Электронная библиотека » Дмитрий Овсянников » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Осколки Сампо"


  • Текст добавлен: 16 мая 2019, 15:40


Автор книги: Дмитрий Овсянников


Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Оставшиеся на ногах Тойво и Уно бросились к упавшим товарищам. Антеро поднялся сам, и вот уже все трое обступили Кауко. Саво лежал, впечатавшись в снег, тихо стонал и слабо ворочался, пытаясь освободить ноги от лыж, застрявших в сугробе.

– Он задел тебя? – Антеро осторожно стирал с лица Кауко налипший комьями снег.

– Нет, – сквозь сжатые зубы ответил Кауко. – Только протащил за собой… Тут под снегом… валун… я об него…

– Встать можешь?

– Да…-ааа!.. – попробовав подняться, саво повалился обратно в снег. – Не могу!

– Тойво, – Антеро повернулся к племяннику. – Вы с Уно – бегом за санями. Нужно вернуться на стоянку, там костёр. Без саней нам Кауко не вынести. Бегом!

Тойво и Уно поспешили к месту привала, а тем временем Антеро разгрёб снег вокруг лежащего саво и бережно снял с него лыжи.

– Зачем ты бросился на меня? – спросил рунопевец.

– Оттолкнуть хотел, – ответил Кауко. – Лось бросился на тебя.

– Как ты увидел?

– По следам, я же метсямиес. Этот морок – он только в воздухе… а на снегу – нет… снег топчет обычный лось, след – обычный… на тебя…

Лесовик прокашлялся и заговорил снова:

– Мой крестовый лук бери себе. За Хурттийоки мы квиты.

– Держись, – отвечал Антеро. – Ты ещё сам настреляешься из него вволю. Сотню таких сделаешь, еще лучше! Сейчас у костра отогреешься, осмотрю тебя, отваром горячим отпою. Рано ты в Туонелу собрался.

Рунопевец старался ободрить товарища, однако сам прекрасно понимал, в какую беду они попали. Раненый в зимней тундре близок к пределам Туонелы как никто другой. Лечить без крыши над головой невозможно, помощи просить не у кого, вокруг – чужой неведомый край. Снежная пустошь вдалеке от людского жилища станет для человека, не способного идти, тем самым берегом Реки мёртвых…

По счастью, Кауко не один. Но куда его везти? В сегодняшней погоне охотники заплутали, но вернуться туда, откуда напали на след Лося Хийси, можно по собственным следам. Там до ближайшего похъёльского хутора ещё три дня пути. Нужно спешить – случись метель, следов не останется.

Вскоре прибежали Тойво и Уно, вместе осторожно подняли и уложили раненого в сани. После чего Тойво сказал:

– Мы здесь не одни. Когда мы с Уно возвращались, возле входа в лощину появился лыжный след.

– Не наш, – добавил Уно. – Мы выходили – его не было.

– Куда он ведёт? – насторожился Антеро.

– В ту сторону, – махнул рукавицей Тойво. – Когда проглянула луна, я даже видел над лесом дымок, будто над печной трубой.

– Варкас говорил, тут людей нет, – промолвил Уно. Втроём путники поспешно тянули сани к выходу из лощины – к свету и теплу костра, где можно хотя бы осмотреть раненого.

– Про лопарей он умолчал, – ответил Антеро. – Лопари для него не люди. Так, дичь двуногая. Водится здесь.

– Лопари – это плохо, – насупился хяме. – Я слышал, они финнов не любят!

– Похъёлан им любить не за что, – согласился Антеро. – Те их грабят.

– Вот и объяснишь им при встрече, что кроме похъёлан есть ещё саво, хяме и карелы! – проворчал Уно в ответ.

В словах хяме звучала горькая истина – невеликая радость для финского охотника набрести в тундре на саамское стойбище. Лопари, настрадавшись от бесчинств похъёльских ватаг, в любом финне видят врага, и при встрече о гостеприимстве не вспомнят. Скорее уж – о прежних обидах, особенно если на финне лопарская одежда с чужого плеча…

От входа в лощину в разные стороны вели два лыжных следа – один, уже проторенный – к своей стоянке, другой – к дальнему лесу, где Тойво углядел дымок над чьим-то жилищем.

Над лесом, предвещая буран, завыл ветер, нестройно зашумели деревья. На хмурое, беззвездное небо наползало все больше и больше туч. В вышине им уже сделалось тесно – они опускались все ниже, ещё немного – их бездонные мешки, набитые снегом, лопнут, напоровшись на островерхие ели. Уже хлёстко забили по лицам первые колкие крупинки. И словно в ответ на гул ветра и леса за спиной тоскливо залилось волчье многоголосье… Выбирать не приходилось.

– Мы идём к людям, – сказал Антеро. – Скорее!

Друзья бежали что было сил, но чёрная темнота леса приближалась мучительно небыстро. А сзади, чуть поодаль, уже мелькали невысокие серые тени, бледными огоньками вспыхивали хищные глаза.

Но вот и лес. Сначала – только верхушки молодых ёлочек над сугробами, затем – уходящие в небо сосны, среди которых ведёт таинственный лыжный след.

У самого уха Антеро свистнуло, стрела, вонзившись в дерево, затрепетала чёрным оперением.

– Кто такие? – крикнул невидимый стрелок. – Убирайтесь подобру-поздорову! Здесь не место для людей! Если придёт человек – быть ему ужином, кипеть и бурлить в котле на радость Хийси!

Говорит на похъёльском наречии чисто, значит, не лопарь. Уже хорошо.

– Я тебе покажу ужин! – грозно закричал Антеро в ответ. – Самому тебе в котле бурлить придётся! Знай, что мы службе Лоухи, Хозяйки Похъёлы! Охотимся в этих местах по ее велению!

– Вы на службе Лоухи? – голос из темноты зазвучал робко. – Но кто вы? Зачем здесь?

– Довольно болтовни, у нас раненый! Помогите!

Из-за стволов показался невысокий человек на лыжах, с луком и лёгким копьём в руках. Он осторожно приблизился к Антеро и его товарищам, оглядел всех и особенно – лежащего в санях Кауко.

– Пойдёмте со мной, – наконец, сказал он. – Здесь недалеко.

Антеро пристально разглядывал незнакомца. Невысокий и щуплый, меньше даже Тойво. Похъёлане носят косматые бороды, а у этого лицо закрыто шарфом, из-под которого ничего не выбивается, а голос низкий, но чистый. Совсем юный охотник-похъёланин. Значит, где-то поблизости устроили своё пристанище метсямиехет народа Лоухи. Самого молодого послали на разведку, а может, припозднился он, возвращаясь к своим. Перед чужаками юнец перетрухнул, вот и стращал людоедами. Ну да ничего, людей эманты похъёлане не обидят – это себе дороже.

Тёмные стволы расступились, открыв путникам жилище. Высокий частокол, на треть занесённый снегом, по похъёльскому обычаю усажен черепами – правда, на этот раз не человеческими, а звериными. За створкой ворот крохотное подворье – баня, небольшая избушка, амбар на курьих ножках – сваях в человеческий рост высотой. В таких амбарах северяне прячут припасы от диких зверей.

– Сани туда, под навес. Парня – в дом, – отрывисто скомандовал похъёланин. – Да осторожнее, разбойники, доломаете его совсем!

– Не учи учёного! – Антеро распахнул дверь дома.

К удивлению карела, людей внутри не оказалось, более того, всё нехитрое убранство дома показывало, что в нём один-единственный житель: стол маленький, короткая лавка, всего одна лежанка, сундук в углу да горящий очаг посреди горницы. Стены не увешаны оружием, нет тяжелого духа множества прелых шкур, немытых тел и грязных чулок. Вместо этого – пучки душистых трав под потолком, совсем как в избушке Вироканнаса. Неужели молодой похъёланин управляется в одиночку? Это и зрелому мужу непросто. Воистину, Похъя богата чудесами.

А странный незнакомец продолжал удивлять. В мгновение ока запалив лучину и указав несущим раненого на лежанку, он стряхнул с головы высокий лопарский колпак и уронил на спину длинную толстую косу. Хозяин подворья оказался хозяйкой – молодой темноволосой женщиной.

Она вытянула из ножен пуукко и сноровисто распорола одежды Кауко, обнажив тело, сплошь покрытое синяками.

– Котелок у очага, – по-хозяйски распоряжалась женщина. – Зачерпните снега, грейте воду. Ты, – обратилась она к Уно, – бегом во двор, дрова под навесом. В большом котле варёная оленина, можете поесть.

– Дай помогу с раненым, – подошёл Антеро.

– Уйди! – фыркнула хозяйка. – Сама управлюсь!

Похъёланка внимательно осмотрела и ощупала избитого саво.

– Не человек, а кровоподтёк с двумя ногами! – ворчала она. – Укко, Отец небесный, Суонетар, Хозяйка жил! – Закончив, она повернулась к Антеро: – Жить будет, а вот бегать ещё долго не сможет. Помят да растянут весь, места живого нет, выхаживать надо. Кто его так? Карху[46]46
  Медведь (фин.).


[Закрыть]
?

– Лось, – отвечал рунопевец. – Заколдованный зверь Хийси.

– Не поминай его! – сверкнула глазами хозяйка. – Выхаживать надо твоего товарища. Оставайтесь до поры здесь. Больше вам деваться некуда.

13
Пуукко и кантеле

Едва утолив голод, Тойво и Уно повалились без сил – всё утомление прошедшего дня, обрушившись разом, накрыло их с головой. Антеро ещё долго осматривал, бинтовал и отпаивал Кауко – хозяйка, хоть и неохотно, но всё же принимала помощь рунопевца, пока наконец не прогнала его спать:

– Хорош, – бросила она. – Дальше я сама. Иди, отдыхай – убегался.

А снаружи бушевала метель. Она разыгралась, едва путники успели собраться у очага похъёльской охотницы. Вьюга не стихала всю ночь и весь следующий день; она пошла на убыль лишь к полуночи. Казалось, что снег засыплет подворье по самую крышу. После такого не то что злополучного лося Хийси – даже ближайший перелесок, где Антеро удалось прозреть колдовской морок, и тот не получилось бы найти без долгих поисков. Непогода не выпускала из дома – разве что за дровами для очага да в амбар за съестным. Про себя Антеро уже не раз поблагодарил судьбу за то, что им удалось выйти к неожиданному здесь человеческому жилищу. Поверни они сутки назад в другую сторону, ночевать пришлось бы под снежным покровом – до весны, до лета, до скончания времён…

Время проходило в молчании – хозяйка почти не разговаривала, только вполголоса заводила песнопения, когда возилась с раненым. Она ни о чём не расспрашивала гостей, не спросила имён и не назвалась сама – подобно своим соплеменникам, хозяйка держалась с чужими нелюдимо.

Что за необычная женщина? Почему живёт уединённо вдалеке от людей, где её родичи? Кто она – осиротевшая дочь охотника, унаследовавшая его промысел, беглянка или изгнанница? Сама ее внешность – и та необыкновенна: тёмные волосы в полумраке смотрятся чёрными – не иначе, в жилах похъёланки течёт лопарская кровь; зелёные глаза в пол-лица отражают свет очага и кажется, что они сияют в темноте. Густые и длинные ресницы, чёрные брови на белом лице с высокими скулами – женщина красива и таинственна, как тот край, где стоит её жилище, и так же холодна и неприветлива. Антеро не отходил от неё, помогая, и постоянно старался завести разговор – впрочем, без особого успеха. Тойво заметил, что рунопевец с каждым часом становится всё мрачнее.

Ранним утром третьего дня Антеро снова повёл Уно и Тойво на охоту – правда, на этот раз самую обыкновенную:

– Хозяйка живёт одна, – объяснил он друзьям. – И еды у неё на одного человека, а тут ещё четыре рта привалило. Мы здесь надолго, и запастись нужно как следует, а то обожрём хозяйку за месяц!

Прихватив самострел Кауко, друзья весь день пробегали по округе. К вечеру они выследили и подстрелили низкорослого северного оленя, освежевали тушу и сложили мясо в сани. Теперь голода можно было не опасаться.

Похъёланка встретила их во дворе, одобрительно кивнула при виде нагруженных саней и указала рукой на амбар. С беличьим проворством она взобралась наверх, в низенькую дверцу, а Антеро принялся подавать ей снизу уже замерзающее мясо.

– Погоди, тут кусок здоровенный, тяжело тебе будет, – сказал рунопевец. – Дай-ка я сам. И, взобравшись следом, поволок за собой олений бок. В тесноте маленького амбара два человека оказались так близко, что едва не прижимались друг к другу.

– Не приближайся ко мне, чужеземец! – перед лицом Антеро сверкнуло лезвие пуукко.

Карел перехватил и осторожно отстранил руку с ножом:

– Мне знаком этот пуукко, – сказал он. – Где-то я его видел.

– Нож-то он сразу узнал! – с укоризной произнесла хозяйка.

– Что мне твой нож! – отвечал Антеро. – Тебя я узнал с первого дня, Велламо дочь Ахто!

Их взгляды встретились. Карел почувствовал, что его словно поглотили два бездонных зелёных омута – его несёт все глубже и глубже, а вокруг водоворотами взвиваются радость и досада, тревога и надежда…

Женщина отвела глаза.

– Отпусти, – шёпотом произнесла она.

– Как скажешь, – ответил Антеро. – Если не будешь махать на меня моим же пуукко.

– Я дождалась тебя. Но ты пришёл поздно, – зелёные омуты подернулись льдом.

* * *

Неизвестное притягательно. Неизвестное и страшное притягательно вдвойне. Потому-то юный Антеро, сын Арто из рода Сувантолы, вдвоём со своим закадычным другом – саволайненом Тиэрой Осмо, – собравшись странствовать, направились не куда-нибудь, а прямо в туманную Сариолу. Друзей переполняла нерастраченная молодецкая удаль, а где ещё проявить ее, если не в неведомом краю? Там же на каждом шагу полным-полно жутких диковин, будет о чём рассказать по возвращении домой, о чем сложить руны!

Шли вдоль побережья, петляли по лесам, переправлялись через реки и озёра, но, к своему удивлению, ничего чудесного не встретили. Таинственная Похъя на деле оказалась бескрайними глухими дебрями, кое-где располосованными рубцами вересковых пустошей. Люди в лесах Сариолы встречались лишь местами и жили на редкость убого, вдобавок ко всему держались угрюмо и гордо – водить дружбу с таким народом не хотелось. Дважды схлестнулись с разбойниками, которых в лесах Карьялы и Савонмаа отродясь не бывало, один раз – с бешеным медведем: того даже костёр не испугал.

Позже друзья все же набрели на многолюдное селение – хутора рассыпались по склону горы, на вершине которой возвышалась крепость Корппитунтури. Там произошёл случай, который Антеро ещё долгие годы не мог забыть и простить себе.

Подобно любому народу Суоми и Карьялы, похъёлане справляли Праздник Укко. Они приносили в жертву Небесному Хозяину быков и оленей, устраивали пиршества, состязания и игрища. На всеобщий Пир Укко приглашали всех без разбору – так велел старинный обычай, потому и двух чужеземцев в Корппитунтури приняли по-дружески. Но не пир с обильным угощением и не состязания привлекли в тот день юношу из Сувантолы. День Укко в Похъе совпал с Праздником ножен – днём выбора невест.

На поляне вблизи священной рощи собрались девушки со всей округи. День выдался ясный, будто само солнце пришло порадоваться хороводам, песням и весёлому смеху множества красавиц.

 
Это вам ещё цветочки,
Хороши, а станем лучше,
Год пройдет, другой настанет,
Третий выдастся не хуже —
Всех пригожей станем в стае.
Яблочками мы нальёмся,
Разалеемся малинкой,
Земляникою лесною,
 

– пели девушки. Глядя на них, нарядных и радостных, не верилось, что все они – дочери и сёстры звероватых, завернутых в шкуры похъёлан. Неужели и эти красавицы чтят жестокого Хозяина зимы? Да быть того не может! Их взрастила добрая Рауни, Лемпи оберегал и холил их; сейчас, в день праздника, близ священной рощи не было места для тёмных похъёльских богов. Они явятся позже, когда придёт их время…

В детстве Антеро слышал немало сказок о том, как в логовах чудовищных хийси подрастали их прекрасные дочери – будущие жёны героев. Он с восторгом смотрел на игры похъёльских невест и никак не мог наглядеться. Звенел ветерок в юной листве берез, звенели украшения и амулеты, звенел заливистый девичий смех. На мгновение Антеро показалось, что он очутился дома – точно так же играли и веселились девушки на родных полянах Карьялы.

Здешний обряд сватовства не отличался от карельского – каждая девушка носила на поясе пустые ножны. Любой юноша мог подойти к своей избраннице и вложить в её ножны свой пуукко. Нож, оставленный в ножнах на следующий день, означал согласие девушки – после этого можно было идти в дом невесты и просить ее руки. Перед началом сватовства жениху надлежало метнуть нож в стену горницы – если бросок получался удачным и нож вонзался в дерево, можно было продолжать сватовство.

– Пойдем, Антти, ну их! – мотнул косматой бородой Тиэра. – Дались они тебе, ведьмино потомство!

– Погоди ты, – Антеро отвечал с улыбкой, сейчас юношу переполняло чувство, какого он не знал прежде.

Среди красавиц он углядел девушку, от которой уже не смог оторвать глаз. Звонко пели девицы в хороводе, но её голос звучал слаще всех; весело смеялись – и она звенела, словно серебряный колокольчик; ярко блестела на солнце листва берёз, но то был лишь отражённый свет, а девушка, казалось, сияет изнутри – светлая кожа, белая в тени тёмных, почти чёрных волос, нежный румянец на щеках, и глаза, зелёные лучистые глаза радостно глядят на залитую солнцем поляну! Сама жизнь, сама любовь… Любовь, Антти? Не это ли чувствуешь ты сейчас, когда сердце бешено стучит, и сжимается горло, готовое разразиться ликующим кличем!

Она совсем юная, игривая, словно ребёнок, маленькая и изящная. Она резвится среди подруг, играючи увёртывается от парней, оказавшихся рядом. Была не была! Антеро подошел к красавице с улыбкой и поклонился, приложив правую руку к груди. Как раз пришло время парням и девушкам танцевать вместе, взявшись за руки.

Ответив на поклон карела, маленькая похъёланка переменилась – отступило детское озорство, девушка притихла… Что это – робость перед чужеземцем? Любопытство? Зелёные глаза заглядывают в самую душу. Пусть бы не было ничего – только эти глаза, в них можно смотреть, не отрываясь, хоть всю жизнь!..

Антеро не заметил, как танец завершился. И, едва отпустив руки девушки, вынул пуукко и осторожно вложил в пустые ножны на поясе похъёланки.

Она вздрогнула, озарила его изумлённым взглядом и, смеясь, убежала в хоровод подруг. Краем глаза карел заметил, что несколько парней из местных бросают на него косые взгляды. Плевать на них, он свободный человек, гость на празднике Укко и муж не хуже прочих.

Всю ночь Антеро не мог заснуть. Он не торопил приход следующего дня, не изводил себя догадками о том, как ответит девушка, – он просто был счастлив. Юноша бродил окрест священной рощи, из света костров переходил в свет полной луны и обратно, и пел, пел во весь голос, не таясь и не задумываясь – слова новых рун приходили сами, лились нескончаемым потоком. Никто не удивлялся ему – в ту ночь гуляла и веселилась вся Похъя. День Укко нес общую радость всем, и каждому – свою особенную.

На следующий день Антеро явился на девичью поляну. Вот и красавица – завидев его, поспешила навстречу, пританцовывая, плавно разводя широкими рукавами, так похожими на птичьи крылья:

 
Если б милый появился,
Ненаглядный показался,
По шагам бы угадала,
По охотницкой походке.
За версту бы не ошиблась,
Даже за две б углядела,
Расклубилась бы туманом,
Дымом выбралась наружу,
Искорками доскакала,
Пламенем дополыхала,
Близко-близко подошла бы,
Чтобы губ коснулись губы.
 

А из ножен так же, как вчера, выглядывает рукоять, вырезанная из карельской берёзы! Девушка подхватила Антеро за руки и увлекла за собой в середину хоровода, чтобы показать будущего мужа подругам.

– Радуйся, герой! – Тиэра хлопнул друга по плечу. – Теперь подыскивай сватов!

– А чего искать? – улыбался Антеро. – Ты же есть!

– Да только что из меня за сват? – для виду заупрямился саволайнен.

– Получше многих, – заверил его Антеро. – Тем паче больше я здесь никого не знаю.

Красавицу звали Велламо, и жила она в предместье Корппитунтури, в доме своего отца – знатного воина Ахто Хирвио. Поговаривали, что Ахто прижил дочь от наложницы – пленной лопарки, привезённой из очередного набега. Род Хирвио богат и многолюден, одних только сыновей у Ахто семеро, а свою единственную дочь он любит и бережёт как зеницу ока. Хирвио прославлен в краях Сариолы, наверняка заносчив и горд, как все похъёлане. Что ж, род Сувантолы не уступит ему в богатстве, а житье в Карьяле не в пример лучше похъёльского – в этом Антеро уже не раз убедился. Ахто не откажет жениху-чужеземцу и никогда не пожалеет, отправив дочь в Карьялу. Скоро Антеро смастерит самые красивые в Похъёле сани, раздобудет коня и вернётся в Сувантолу с молодой красавицей-женой!

Утром следующего дня Антеро и Тиэра постучались в ворота двора Хирвио. Двор словно нарочно повторял Корппитунтури с его высокой оградой и трехъярусным островерхим теремом посередине.

– Что за ужасный обычай – украшать забор человеческими черепами? – покосился на частокол Тиэра. – Самим не страшно?

Конечно, праздничных нарядов, положенных для сватовства, у друзей припасено не было, и взять было негде, но в нарядах ли дело? Свою одежду они тщательно выстирали и привели в порядок, вымылись и причесались сами, собрав в косы отросшие волосы. С собой взяли соболей, добытых за зиму в Савонмаа – с таким подарком не стыдно будет поклониться хозяину и хозяйке дома. В мыслях Антеро уже вез Велламо домой под весёлый перезвон колокольчиков на расписной дуге.

В горнице Ахто Хирвио во главе многочисленных домочадцев – без малого тридцать мужчин и женщин, по-здешнему суровых и молчаливых, – ожидал прихода сватов. Похъёлане обыкновенно смотрят на чужаков как волки на оленя, выходит, даже обряд сватовства не способен смягчить их.

Друзья переступили порог и с поклоном поднесли подарки.

– Доброго дня дому твоему, почтенный Ахто! – учтиво приветствовал хозяина Тиэра. – Доброго дня и всему роду Хирвио! С доброй вестью и славным делом пришли мы к вам из далёких земель Карьялы. Есть в доме твоем дева, что веселее и краше всех в краю Похъёлы; не отдашь ли, хозяин, свою дочь в жёны достойному мужу, Антеро сыну Арто из рода Сувантолы? Стройны ели над Туманным морем, да Антеро стройнее; сильна в половодье Вуокса, да сын Арто ей не уступит; много богатств в амбарах Хозяев морских, да так же богаты владения рода Сувантолы.

– В высокий дом войдёт Велламо хозяйкой, – вступил Антеро. – Щедры леса Карьялы, богаты реки и озёра, луга и пашни. Жить Велламо в любви и достатке, расцветать на радость родичам!

– Что ж, следуй обычаю, жених, – глухо произнёс Хирвио.

Велламо, потупив глаза, подала карелу его нож. Сейчас он казался удивительно лёгким, словно весь был сделан из бересты. Чуть приметившись, Антеро метнул пуукко в противоположную стену горницы. Клинок воткнулся в потемневшее бревно, круглым пятнышком забелело на стене навершие березовой рукояти – готово! Велламо улыбнулась жениху – украдкой, так, чтобы видел только он…

Хирвио поднялся с места.

– Много сыновей послали мне боги, – медленно заговорил он. – И каждый дорог. А дочь у меня одна – и та всех дороже. Знаешь ли, сувантолайнен, как получил я Велламо? Долгий путь пройти довелось мне, через всю Сариолу, через всю Лаппи туда и назад. Много шло нас с мечами, и полегло в том пути мужей без счёта, потому что шли мы по лопарским стрелам, как по траве. И не ветер веял нам в лица, а злое лопарское чародейство! Мороз и голод на обратном пути разили оставшихся не хуже отравленного железа. Сквозь муку и погибель берегом Туони довелось пройти мне, да не одному, а с той, что принесла мне Велламо! Мой род принял дочь сумерек и ночи, растил её как родную! И ныне слушайте меня, сородичи, слушай и ты, сувантолайнен! Никогда, покуда светит месяц и покуда сияет солнце, не отдам я единственную дочь презренному чужеземцу!

С этими словами Ахто выхватил меч и одним ударом вышиб пуукко из стены – тот лишь жалобно звякнул где-то в тёмном углу.

– Хозяин, что… – только и успел сказать Антеро. В следующий миг стоящий сзади Тиэра рванул друга за пояс назад и чуть в сторону, к раскрытой двери; тут же в стену, возле которой только что стоял Антеро, ударил дротик. Мужчины обнажили мечи и секиры – к гостям уже тянулось полтора десятка кровожадных лезвий. Трое закрыли собой Велламо; Антеро бросился к ней, но Тиэра выволок его в сени, затем – во двор.

Дальнейшее Антеро вспоминал как сон – явственный страшный сон с погонями и драками. Такие сны часто посещают людей, живущих тревожно – пережитое наяву срастается в некий пугающий образ, новый и знакомый одновременно, набрасывается, валит с ног, но вместо удара оземь следует пробуждение и облегчённый вздох. Здесь же пробуждения не было – все происходило наяву. Оказавшись во дворе, Антеро ухватил случайную оглоблю и принялся отбиваться от наседающей дворни, сбил с ног двоих самых ретивых. Карел почувствовал гневный прилив сил и сейчас готов был броситься обратно – навстречу меченосцам Хирвио, с хриплым воем лезущим из сеней. Тут бы ему и конец, не будь рядом Тиэры. Саволайнен, по счастью, не потерял головы, а отчаянной силы в его коренастом теле с лихвой хватило бы на двоих. Он так и тащил рвущегося в бой Антеро в обратную сторону, и наконец сумел докричаться до него:

– Бежим! Дурень, бежим скорее!

Потом сломя голову неслись по лесной тропинке к морю, где три дня назад оставили лодку, а по пятам мчались, гремя железом, свирепые похъёлане…

– Я тебе говорил, барсук ты этакий, что это хийсина порода?!!! – обыкновенно неунывающий Тиэра теперь бранился, не выбирая слов: досталось и Антеро, и дому Хирвио, и всей Сариоле, и снова Антеро. – И ведут себя, как хийси! Что тебе, дома юбок не хватало? Ишь, загляделся! – саво изо всех сил налегал на вёсла, хотя на морском берегу погоня отстала.

– Ты видел её глаза? – Антеро, улучив время, выдёргивал засевшие в бортах лодки стрелы – последние гостинцы похъёльского радушия. – Хийси с такими глазами не бывают.

– Глаза-глаза! – ворчал Тиэра. – Вон, у филина тоже глаза, аж ночью светятся! К его дочери другой раз посватайся!

Антеро бросил на саво такой взгляд, что тот разом притих.

Сватовство в Похъёле все же отличалось от карельского. Если в Карьяле, отказав жениху, его провожали за ворота, то в Похъе любой хозяин имел право убить неугодного. Соплеменнику здесь предложили бы смертельно опасное испытание, а с чужим и возиться не стали – убийство инородца не считалось злым делом. Праздник Укко завершился, и закон гостеприимства перестал служить оберегом для чужеземцев; им бы следовало, опасаясь за свою жизнь, уходить крадучись, но вместо этого они посмели совершить неслыханную дерзость – пришли сватать дочь благородного похъёланина!

Ни Хирвио, ни его людей невозможно было убедить разумным словом или задобрить подарками, не вышло бы даже условиться на честный бой – они желали скорой расправы над инородцами, и тем оставалось только бежать либо бесславно сложить головы. Антеро понимал это, понимал всегда – и всё равно досадовал на себя, на свое бегство в день злосчастного сватовства. И никак не мог забыть отчаяние и страх в широко раскрытых глазах любимой. Эти глаза так и остались с ним, словно мольба о помощи, безмолвный, жалобный зов…

* * *

Антеро не шёл на этот зов много лет, но зов не утихал. Он остался в глубине памяти и временами становился невыносимо громким, мучая рунопевца в часы одиночества или же долгими зимними вечерами. Даже не помышляя о новых странствиях, Антеро чувствовал, что вернётся в Похъёлу, какими бы опасностями не грозил северный край. И вот он снова здесь, он отыскал Велламо. Но её некогда лучистый взгляд ныне холоден и горек, словно вода Туони. Что ж, он заслужил эти холод и горечь.

«Ты пришёл поздно…»

На дворе стояла глубокая ночь. Антеро сидел у огня с кантеле в руках – сон не шёл к нему, несмотря на усталость. Давно уже спали утомлённые охотой Тойво и Уно, постанывал во сне помятый Кауко. На ночь глядя ушла из дома хозяйка, и до сих пор не вернулась – не сказала, зачем уходит, лишь сердито отказалась от помощи Антеро.

«Поздно». Рунопевец перебирал струны – кантеле не пело. Мелодии обрывались, едва начавшись, скатывались обрывками звуков и угасали в темноте, куда не доставал красноватый свет очага. Кантеле вторило душе своего хозяина и, если бы могло, стонало бы человеческим голосом.

Пламя в очаге качнулось – беззвучно, отряхивая снег с мохнатых сапог, вошла Велламо. Тотчас голос кантеле заструился плавным неспешным напевом.

– Кто смазал петли? – с недовольством в голосе спросила хозяйка, не глядя на рунопевца.

– Я, – отвечал Антеро. – Чтобы не скрежетали.

– Ты лишил мою дверь голоса! – ворчала похъёланка. – Раньше она пела, когда приветствовала или провожала меня!

– Пусть теперь кантеле поёт тебе, – промолвил Антеро. – У него голос звонче и песен оно знает поболе!

– Не надо! – по-детски сморщила нос Велламо. – Не люблю я ваших карельских игрушек!

– Вы вообще петь не любите, – отвечал рунопевец. – Все бы вам лопарей убивать.

– Ещё как любим! – обиделась Велламо. – А лопари… Не говори мне о них, ладно? – вдруг попросила она дрогнувшим голосом. – Когда отец и братья возвращались из Лаппи с добычей, они веселились, а матушка плакала!

Рунопевец кивнул в ответ.

– Мы умеем и любим петь, – женщина говорила торопливо; видно было, что мысли о вражде сородичей – похъёлан и саамов – причиняют ей боль, от которой нужно скорее отвлечься. – Мы состязаемся в пении, взявшись за руки. Каждый поёт понемногу в свой черёд, следуя начатому. Часто в таких состязаниях рождаются новые песни.

Антеро молча подвинулся на лавке и протянул хозяйке руки, приглашая начать пение. Велламо уселась напротив.

 
– Ой ты, стройная берёза, —
 

– начал Антеро.

 
– Белый пояс, лист зелёный, —
 

– подхватила Велламо.

 
– Сможешь дать мне древесины,
Дать частицу для работы, —
 

– продолжил рунопевец.

 
– Я бы кантеле устроил,
Пятиструнное наладил,
Чтоб оно звучало славно,
Чтоб давало людям радость.
Чтобы дети веселились,
Чтоб девицы улыбались,
Зрелым людям для услады,
Седовласым в утешенье.
 

Дальше запела Велламо – удивительно чистым высоким голосом:

 
– Не гожусь я для веселья,
Сладких звуков не исторгну.
Как служить на радость людям
Той, что радости не знает?
Разве древком для секиры,
Ратовищем для железа,
Иль для пламени дровами,
Для прожорливого пищей.
Посмотри, на чём расту я,
Что корнями прижимаю:
У корней шипят гадюки,
Змеи чёрные без счёта,
Злобно шеи поднимают,
Жгучий яд на землю брызжет,
Человек не сядет рядом,
Отдохнуть не пожелает.
Посмотри – в ветвях берёзы
Посреди листвы зелёной
Ворон крылья расправляет,
Чёрный каркает злорадно.
Я тогда бы веселилась,
Я тогда б звенела славно,
Если б малые детишки
У корней моих играли,
Если б сойки и синицы,
Леса звонкие подруги
На ветвях моих уселись
Петь и радоваться солнцу.
 

Женщина умолкла – и снова вступил Антеро:

 
– Я достану меч железный,
Подниму клинок искристый,
Головы срублю гадюкам,
Перебью поганым шеи.
Улетай, негодный ворон,
Прочь лети ты, коршун Туони,
Среди скал найди местечко,
В ледяных камнях – гнездовье.
Если ж этого все мало,
Не придёт к березе радость,
Сам тогда спою зелёной,
Сам затею песнопенья.
Пусть услышит белый пояс
И раскидистые ветви
Счастья звук в волшебных песнях,
Рун целительное слово!
 

Тойво спал, с головой укрывшись лопарской курткой. Сон перенёс его далеко-далеко отсюда, из занесённой снегами Лапландии в край, до того похожий на родную Сувантолу! Здесь вовсю благоухало цветущее лето, издалека слышались смех и весёлые речи. Звенело кантеле, кто-то пел, и голос казался знакомым, но саму песню Тойво слышал впервые.

Он увидел, как на солнечном пригорке качала ветвями высокая стройная берёза удивительной красоты; к ней приближался путник. Он не нёс в руках ни топора, ни корзины для лыка – только кантеле на лямке через плечо. С приближением человека дерево словно обрадовалось, сделалось ещё краше прежнего. Змеи, гревшиеся на солнце у корней берёзы, ускользнули в траву; путник подошёл к дереву, коснулся рукой белого ствола и улыбнулся, снимая с плеча кантеле.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации