он пишет о «двенадцати латынях», о «раздрании словес», об анаграммах, инверсиях, сокращениях слов, о языках «для вещания таинств», а обращает свои писания к братьям-грамматикам, которые носят имена «Гомера», «Цицерона», трех «Луканов» и т. д., ссылаются на неведомые грамматические авторитеты ромуловых времен, ведут двухнедельные диспуты о том, каков звательный падеж от «я», и чтут «философию», включающую в себя науки, «не столь несущие пользу, сколь утоляющие любознательность». Перед нами картина полуученой игры в ученость, перерастающей в автопародию; где здесь благоговейное отношение к слову переходит в богохульное, сказать вряд ли возможно:
«Светская школа в темные века прекращает свое существование почти повсеместно – когда вьеннский епископ Дезидерий попытался ввести в преподавание обычный материал античных грамматик, он получил суровый выговор от Григория I: „не подобает единым устам гласить хвалу Христу и хвалу Юпитеру“. Лишь в самых высоких церковных кругах была сделана попытка отделить деловую, фактическую сторону античной культуры от ее идеологического „языческого“ осмысления и принять первую, не принимая второй. Такой попыткой была огромная энциклопедия, составленная епископом Исидором Севильским (ок. 570—636 гг.) – „Этимологии, или Начала“. Этот каталог мироздания призван был полностью освободить читателей от обращения к языческим первоисточникам; и действительно сочинение Исидора стало основным запасом знаний о мире для всего Средневековья».
Средневековое мышление отличалось от современного и описано как буддистское. Важнейшая особенность этого мышления, по остроумному определению Ферреро, – arrêt mental – остановка мысли, недодумывание до конца, поражающее нас отсутствие логики: «В средние века писатель или художник пользовался, как бы мы сейчас сказали, кодовым165165
Код – правило (алгоритм) сопоставления каждому сообщению строго определённого набора знаков. Кодом также называется отдельный набор таких знаков – слово.
[Закрыть] языком, а читатель и зритель не просто читал и смотрел, а переводил с языка тайнописи на свой язык.166166
Код передает понятие.
[Закрыть] Ум тех, для кого предназначались эти произведения средневекового искусства, был ориентирован символически,167167
Из греч. σύμβολον – знак. Ориентирован символически = направлен на знаки (понятия).
[Закрыть] и перевод осуществлялся „с листа“, почти непроизвольно… Рефлекс168168
Лат. reflexus – отражённый.
[Закрыть] сознания – искать под одним смыслом другой169169
Игра смыслами является приемом ТРЛ.
[Закрыть] был настолько силен, что делал возможным такие адаптации170170
Позднелат. adaptatio – прилаживание, приспособление.
[Закрыть], как создание монашеского Овидия, т. е. приспособление для дидактических171171
Греч. διδακτικός – поучающий.
[Закрыть] целей даже его фривольной172172
Франц. frivole, легкомысленный, не вполне пристойный.
[Закрыть] Ars amandi173173
Наука любви.
[Закрыть]. Если современный зритель увидит на капители174174
Позднелат. capitellum (головка) – венец опоры (столба).
[Закрыть] романского собора в Отене (XIII в.), как аббат и аббатисса175175
Лат. abbas (atta, греч. abbá), арамейск. avva – отче, отец. Слово аббатисса отражает немыслимое (отец – женщина).
[Закрыть] дерутся за пастырьский посох, он скорее всего расценит сценку как гротескную176176
Франц. grotesque, буквально – причудливый.
[Закрыть] и даже антиклерикальную177177
Клир (κλήρος, clerus) – причт, духовенство, попы.
[Закрыть]. Как далек, однако, подлинный смысл отенского изображения от этих само собой напрашивающихся объяснений!»
Достижение средневекового миросозерцания не так просто, необходима средневековая действительность. О случившемся в Средневековье писал Х. К. Андерсен в своей сказке про Кая, Герду и Снежную королеву: «Жил-был тролль, злой-презлой, сущий дьявол. Раз был он в особенно хорошем расположении духа: смастерил такое зеркало, в котором все доброе и прекрасное уменьшалось дальше некуда, а все дурное и безобразное так и выпирало, делалось еще гаже. Прекраснейшие ландшафты178178
Нем. Landschaft – местность.
[Закрыть] выглядели в нем вареным шпинатом179179
Нем. Spinat, от лат. spina, острие, – листовое овощное растение.
[Закрыть], а лучшие из людей – уродами, или казалось, будто стоят они кверху ногами, а животов у них вовсе нет! Лица искажались так, что и не узнать, а если у кого была веснушка, то уж будьте покойны – она расползалась и на нос и на губы. А если у человека являлась добрая мысль, она отражалась в зеркале такой ужимкой, что тролль так и покатывался со смеху, радуясь своей хитрой выдумке.
Ученики тролля – а у него была своя школа – рассказывали всем, что сотворилось чудо: теперь только, говорили они, можно увидеть весь мир и людей в их истинном свете. Они бегали повсюду с зеркалом, и скоро не осталось ни одной страны, ни одного человека, которые не отразились бы в нем в искаженном виде.
Напоследок захотелось им добраться и до неба. Чем выше они поднимались, тем сильнее кривлялось зеркало, так что они еле удерживали его в руках. Но вот они взлетели совсем высоко, как вдруг зеркало до того перекорежило от гримас, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось на миллионы, биллионы осколков, и оттого произошло еще больше бед. Некоторые осколки, с песчинку величиной, разлетаясь по белу свету, попадали людям в глаза, да так там и оставались. А человек с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи только дурное – ведь каждый осколок сохранял свойство всего зеркала. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было страшнее всего: сердце делалось как кусок льда. Были среди осколков и большие – их вставили в оконные рамы, и уж в эти-то окна не стоило смотреть на своих добрых друзей.
Наконец, были и такие осколки, которые пошли на очки, и худо было, если такие очки надевали для того, чтобы лучше видеть и правильно судить о вещах.
Злой тролль надрывался от смеха – так веселила его эта затея. А по свету летало еще много осколков».180180
Пер. А. Ганзен.
[Закрыть]
Порча латинского языка на Западе и Востоке породила трудности перевода, которые позволяют уму обмануть стремящийся расправиться с ним разум. Накопившись, количество перешло в качество, эти трудности привели к Реформации181181
Лат. reformatio – переделка, преобразование.
[Закрыть] в Европе. В России реформации-перестройки также были не раз, последняя началась в 1986 г. Исток новой перестройки также лежит в сочинениях ученых троллей.
Средневековые христианские сочинения на латыни напоминают современные русскоязычные писания в большинстве отраслей научного знания. Порядочные ученые давно пишут об этой напасти. Л. С. Клейн в самом начале своего основательного труда «Археологическая типология» признает, что археологи перестали понимать друг друга: «Название этой книги понятно всем археологам, но вряд ли хоть кто-нибудь из них сможет объяснить его так, чтобы с этим согласились остальные. Оба составляющих термина – археологическая (соотв. археология) и типология (соотв. тип) пока не имеют четких определений».
Трудности перевода осознали даже психиатры: «Бред182182
См. лат. frater, товарищ; русск. брат. Англосакс. breodian, кричать, звать, ср.-в.-н. braten, болтать. Также ср. с русск. вред.
[Закрыть] – это адекватное183183
Лат. adaequatus – приравненный; вполне соответствующий, согласующийся.
[Закрыть] описание неадекватной реальности184184
Материальности.
[Закрыть], в которой существует больной». Положение усугубляется неясным ученым троллингом о происхождении русских и славян. Бревном на пути исследователей прошлого лежит «тохарская проблема»: «Тохары, прежде чем исчезнуть в этом мире, оставили нам замечательные памятники своего языка и тем самым создали острейшую «тохарскую проблему», без решения которой трудно было даже приблизиться к постижению «проблемы индоевропейской». По господствующему в мире взгляду, «тохарские диалекты были, очевидно, первой, самой ранней (предшествовавшей и индо-иранским миграциям) миграционной волной в восточном направлении от ареала первоначального распространения праиндоевропейского языка».
Творцы этой диалектно-волновой гипотезы185185
Греч. ὑπόθεσις – предположение; подоснова.
[Закрыть] изображают Бронзовый век, откуда воинственные, общительные и безымянные тохары продвигаются на колесницах из лесов Восточной Европы, населенных носителями балтийских и финно-угорских языков, чтобы осесть в степях и пустынях поближе к Китаю. На основании заимствования из тохарского в китайский язык пяти слов: бык, корова, свинья, мед и собака, а также найденной археологами повозки-двуколки западноазиатского типа, датируемой иньским временем, Т. В. Гамкрелидзе и В. В. Иванов сочиняют так: «Эти племена должны были находиться на достаточно высоком уровне социально-экономического и государственного развития, что и позволило им пронести через всю Центральную Азию с Ближнего Востока новый способ военной организации». А так они завершают свои построения: «Более полную картину продвижения этих племен из Древней Передней Азии в Восточную Азию можно надеяться получить лишь в результате детального археологического изучения малообследованных обширных областей Средней Азии, являвшихся промежуточным регионом на пути передвижения древних индоевропейских племен в восточном направлении». Все основанные на этом умозрительном троллинге построения до сих пор растут из словосочетания «может быть».
Чем более засорены непонятными и неоднозначными смыслами языковые средства, тем неразумнее бред (Е. В. Косилова: галлюцинации можно объяснить неправильной работой системы распознавания образов. А бред – неправильной работой системы, производящей умозаключения). Бред на русском языке усугубляется не только его засоренностью неоправданными заимствованиями, но и неясностями с происхождением многих славянских слов. Внесение наглядности в эти вопросы также является целью представленного в данной книге анализа,186186
Нем. Analysis <греч. ἀνάλυςις, освобождение, в Новом Завете: смерть.
[Закрыть] который для примерности (наглядности) сознательно составлен в виде (жанре) троллинга (ТРЛ187187
Ср. сев. русск. трололо, южн. русск. траляля.
[Закрыть], англ. Trollion).