Электронная библиотека » Джеффри Дивер » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Каменная обезьяна"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:14


Автор книги: Джеффри Дивер


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 6

До берега оставалось еще около полукилометра. Плот Призрака разреза́л воду, преследуя «поросят», а сам он склонился над сотовым телефоном, пытаясь защитить его от дождя и волн.

Связь была очень плохой – сигнал, отправленный крошечным аппаратом, отражался от спутника в Фучжоу, а оттуда в Сингапур, но Призраку все же удалось выйти на Джерри Тана, баншу из нью-йоркского Чайна-тауна, к услугам которого он время от времени прибегал. Сейчас Тан ждал его где-то здесь на побережье, чтобы отвезти в Нью-Йорк.

Задыхаясь от постоянной борьбы с волнами, Призрак с трудом описал водителю место, где он должен был пристать к берегу – метрах в трехстах-четырехстах к востоку от полоски строений, похожих на жилые дома и магазины.

– Какое у тебя оружие? – крикнул Призрак, перекрывая шум шторма.

– Что? – не расслышал Тан.

Призрак был вынужден повторить свой вопрос несколько раз.

– Оружие!

Но Тан занимался работой с должниками – был скорее бизнесменом, чем боевиком. Как выяснилось, с собой он захватил лишь пистолет.

– Гань, – выругался Призрак. Твою мать!

Сам он, вооруженный только старым пистолетом пятьдесят первой модели, надеялся, что у его помощника будет какое-нибудь автоматическое оружие.

– Береговая охрана… – говорил ему Тан. Его голос тонул в треске электрических разрядов и вое ветра, – …где-то рядом. Я слушаю… перехватил… надо убираться отсюда. Где…

– Если увидишь кого-нибудь из «поросят», убей их! – крикнул Призрак. – Ты меня слышишь? Они высадятся где-то поблизости от тебя. Найди их! И убей!

– Убить? Вы хотите…

Но тут Призрака окатила с ног до головы волна, перехлестнувшая через плот. Телефон умолк, и он посмотрел на дисплей. Соленая вода закоротила электрические контакты. Призрак с отвращением швырнул аппарат на дно плота.

Впереди появилась каменная стена, и Призрак провел плот в обход, направляясь к широкой полосе песка левее от крохотного городка. Потребуется какое-то время, чтобы вернуться туда, где высадились «поросята», но Призрак боялся разбить плот об острые скалы. Однако даже на песчаном пляже высадка оказалась делом опасным. Маленький плот был уже у самого берега, но тут его подняло на гребень волны и он едва не перевернулся. Призрак вовремя дал полный ход назад, и резиновое судно выровнялось. Но тут волна окатила Призрака, промочив насквозь, швырнула его на дно и развернула плот боком. Прибой ударил утлое суденышко о песок, и единственного пассажира кинуло на берег. Опасаясь, что звук работающего мотора выдаст его, Призрак лихорадочно пополз на четвереньках к плоту и заглушил двигатель.

Оглянувшись вокруг, он увидел Джерри Тана в серебристом полноприводном «БМВ» на запорошенной песком асфальтированной дороге, метрах в двадцати от берега. Поднявшись на ноги, Призрак потрусил рысцой к машине. Увидев его, жирный небритый Тан подъехал вперед. Призрак подбежал к опущенному окну.

– Ты видел остальных?

Баншу заметно нервничал.

– Нам надо срочно уезжать отсюда! – Он указал на полицейскую рацию. – Береговой охране известно, что мы здесь. Сюда направляется полиция.

– Где остальные? – оборвал его Призрак. – Где «поросята»?

– Больше я никого не видел, но…

– И я нигде не смог найти своего баншу. Я даже не знаю, удалось ли ему покинуть корабль.

Призрак окинул взглядом берег.

– Я никого не видел, – надрывным голосом повторил Тан. – Но нам нельзя здесь оставаться.

Краем глаза Призрак увидел в волне прибоя какое-то движение: мужчина в серой одежде выползал на четвереньках из воды, словно раненое животное. Призрак отвернулся от машины, доставая пистолет.

– Жди здесь.

– Что вы хотите сделать? – отчаянно взвыл Тан. – Здесь нельзя оставаться ни минуты! Полиция уже едет сюда. Она будет здесь через десять минут. Вы что, ничего не понимаете?

Но Призрак, не обращая внимания на баншу, направился обратно к берегу. Подняв взгляд, «поросенок» увидел его. Однако он, судя по всему, сломал ногу и не мог не то что бежать – даже стоять. Несчастный в отчаянии пополз обратно в воду. Призрак даже подумал, а стоит ли тратить на него патрон.


Открыв глаза, Сонни Ли возблагодарил десять судий преисподней – не за то, что остался жив, не утонув в море, а потому, что впервые за две недели почти полностью исчезла скользкая тошнота, поселившаяся у него в желудке.

Когда плот налетел на скалы, Сонни Ли, Джона Суна и молодую пару смыло в воду и унесло сильным течением. Ли сразу же потерял из виду остальных троих. Его протащило вдоль берега чуть ли не целый километр, пока наконец ему не удалось выбраться на песок. Затем он отполз как можно дальше от бушующего океана и рухнул на землю.

Некоторое время Ли лежал неподвижно под проливным дождем, дожидаясь, когда пройдет морская болезнь и утихнет пульсирующая боль в голове. Наконец, с трудом поднявшись на ноги, он медленно побрел к дороге. Его одежда, промокшая насквозь пахучей соленой водой и перепачканная в песке, натирала кожу. Оглядевшись по сторонам, Ли ничего не заметил. Однако он вспомнил, что видел из моря огни маленькой деревушки, которая должна была теперь находиться где-то справа. Именно туда он и побрел по засыпанному песком асфальту.

Но где Призрак?

Затем, словно в ответ на вопрос Ли, прозвучал громкий хлопок, в котором он сразу же узнал пистолетный выстрел. Звук эхом разнесся над темным, мокрым лугом.

Но Призрак ли это? Или какой-то местный житель? (Всем известно, что каждый американец носит оружие.) А может быть, это стрелял сотрудник американских правоохранительных органов.

Лучше перестраховаться. Ли хотелось как можно быстрее отыскать Призрака, но он решил не рисковать. Сойдя с дороги, он зашел за кусты, где был менее заметным, и побрел вперед так быстро, насколько позволяли его измученные ноги.


Услышав громкий звук, обе семьи застыли на месте.

– Это был… – начал У Цидзен.

– Да, – пробормотал Сэм Чанг. – Выстрел.

– Он нас убьет. Выследит и убьет.

– Знаю, – бросил Чанг. Его сердце вопило от боли – переживая за доктора Суна, Сонни Ли, молодую пару, за того, кто только что умер. Но что он мог поделать?

Бросив взгляд на своего отца, Чанг увидел, что Чжан Цзици дышит часто, но, несмотря на то что старика трясло на плоту и ему пришлось добираться вплавь до берега, он, похоже, чувствует себя сносно. Чжан Цзици кивнул сыну, показывая, что нужно идти дальше. Небольшая группа продолжила свой путь, борясь с ветром и проливным дождем.

Беспокойство по поводу водителей, которых придется уговаривать или заставлять везти их в Чайна-таун, оказалось напрасным: никаких грузовиков не было. Чанг решил, что или машины ждут их где-то совсем в другом месте, или же Призрак, решив затопить корабль, связался с водителями и приказал им возвращаться. Некоторое время Чанг и У кричали, призывая Суна, Ли и остальных, смытых за борт. Но затем Чанг заметил приближающийся оранжевый плот «змеиной головы» и увел семьи в густой кустарник. Они направились в сторону далеких огоньков, надеясь найти машину.

Манившие их маяки оказались выстроившимися в ряд ресторанчиками, заправочной станцией и несколькими магазинчиками, торгующими сувенирами, – совсем как набережная Сямыня, – а также дюжиной домов и церковью.

Несмотря на ранний час – где-то около шести, еще не рассвело, – здесь были видны признаки жизни: перед двумя ресторанчиками стояло с десяток машин, в том числе одна без водителя с работающим двигателем. Но это был небольшой седан, а Чангу нужна была машина, которая вместила бы десятерых. К тому же такая, которой не хватятся по крайней мере два-три часа – как ему сказали, время, нужное, чтобы добраться до Чайна-тауна.

Приказав остальным ждать за высокой живой изгородью, Чанг знаком показал своему сыну Уильяму и У идти вместе с ним. Пригнувшись, они приблизились к зданиям сзади. На заправке стояли два больших грузовика, но они были на виду у молодого работника в кабинке. Хлеставший в окошко дождь затруднял ему обзор, но все же он заметит отъезжающую машину.

В двадцати метрах дальше стоял погруженный в темноту дом, а за ним грузовичок с открытым кузовом. Но Чанг не хотел подставлять своего престарелого отца и детей дождю и ветру. Кроме того, десять китайцев, едущих на такой старой колымаге в направлении Нью-Йорка, словно ватага «текучего населения» – сезонных рабочих, перебирающихся из одного города Китая в другой в поисках работы, – обязательно привлекут к себе внимание.

– Старайтесь не наступать на сырую землю, – приказал Чанг своему сыну и У. – Идите только по траве или камням. Я не хочу, чтобы после нас остались следы.

Осторожность стала второй натурой бывшего профессора; китайские диссиденты, за которыми постоянно охотятся органы госбезопасности и агенты Народно-освободительной армии, быстро учатся скрывать свои шаги.

Они пошли дальше, через кусты и деревья, терзаемые яростным ветром, мимо домов, иногда погруженных в темноту, иногда со следами жизни: где-то мерцал телевизор, где-то на кухне готовился завтрак. При виде этих картин нормальной жизни Чанг остро прочувствовал всю безнадежность их бегства. Но, как он научился делать еще на родине, где государство отняло у него почти все, Чанг отбросил эти чувства, поторапливая У и сына. Наконец беглецы дошли до последнего дома в цепочке строений: это была небольшая церковь, с темными окнами, судя по всему, пустая.

За обветшалым зданием стоял старый белый микроавтобус. Чанг, проведший много часов в Интернете и смотревший американское телевидение, успел немного нахвататься английского, но надпись на микроавтобусе оказалась для него совершенно непонятной. Однако под его нажимом оба сына уже несколько лет изучали английский язык и американскую культуру. Взглянув на борт машины, Уильям объяснил:

– Здесь написано: «Церковь баптистов-пятидесятников Истона».

Еще один сухой треск вдалеке. Чанг застыл, услышав этот звук. Призрак убил еще одного из них.

– Пошли! – нетерпеливо воскликнул У. – Торопитесь. Посмотрите, быть может, он открыт.

Но двери микроавтобуса оказались запертыми.

Чанг огляделся по сторонам, ища что-нибудь тяжелое, чтобы разбить окно, а Уильям тем временем внимательно осмотрел замок.

– Где мой нож? – крикнул он, перекрывая шум ветра.

– Твой нож?

– Тот, что я дал тебе на корабле – перерезать веревку, крепившую плот?

– Так это был твой нож?

Помилуй бог, зачем его сыну такое оружие? С выкидным лезвием?

– Да.

– Я его уронил, когда садился на плот.

Мальчишка скорчил недовольную гримасу, но Чанг, не обращая на сына внимание, – о боже, когда тот научился дерзить? – окинул взглядом мокрую от дождя землю. Наконец он нашел обрезок стальной трубы и со всей силы ударил им по окну. Стекло разлетелось сотнями крошечных льдинок. Чанг забрался в кабину и открыл бардачок, ища ключи. Ключей не было, и он спрыгнул на землю, прямо в лужу. Чанг посмотрел на церковь, гадая, не там ли ключи. Но если и там, то где именно? А что, если в церкви дежурит сторож? Вдруг он услышит шум и захочет узнать, в чем дело? Чанг знал, что не сможет ударить невинного, даже если…

Услышав громкий стук, он испуганно обернулся. Его сын, устроившись на коленях на месте водителя, разбил ногой пластмассовую обшивку замка зажигания. На глазах у изумленного и огорченного Чанга мальчишка вырвал пучок проводов и начал соединять их друг с другом. Вдруг громко завопило радио: «Он будет всегда вас любить, впустим Спасителя в наши сердца…»

Уильям ткнул кнопку на приборной панели, и радио стало тише. Он соединил другие провода. Двигатель чихнул… и заработал.

Чанг вытаращился на сына, не в силах поверить своим глазам.

– Где ты этому научился?

Мальчишка лишь пожал плечами.

– Нет, ты мне скажи…

Чанга за руку схватил У:

– Поехали! Надо забрать наши семьи и как можно быстрее уехать отсюда. За нами охотится Призрак!

Потрясенный отец с осуждением посмотрел на сына. Чанг ожидал, что мальчишка пристыженно потупится, но Уильям спокойно выдержал его взгляд. Сам Чанг даже сейчас не смог бы вести себя так со своим отцом.

– Пожалуйста, – взмолился У. – Поехали за остальными!

– Нет, – подумав, сказал Чанг. – Пусть они идут сюда. Тем же путем, каким шли мы, чтобы не осталось никаких следов.

У поспешно скрылся в темноте.

Порывшись в кабине, Уильям нашел карту автодорог. Внимательно изучив ее, он кивнул, словно запоминая маршрут.

Подавив желание выведать у сына, откуда ему известно, как заводить машину без ключей, Чанг спросил:

– Ты знаешь, куда нам ехать?

– Найду. – Мальчишка посмотрел на отца. – Ты хочешь, чтобы машину вел я? – Помолчав, он добавил прямо: – Ты водишь плохо.

Основным средством передвижения Сэма Чанга был велосипед – то же самое можно сказать про большинство китайцев, живущих в городах.

Чанг заморгал, услышав от сына такие слова – снова произнесенные тоном, граничащим с наглостью. Но тут появились У и остальные иммигранты, и Чанг бросился к ним, чтобы помочь жене и отцу забраться в микроавтобус.

– Поведешь ты! – крикнул он сыну.

Глава 7

Он убил на берегу двух «поросят» – раненого мужчину и женщину.

Но на плоту было человек десять. Где остальные?

Прогудел автомобильный клаксон. Призрак стремительно обернулся. Это был Джерри Тан, пытающийся привлечь его внимание. Баншу с отчаянным выражением лица показывал полицейский сканер.

– Полиция будет здесь с минуты на минуту! Нам надо уезжать!

Отвернувшись, Призрак снова обвел взглядом берег моря и дорогу. Куда они делись? Быть может…

Взвизгнув покрышками, джип Тана выскочил на дорогу и рванул вперед.

– Нет! Остановись!

Вне себя от бешенства, Призрак выхватил пистолет и выстрелил вдогонку удаляющейся машине. Пуля попала в заднюю дверь, но джип, не снижая скорости, подлетел к развилке и скрылся за поворотом. Опешивший Призрак, сжимая в руке пистолет, уставился в туман, в котором исчезла его единственная надежда на спасение. До конспиративной квартиры на Манхэттене восемьдесят миль, его помощник бесследно пропал, скорее всего погиб, у него нет ни денег, ни сотового телефона. Сюда направляются десятки полицейских и агентов спецслужб. И к тому же его бросил Тан. Остается только…

Призрак напряженно прислушался. Неподалеку на проселочной дороге, ведущей через поле от церкви, появился белый фургон. Машина свернула на шоссе. Это «поросята»! Призрак снова схватил пистолет, но фургон уже скрылся в тумане. Опустив оружие, Призрак сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, успокаиваясь. Да, сейчас напасти обрушились на него со всех сторон, но ему уже приходилось сталкиваться и не с такими трудностями.

Ты пережиток прошлого.

Ты должен изменить свой образ жизни.

Ты умрешь за свои былые убеждения…

Призрак уже давно усвоил, что вынужденное отступление – это не более чем временная дисгармония, и даже самые страшные события в его жизни в конечном счете уравновешивались улыбкой судьбы. Его жизненная философия сводилась к одному слову: «найсын». В переводе с китайского – «терпение», но для Призрака это слово значило гораздо больше. Английский эквивалент был бы чем-нибудь вроде «всему свое время». Он прожил на свете сорок с лишним лет потому, что научился пережидать неприятности, опасность и горе.

Сейчас «поросятам» удалось бежать. Но их смерть – это лишь вопрос времени. А ему сейчас нужно думать о том, как самому спастись от полиции и СИН.

Убрав старенький пистолет в карман, Призрак, борясь с дождем и ветром, пошел прочь от берега к огням ближайшего городка. Первым зданием оказался ресторан, перед которым стояла машина с работающим двигателем.

Ну вот, наконец первая удача!

А затем, взглянув в сторону моря, Призрак увидел нечто такое, что вызвало его смех. Новая удача: у самого берега в воде барахтался еще один «поросенок». Итак, перед тем как бежать в город, можно будет убить по крайней мере еще одного.

Достав из кармана пистолет, Призрак решительно направился к берегу.


Ветер выматывал из него последние силы.

Утопая в мокром песке, Сонни Ли брел в сторону крохотного селения. Невысокий и щуплый, он привык полагаться в этом жестоком и опасном мире на свой ум, внезапность и дерзость (и на оружие, разумеется), а не на физическую силу. И сейчас Сонни был на грани истощения сил. Кошмар этой ночи измучил его до предела.

Ветер… Дважды он валил Сонни на колени.

Все, хватит. Черт с ним, пусть его заметят, но у него просто больше не было сил, чтобы и дальше вязнуть в песке. Шатаясь, Сонни вышел на мокрый асфальт и продолжил путь к огням деревушки. Он торопился как мог, опасаясь, что «змеиная голова» уедет до того, как Ли его найдет.

Но через мгновение Сонни получил подтверждение того, что Призрак по-прежнему здесь: еще несколько выстрелов.

С трудом поднявшись на пригорок, Ли всмотрелся в хлещущий дождь, но ничего не увидел. Судя по всему, ветер принес отголоски выстрелов издалека.

Сонни разочарованно двинулся дальше. В течение десяти бесконечно долгих минут он брел по дороге, время от времени запрокидывая голову, чтобы дождь смочил пересохшее горло. Наглотавшись соленой морской воды, Сонни теперь отчаянно хотел пить.

Вдруг он увидел справа от себя на песчаном берегу маленький оранжевый спасательный плот, как он решил, принадлежавший Призраку. Сонни огляделся по сторонам, ища «змеиную голову», но туман и дождь сильно ограничивали видимость.

Ли направился к плоту в надежде пойти по следам Призрака и найти его укрытие в городке. Но не успел он сойти с дороги, как вдалеке показался мигающий огонек. Вытерев с глаз капли дождя, Сонни прищурился. Синий огонек быстро приближался.

СИН? Полиция?

Ли поспешно нырнул в густые кусты у обочины. Присев на корточки, он, затаив дыхание, следил за тем, как огонек становится все ярче. Наконец машина, на которой он был установлен, спортивный желтый кабриолет, материализовалась из темноты и дождя и, визжа тормозами, остановилась метрах в ста от него. Ли медленно пополз к ней на четвереньках.


Амелия Сакс стояла на берегу под проливным дождем, глядя на женский труп, застывший в гротескной позе смерти.

– Райм, он их убивает, – подавленно прошептала она в закрепленный на голове микрофон рации. – Призрак уже застрелил двоих, мужчину и женщину. В спину. Оба мертвы.

– Застрелил?

В голосе криминалиста прозвучала мучительная боль, и молодая женщина поняла, что Райм взвалил на себя вину за новые смерти.

К ней подбежал боец спецназа, держа наготове пистолет-пулемет.

– Его нигде нет! – крикнул он, перекрывая шум ветра. – Посетители ресторана, расположенного в полумиле дальше по дороге, говорят, кто-то минут двадцать назад угнал оттуда машину.

Он описал «хонду», назвал номер, и Сакс передала эту информацию Райму.

– Лон свяжется с центральным управлением, – сказал Райм. – Призрак был один?

– Похоже на то. Из-за проливного дождя на песке следов нет, но я нашла несколько отпечатков на земле, где он остановился, стреляя в женщину. Он был один.

– Значит, надо исходить из предположения, что где-то остается его баншу. Помощник мог добраться до берега еще на одном плоту. Или он мог находиться на том, который разбило о скалы.

Сжимая в руке оружие, Сакс огляделась по сторонам. Вокруг были отбеленные туманом силуэты скал, дюны и кусты. Человек будет здесь совершенно невидимым.

– Райм, мы пойдем искать иммигрантов, – наконец сказала Сакс.

Она ждала, что он будет возражать, заставит ее сначала осмотреть место преступления, пока разбушевавшаяся стихия не уничтожит все улики. Но Райм сказал просто:

– Удачи, Сакс. Перезвони, когда начнешь ходить по координатной сетке.

Связь прервалась.

«Работай тщательно, но береги себя…»

Двое полицейских побежали вдоль берега. Вскоре они нашли второй плот, совсем маленький, выброшенный на песок ярдах в ста от первого. Первой реакцией Сакс было осмотреть плот в поисках доказательств, но она вспомнила о своей главной задаче и, не обращая внимания на гложущий суставы артрит, побежала по ветру, осматриваясь вокруг в поисках спасшихся – не забывая следить, не затаился ли где-нибудь в засаде Призрак.

Они не нашли ни иммигрантов, ни «змеиную голову».

Наконец вдали послышался вой сирен, принесенный нестихающим ветром, и появился караван машин чрезвычайных служб, спешащих в городок. С десяток местных жителей, укрывавшихся от непогоды в ресторане и на заправке, высыпали на улицу, чтобы узнать, какое именно развлечение принес в их крошечный поселок шторм.

Первой задачей полицейского, прибывшего на место преступления, является охрана этого места – чтобы загрязнение посторонними предметами было минимальным и улики не исчезли как случайно, так и в руках охотников за сувенирами и даже самого преступника, выдающего себя за простого зеваку. Скрепя сердце Сакс отказалась от поисков иммигрантов и членов экипажа – теперь этим займутся другие – и побежала к бело-синему автобусу передвижной криминалистической лаборатории, чтобы руководить операцией.

Пока полицейские огораживали участок берега желтой лентой, Сакс надела поверх промокших джинсов и футболки последний писк криминалистической моды. Новый комбинезон из специальной белой ткани, с капюшоном, – такими Управление полиции Нью-Йорка снабдило всех экспертов-криминалистов – защищал место преступления от загрязнения следами человека, производящего осмотр, в частности волосами, частицами кожи.

Линкольн Райм одобрил этот костюм – он сам боролся за нечто подобное еще в то время, когда возглавлял следственное отделение, занимавшееся осмотром места преступления. Однако Сакс была совсем не рада новому наряду. И дело было не в том, что в нем она стала похожа на инопланетянина из малобюджетного фантастического фильма; больше всего ее беспокоила ослепительная белизна костюма, делавшая его таким заметным. Например, подобный наряд не мог укрыться от внимания преступника, у которого возникло желание задержаться рядом с местом преступления и проверить свою меткость, постреляв в полицейских, занимающихся сбором улик. Поэтому Сакс окрестила костюм «яблочком».

Быстрый опрос прислуги ресторана, работников заправки и жителей немногочисленных домов на берегу не дал ничего, кроме сведений про угнанную «хонду», на которой бежал Призрак. Больше из поселка не пропало ни одной машины; никто не видел, чтобы кто-то подплывал к берегу или прятался на суше; за шумом дождя и ветра никто не слышал никаких выстрелов.

Так что теперь Амелии Сакс – и Линкольну Райму, разумеется, – предстояло выжать из места преступления всю имеющуюся информацию относительно Призрака, членов команды и иммигрантов.

А место было то еще: пожалуй, самая обширная территория из тех, которые приходилось осматривать. Целая миля берега, дорога и с противоположной стороны от полосы асфальта лабиринт густого кустарника. Здесь искать и искать. К тому же не исключена возможность, что где-то поблизости затаился вооруженный преступник.

– Место преступления – хуже некуда, Райм. Дождь чуточку утих, но все равно не прекращается ни на минуту, и к этому надо добавить ветер со скоростью двадцать миль в час.

– Знаю. Мы постоянно слушаем прогноз погоды.

Теперь голос криминалиста стал другим, более спокойным. Его тон испугал Сакс. Напомнив неземную безмятежность, наполнявшую голос Райма, когда он говорил о безысходности, о смерти, о желании покончить с собой.

– Тем более нет причин медлить, – сказал Райм. – Что ты на это скажешь?

Сакс окинула взглядом берег моря:

– Просто… здесь такой простор. Место преступления слишком большое. Так много всего…

– Сакс, как оно может быть слишком большим? Каждое место преступления мы осматриваем фут за футом. Не важно, какую оно имеет площадь: квадратную милю или три квадратных фута. Просто на это уйдет больше времени. Разве ты забыла, что мы просто обожаем исследовать обширное место преступления, где гораздо выше вероятность найти ценные улики.

«Да, это просто замечательно», – грустно подумала Сакс.

И, начав от большого спустившего плота, она начала ходить по координатной сетке. Под этим выражением понималась техника осмотра места преступления: криминалист прочесывал территорию сначала в одном направлении, взад и вперед, как постригают газоны, затем поворачивался на девяносто градусов и прочесывал ее снова. Суть этого метода заключалась в том, что некоторые вещи становятся видны, только если посмотреть на них под определенным углом. Хотя существовали десятки других методов осмотра места преступления, именно координатная сетка, самый кропотливый из всех, наиболее часто позволял «наткнуться на золото». Райм настаивал на том, чтобы Сакс применяла только этот метод, как поступал он сам, когда возглавлял бригаду криминалистов Управления полиции Нью-Йорка. Благодаря Линкольну Райму выражение «хождение по координатной сетке» у полицейских мегаполиса стало синонимом осмотра места преступления.

Вскоре Сакс потеряла из виду деревушку Истон, и единственным признаком того, что она была здесь не одна, остался рассеянный свет мигалок машин чрезвычайных служб, похожий на кровь, пульсирующую под бледной кожей, беспокойный и завораживающий.

Но затем и эти отблески растаяли в тумане. Сакс обволокло покрывало одиночества – и ощущение беззащитности, от которого у нее по спине побежали мурашки. «О господи, мне это не нравится». Туман сгустился, а громкий барабанный стук дождя по капюшону, шум волн и ветра скроют приближение нападающего.

Сакс стиснула рукоятку своего черного «глока», пытаясь найти в оружии поддержку, и продолжила ходить по координатной сетке.

– Райм, какое-то время я помолчу. У меня такое чувство, будто здесь кто-то есть. Кто-то за мной следит.

– Свяжешься со мной, когда закончишь, – сказал Райм.

Его неуверенный тон намекнул на то, что он хотел бы добавить еще что-то, но через мгновение в трубке послышался щелчок.

Будь осторожна…

В течение следующего часа Сакс, не обращая внимания на ветер и дождь, прочесывала берег, дорогу и кусты, словно ребенок, собирающий ракушки. Она осмотрела уцелевший плот, в котором нашла сотовый телефон, и второй плот, спущенный, вытащенный на берег двумя бойцами спецназа. В итоге набралась коллекция улик, стреляные гильзы, образцы крови, отпечатки пальцев и следы ног, отснятые поляроидом.

Остановившись, Сакс огляделась вокруг. Включив рацию, она связалась с уютной гостиной в особняке у Центрального парка, находящейся, казалось, в нескольких световых годах отсюда.

– Райм, тут что-то не так.

– В этом выражении мало информативности, Сакс. «Что-то не так»? Что это значит?

– Иммигранты… их человек десять, они просто исчезли. Я ничего не понимаю. Они выбрались на берег, пересекли дорогу, затем спрятались в кустах. Я нашла следы на противоположной стороне дороги. После чего они просто растворились в воздухе. Наверное, они направились дальше от моря, чтобы спрятаться, но я не могу найти никаких следов. Таких людей в здешних местах попутка не возьмет. И никто не видел, чтобы иммигрантов ждали машины. К тому же все равно нет следов шин.

– Ну хорошо, Сакс, ты только что прошла по следам Призрака. Ты видела то, что он сделал, знаешь, кто он такой, была там, где он был. Какие у тебя мысли?

– Я…

– Теперь ты Призрак, – ласково напомнил Райм. – Ты Куан Ан по прозвищу Гуи, Призрак. Ты мультимиллионер, контрабандист живым грузом, «змеиная голова». И убийца. Ты только что потопила корабль и вместе с ним больше десяти человек. О чем ты думаешь?

– Как найти остальных, – не задумываясь, ответила молодая женщина. – Найти и убить. Я не хочу уходить отсюда. Пока что рано. Не знаю почему, но я должна найти и убить остальных.

У нее перед глазами мелькнул живописный образ. Она действительно представила себя «змеиной головой», Призраком, одержимым сводящим с ума желанием найти спасшихся иммигрантов и убить их всех до одного. От этого ощущения у нее мороз пробежал по коже.

– Меня ничто не остановит, – прошептала она.

– Отлично, Сакс, – тихо промолвил Райм, словно опасаясь порвать ниточку, связавшую частицу ее души со «змеиной головой». – А теперь поставь себя на место иммигрантов. За ними охотится такой человек. Что им делать?

Сакс потребовалось лишь мгновение, чтобы превратиться из безжалостного убийцы в одного из несчастных, спасшихся с корабля, объятого ужасом, так как человек, которому она отдала все свои сбережения, подло предал ее, убил ее близких, возможно, и родных. А теперь хочет убить и ее.

– Я не буду прятаться, – решительно заявила она. – Я постараюсь как можно быстрее убраться отсюда ко всем чертям. Любым способом, как можно дальше. В океан вернуться нельзя. Идти пешком нельзя. Нужна машина.

– А где ее взять? – спросил Райм.

– Не знаю, – разочарованно сказала Сакс.

Она подошла к разгадке так близко, но так и не смогла ее найти.

– В глубине суши есть дома? – продолжал Райм.

– Нет.

– На заправке стоят машины?

– Да, но мы уже опросили работников. Все на месте.

– Что еще?

Сакс окинула взглядом улицу.

– Больше ничего.

– Не может быть никаких «ничего», Сакс, – отчитал ее Райм. – Эти люди бегут, спасая свою жизнь. Им удалось каким-то образом бежать. Ответ должен быть здесь. Что ты видишь?

Вздохнув, она начала перечислять:

– Вижу груду старых покрышек, вижу перевернутую вверх дном лодку, вижу коробку из-под пива. Перед церковью стоит тележка…

– Перед церковью? – остановил ее Райм. – Ты ни слова не сказала о церкви.

– Райм, сегодня вторник, к тому же еще очень рано. Церковь закрыта, но спецназ ее все равно прочесал.

– Сакс, иди туда. Быстро!

Она неохотно направилась к церкви, не имея понятия, что там можно будет найти полезного.

Райм пришел ей на помощь:

– Сакс, разве ты не ходила в воскресную школу? Кукурузные хлопья, кока-кола и Иисус по воскресеньям? Пикники на природе? Молодежные споры?

– Ну, была раза два-три. Но в основном по воскресеньям я копалась в карбюраторах.

– А как, по-твоему, ребятишки попадают на эти теологические сборища? Приезжают в микроавтобусе, Сакс. В микроавтобусе, где есть место для десятка пассажиров.

– Может быть, – недоверчиво произнесла Сакс.

– А может быть, и нет, – уступил Райм. – Но ведь у иммигрантов же не выросли крылья, правда? Так что давай проверим более правдоподобные объяснения.

И, как это бывало очень часто, он оказался прав.

Обойдя церковь, Сакс изучила влажную землю: отпечатки ног, крошечные кубики разбитого закаленного стекла, обрезок трубы, которым было разбито окно, следы шин микроавтобуса.

– Есть, Райм! Свежие следы. Проклятье, какая хитрость! Они шли по камням и траве. Стараясь не наступить на мокрую землю, чтобы не оставить следов. Судя по всему, они сели в микроавтобус и проехали напрямик через поле к шоссе. Поэтому их не видели на главной улице.

– Узнай у священника данные машины! – распорядился Райм.

Сакс попросила одного из полицейских разыскать священника. Через несколько минут у нее уже была вся необходимая информация: пятилетний белый «додж» с наименованием церкви на борту. Записав номерной знак, она сообщила его Райму, чтобы тот в свою очередь передал эти данные в розыск, в дополнение к сведениям насчет угнанной «хонды», а также попросил полицию округа связаться с пунктами оплаты проезда по мостам и туннелям, ведущим от Истона в Чайна-таун на Манхэттене.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации