Электронная библиотека » Дженнифер Доннелли » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Темный прилив"


  • Текст добавлен: 1 ноября 2019, 12:00


Автор книги: Дженнифер Доннелли


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +
7

У Серафины так сильно забилось сердце, что она испугалась, как бы не треснули ребра.

Чернопалые драконы – огромные, сильные существа с острыми зубами и когтями – один из самых свирепых видов морских ящеров.

– Наверное, это драконы всадников смерти, – сказала Серафина. Охвативший ее страх сменился яростью. Она и понятия не имела, что хрупкие руины используются в качестве логова этих смертельно опасных тварей.

Вдруг один из драконов – самый крупный, самка – начал принюхиваться. Дракониха медленно поворачивала голову из стороны в сторону, ее сощуренные желтые глаза осматривали илистое дно, шипастый «воротник» на шее развернулся.

– Она чует кровь, вытекающую из моей раны. Мы для нее как свежая закуска, – прошептала Серафина.

– Можно попытаться вернуться к дверям, – так же шепотом ответила София.

Словно угадав намерения русалочек, дракониха поползла по потолку в сторону дверного проема.

Серафина лихорадочно заозиралась в надежде отыскать выход.

– Смотри, София! – оживленно прошептала она. – Справа от корыта!

– Только не говори, что там еще один дракон.

– Там есть трещина в полу! Думаю, мы как раз в нее протиснемся!

Серафина медленно повернулась и вытянула руку со световым шаром вправо. София посмотрела в ту сторону. Одна из покрывающих пол плит треснула посередине – возможно, после того, как на нее прыгнул один из драконов. Обломки плиты впечатались друг в друга, точно льдины в полярном море. Два обломка прилегали друг к другу не плотно, между ними оставалась узкая щель, в которую, впрочем, могла бы протиснуться русалка.

– Мы не знаем, что там внизу, – сказала София.

– Зато знаем, что здесь, наверху, и это что-то не сулит нам ничего хорошего, – возразила Серафина. – Давай, двигаемся в ту сторону, медленно и плавно.

София поплыла к трещине, Серафина последовала за ней. Русалочкам оставалось проплыть каких-то несколько футов, как вдруг дракониха зашипела, вся подобралась, готовясь к прыжку, но ее остановили донесшиеся из конюшен голоса. Самка быстро повернула голову на звук, и русалочки поспешили этим воспользоваться.

– Отставить «медленно»! – прошептала Серафина. – Скорее, София!

Подпольщица рванулась к трещине, Серафина, по-прежнему державшая в руке световой шар, – следом. Русалочка успела заметить, что они оказались в каком-то подземном помещении, и тут дракониха заревела.

Серафина и София выглянули из щели и увидели всадников смерти с факелами, остановившихся в дверях, на безопасном расстоянии от ящеров. Взбешенная бегством потенциальной добычи, дракониха пронзительно визжала и хлопала огромными крыльями.

– Кажется, на какое-то время мы в безопасности, – сказала Серафина. – Всадники смерти ни за что не полезут за нами, если не хотят стать драконьим обедом.

Русалочка поплыла было наугад, собираясь исследовать помещение, в котором они оказались, но София ее остановила:

– Сначала надо разобраться с дырой у тебя в хвосте. Присядь-ка.

Серафина не стала спорить, села, прислонившись к стене, и закрыла глаза. София развязала пропитавшуюся кровью куртку и поморщилась при виде раны. Кровь текла ручьем, дротик буквально разворотил плоть.

– Ой-ой. Боги. Какой кошмар. Да и лицо у тебя не лучше, ты белая, как морские уточки.

Серафина через силу улыбнулась:

– Сиделка из тебя та еще, София.

София покачала головой, попросила у Серафины кинжал и, отрезав рукава собственной куртки, принялась перевязывать ими рану.

– Ну вот, готово, – сказала она через несколько минут. – Будем надеяться, эта повязка продержится до тех пор, пока мы не вернемся в штаб-квартиру.

– Спасибо, – поблагодарила Серафина. Рана по-прежнему болела, но кровотечение почти прекратилось.

– Как думаешь, куда мы попали? – спросила София, оглядываясь по сторонам.

– Без понятия, – ответила Серафина.

Она встала, подняла повыше световой шар и огляделась. Помещение, в котором они оказались, имело форму шестиугольника, и каждый квадратный дюйм его был покрыт мозаикой. На полу стояли расписные погребальные урны, под потолком висели древние бронзовые светильники.

– Мне казалось, ты знаешь о реджии все, – заметила София.

– Так и было, – пробормотала Серафина, глядя по сторонам. – Я прослушала все каури об этом месте. И никто, ни один придворный, министр или историк, ни разу не упоминал о комнате под конюшнями.

– Серафина… эти фигуры… – София указала на одну из шести стен. – Это не боги и не русалки.

Серафина подплыла к стене и вгляделась в украшавшее ее мозаичное изображение человека.

– Это люди, – сказала она, проводя рукой по обутой в сандалию ноге.

Под каждой фигурой помещался текст на древнерусалочьем – имя изображенного. У Серафины участился пульс, когда она начала зачитывать имена вслух:

– Мерроу, Никс, Сайкоракс, Пирра, Нави, Орфео… Шестеро правителей. София, это гробница, только тут нет тел. Держу пари, Мерроу приказала построить этот мавзолей в память о своих товарищах-магах.

Серафина знала, что Мерроу – единственная волшебница, пережившая падение Атлантиды. Тела остальных пяти магов так и не нашли. Оглядев фигуры, русалочка заметила, что они изображены в одинаковых позах: взгляд обращен вперед, левая рука опущена, правая, с открытой ладонью, поднята на уровень груди. На ладони каждого мага лежал какой-то предмет, и Серафина ахнула: она поняла, что это такое.

– Великая Нерия, это все здесь, в этой комнате… – прошептала она, дрожа от возбуждения. – Я искала эти ответы с тех пор, как прибыла в пещеры йеле, и вот они прямо передо мной!

Осматривая развалины Атлантиды, они с Лин выяснили, как выглядят три из шести талисманов, но узнать про остальные три не успели – пришлось спасаться бегством.

– Серафина, смотри-ка, – сказала София. – Мерроу держит…

– Синий алмаз, – продолжила за нее Серафина.

– А у Нави в руках…

– Лунный камень.

– Орфео держит…

– Черную жемчужину.

– Как ты узнала? – спросила София. – Ты же даже не смотришь на них.

Серафина не ответила: она не отрываясь рассматривала изображение величественного темнокожего мужчины с длинными черными косичками и незрячими глазами.

– У Никса рубиновое кольцо, – произнесла она вслух, стараясь хорошенько запомнить изображение.

Потом поплыла к следующей стене, с которой на нее смотрела высокая, крепко сбитая женщина с длинными рыжими волосами и ярко-синими глазами.

– У Пирры золотая монета с изображением Нерии, – сказала русалочка, все больше воодушевляясь.

На следующей стене было мозаичное изображение женщины с черными как смоль волосами и миндалевидными глазами. Серафина внимательно ее рассмотрела.

– Сайкоракс держит в руках… это что, шар-головоломка? Похоже, на нем изображен феникс. Запомни это, Серафина, ты должна запомнить, – велела себе русалка.

– Эй, Серафина, что происходит? – окликнула ее София.

– Нам известно, где они: прослушав одну каури в Остроконе, я узнала, где Мерроу их спрятала. А теперь мы знаем, как они – все они – выглядят. Мы знаем, а Рейф Бяменесьо – не знает! – сказала Серафина, по-прежнему глядя на Сайкоракс.

– М-м-м, хорошо. И что это значит? – настаивала София.

Серафина повернулась к подпольщице, ее глаза горели торжеством.

– Это значит, что есть вероятность – пока лишь вероятность, – что у нас все получится!

8

– О чем именно ты говоришь? – спросила София – ей надоело угадывать смысл загадочных фраз Серафины. – Может, все же просветишь меня?

Серафина боролась с собой. Всего несколько подводных жителей знали об истинном размахе битвы, которую вели русалочки. Из соображений безопасности все держалось в секрете, поскольку шпионы были повсюду.

– Ты же знаешь, ты можешь доверить мне даже свою жизнь, – сказала София, словно почувствовав причину колебаний Серафины.

Верно, у Врат Предателей София доказала, что достойна доверия. К тому же Серафина осознала, что, будучи королевой и предводительницей Черных Плавников, оказалась в опасном положении – тяжело раненная, вдалеке от безопасного убежища. По-прежнему велика вероятность того, что ее поймают. Если ее поймают, как она передаст Ниле, Язиду и остальным только что полученную информацию? Придется положиться на Софию.

Глубоко вздохнув, Серафина заговорила:

– Наша борьба… мы сражаемся не только за Миромару. От нас зависит судьба всех мировых вод и их обитателей.

София с округлившимися глазами слушала рассказ Серафины о том, как волшебник Орфео создал чудовище по имени Аббадон и с его помощью уничтожил Атлантиду. Потом Серафина поведала, как ее и еще пять русалочек – Никс, Аву, Астрид, Бекку и Лин – призвала к себе баба Вража, предводительница йеле, речных ведьм, после чего возложила на них нелегкую задачу: уничтожить монстра.

– Почему она призвала именно вас? – спросила София.

– Потому что все мы – потомки шести древних правителей, – пояснила Серафина. – Нам передались их магические способности, и они усиливаются, когда мы все вместе. Вража надеялась, что этих сил хватит, чтобы покончить с Аббадоном.

– Зачем Орфео вообще создал эту тварь? Почему напустил ее на Атлантиду?

– Потому что им владели ярость и печаль, а еще он сошел с ума, – сказала Серафина. – У него умерла жена, ее звали Альма, и он не смог смириться с ее смертью. Орфео решил отправиться в загробный мир и вернуть ее, но для этого ему понадобилась помощь, вот он и обратился к Морсе, богине смерти. Он приносил ей в жертву людей.

– Что он делал? – в ужасе переспросила София. – В школе нам такого не рассказывали!

– Еще бы, – горестно сказала Серафина. – Мерроу не хотела, чтобы кто-то знал правду, и сохранила эту историю в тайне. Думала, что, действуя подобным образом, защищает подводных обитателей. Я почти догадываюсь, почему она так поступила. Я нашла храм, в котором приносились жертвы, и касалась крови убитых людей, слышала их голоса. Это было ужасно. – Русалочка содрогнулась.

– Почему же никто его не остановил? – спросила София.

– К тому времени, как его сограждане обо всем узнали, было уже слишком поздно. Богиня смерти Морса дала Орфео талисман – черную жемчужину, – сделавший волшебника очень могущественным. Все это мы с Лин узнали от одной витрины, которую встретили на развалинах Атлантиды. Она рассказала, что Орфео заклинал Морсу поделиться с ним секретами бессмертия; с помощью этих секретов он каким-то образом создал Аббадона. Чудовище обладало огромной силой. Остальным магам с трудом удалось убить Орфео, заточить Аббадона и затопить его тюрьму в Антарктике.

– Заточить Аббадона? Не убить? То есть он…

– …все еще жив? Да, жив, но заперт навеки. Во всяком случае, так думала Мерроу. Тюрьму можно запереть или открыть, лишь определенным образом вставив все шесть талисманов в замок, – сказала Серафина, указывая на стены. – Предметы, которые шесть магов держат в руках, и есть те самые талисманы. Мерроу спрятала эти артефакты в разных водах, чтобы никто и никогда не выпустил с их помощью Аббадона. Однако кое-кто еще предпринимает попытки отыскать талисманы. Мы не знаем, кто именно, но пытаемся его опередить. Пока что мы нашли всего два талисмана – синий алмаз Мерроу и лунный камень Нави. Разыскав все талисманы, мы сможем открыть тюрьму и попытаться убить Аббадона.

– Погоди-ка, Серафина… вы собираетесь убить чудовище, с которым не справились шесть сильнейших магов? Это же безумие!

Серафина мрачно кивнула.

– Ага, пожалуй, так оно и есть.

– И как же вы собираетесь это провернуть?

Серафина вздохнула.

– Если бы я знала. По словам йеле, мы обязаны это сделать, прежде чем таинственный некто выпустит монстра на волю.

София помолчала, осмысливая услышанное, вид у нее был потрясенный.

– Это и впрямь грандиозная битва, – сказала она наконец. – Масштаб ужасает. Я хочу сказать, мало нам было твоего дяди и освобождения Миромары от захватчиков.

Серафина хотела было согласиться, но ее скрутил приступ боли в раненом хвосте. Восторг, вызванный обнаружением тайной комнаты с мозаиками, притупил боль, но теперь она вернулась сторицей.

– Что случилось? – встрепенулась София.

– Мой хвост… – простонала Серафина.

София взяла русалочку за руку.

– Садись, Серафина, тебе нужен отдых.

Серафина увернулась.

– Нет, нужно двигаться дальше.

София начала было спорить, но Серафина прервала ее: повернулась и пристально посмотрела подруге в глаза.

– София, у меня все еще идет кровь, а поблизости рыщут всадники смерти. Я рассказала тебе о талисманах не только потому, что доверяю тебе, но и еще по одной причине: если ты доберешься до штаб-квартиры, а я – нет, тебе придется рассказать Ниле об увиденном здесь. Пообещай мне это. Нельзя, чтобы полученные сведения погибли вместе со мной.

София замотала головой.

– Ты сама ей расскажешь, Серафина, потому что ты вернешься. Я об этом позабочусь.

– София, послушай меня…

– Нет, Серафина, это ты послушай. Нельзя им этого позволить – Валерио, Порции, Лючии, Бяменесьо. Он не… – София осеклась и какое-то время пыталась успокоиться. – Я никогда не рассказывала о причине, побудившей меня примкнуть к Черным Плавникам. Всадники смерти вломились в наш дом и забрали моих родителей. Мне удалось схватить младшего братишку и спрятаться в саду. Теперь он в безопасности, среди друзей, а вот родители пропали. Не знаю, увижу ли я их когда-нибудь.

У Серафины защемило сердце.

– Мне так жаль, София.

Русалочка слишком хорошо понимала боль потери близких – она сама потеряла родителей, смерть которых на совести Валерио и его всадников смерти, а ее брат Дезидерио пропал без вести.

– Нельзя позволить этим злодеям и дальше вредить подводным жителям и разрушать семьи ради власти и золота, – решительно продолжала София, сурово сдвинув брови. – Я – член сопротивления Черные Плавники и хочу сделать все, что в моих силах, чтобы остановить злодеев. А значит, я доставлю тебя обратно в штаб-квартиру. Мы пролезли в это помещение через трещину, но отсюда должен быть и другой выход. В конце концов, Мерроу же как-то входила сюда, а потом выходила. Конечно, она была могущественной волшебницей, но даже она не умела плавать сквозь стены.

Серафина устало кивнула.

– Давай искать выход.

– Нет, это я буду искать выход, а ты сядешь, закроешь глаза и соберешься с силами.

Серафина запротестовала, но София осталась непреклонна; пришлось сесть и дать отдых раздираемому болью хвосту. С противоположной стены на русалочку смотрела Мерроу.

– Спасибо тебе за эти подсказки, – прошептала Серафина, глядя на изображение своей прародительницы. – Спасибо Черным Плавникам и гигантским морским дьяволам. Спасибо, что помогла нам попасть в сокровищницу и спасла нас от драконов.

Прежде чем глаза русалочки закрылись, она успела поблагодарить свою прародительницу за то, что сейчас с ней рядом смелый, верный и сильный боец.

Поблагодарить за союзницу и подругу.

За Софию.

9

Без всякого предупреждения моторы траулера вдруг заглохли. Последние три недели они непрерывно гудели, а теперь в воде воцарилась зловещая тишина.

– Почему мы остановились? Что происходит? – закричала какая-то русалка.

Лин, сидевшая у стены, вытянув перед собой хвост, немедленно насторожилась.

«Мы на месте, – подумала она с содроганием. – Знать бы еще, что это за место. Это мой последний шанс. Теперь или никогда».

Кричавшая русалка снова заговорила.

– Прошу, – взмолилась она дрожащим от страха голосом. – Куда они нас везут?

Русалка сидела недалеко от Лин, прижимая к себе двух маленьких детей.

– Заткнись, сделай одолжение! Ты их разозлишь! – заорал какой-то русал.

– Не кричи на нее, она и так напугана, – осадила его Лин.

– Мы все напуганы! – огрызнулся русал.

– Но не все ведут себя как уроды, – отрезала Лин.

Русал рванулся к ней, но цепь, которой он был прикован к стене, натянулась, отбросив назад.

– Мамочка, я есть хочу, – пропищал один из малышей. – Почему шум прекратился? Мне это не нравится!

– Ш-ш-ш, все в порядке, – попыталась успокоить ребенка русалка. – Нам скоро принесут поесть. Все будет хорошо.

Лин не сомневалась: ничего хорошего их не ждет, наверняка станет только хуже. Нужно сбежать до того, как дело примет совсем уж скверный оборот. Лин должна рассказать Серафине о том, что узнала на борту этого корабля.

Выход, впрочем, только один: через дверь в перегородке, отделяющей импровизированную тюремную камеру от остального трюма. За дверью находилась заполненная водой камера, через которую всадники смерти вплывали в корабль и выплывали наружу. Лин видела, как солдаты открывали камеру, когда приволокли ее на борт; она попыталась запомнить, какие кнопки они при этом нажимали. Если бы она смогла проделать то же самое, то сумела бы выбраться отсюда. Вот только она прикована цепью к стене трюма, а ключи у стражников висят на прикрепленных к ремням кольцах, аккурат рядом с кобурой, в которую убран пистолет, стреляющий дротиками.

Лин уже пыталась украсть ключи. В первый раз притворилась, что потеряла сознание, и упала охраннику на руки, в другой раз схватила стражника за руку, выпрашивая еду. Охрана ожидала от заключенных подобных трюков, и Лин ничего не добилась, только получила пару оплеух.

А теперь корабль остановился. Лин чувствовала: что-то происходит. Быть может, теперь ей представится шанс сбежать.

Лин, а вместе с ней еще около трехсот морских жителей томились в плену на огромном траулере «Бедриер». Трюм судна заполнили морской водой, но внутрь набилось столько народу, что вода помутнела и стало трудно дышать. На всех пленников надели железные ошейники, чтобы они не могли творить заклинания. Некоторых – тех, кого всадники смерти сочли смутьянами, – приковали к стене. Для Лин пребывание на борту не прошло даром. Левый глаз у нее заплыл, волосы свалялись, бинты на больной руке потемнели от грязи, а ярко-оранжевые пятна, прежде четко выделявшиеся на хвосте цвета слоновой кости, потускнели.

«Бедриер» принадлежал жестокому терраходу по имени Рейф Яото Бяменесьо – во всяком случае, Лин так думала, впервые угодив на борт судна. Она уже добралась до вод Цинь и направлялась домой, как вдруг ее окружили всадники смерти.

Сначала Бяменесьо допрашивал русалочку, надеясь разузнать, где находятся талисманы; ничего не добившись, он явил свое истинное лицо.

Оказалось, что Бяменесьо – это Орфео, самый могущественный маг из всех, когда-либо живших на земле.

Он снял темные очки, которые до того момента носил постоянно, показав свои глаза – два страшных черных провала. При виде их у Лин кровь застыла в жилах. Русалочка сообразила, что уже видела этого человека прежде – в Атлантиде. Маг пытался выбраться из зеркала и наброситься на них с Серафиной, но принцесса разбила зеркало прежде, чем ему это удалось.

– Ты не Орфео, это невозможно, – прошептала Лин, глядя в черные провалы глаз. – Ты мертв. Ты умер четыре тысячи лет назад!

Орфео рассмеялся.

– Возможно все, Лин, если очень сильно захотеть.

– Я тебе не верю! – воскликнула русалка.

В этот миг висевшая на шее мага черная жемчужина блеснула в лучах заходящего солнца.

Жемчужина! Лин вспомнила, что талисман Орфео – это черная жемчужина, подаренная ему Морсой. Неужели маг нашел способ жить вечно? В эту минуту Лин поверила ему всем сердцем, и ее охватил ужас – она испугалась не за себя, а за друзей. Они и понятия не имеют, кто такой Бяменесьо на самом деле. Лин предприняла отчаянную попытку связаться с друзьями, пропев заклинание конвока, но не успела она произнести и двух слов, как Орфео защелкнул у нее на шее железный ошейник.

– Нет необходимости предупреждать твоих друзей, Лин, – сказал он, запирая замок. – Я не собираюсь их убивать. Пока не собираюсь. Они нужны мне живыми до тех пор, пока не найдут талисманы. Валерио со своими подручными уже давно должен был разыскать талисманы для меня, но пока сумел найти только синий алмаз Мерроу.

Сердце Лин наполнилось горечью: у Орфео теперь два талисмана – камень Мерроу и жемчужина. Как же ей и остальным русалочкам отобрать у мага его талисман?

Орфео присел на планширь и посмотрел на воду за бортом.

– Несколько столетий назад я лично едва не получил синий алмаз. Я был так близко, но потом инфанта выпустила проклятого сокола… – Он махнул рукой, точно отгоняя неприятное воспоминание. – Ну да ладно. Нужно проявить терпение. Нила отыскала свой талисман; уверен, Ава и Бекка найдут свои. Астрид отказалась от поисков, но они и не требуются.

Он постучал пальцем по черной жемчужине, потом снова посмотрел на Лин ничего не выражающими глазами-провалами.

– Что же до тебя, то я очень надеялся, что к настоящему моменту ты отыщешь свой талисман. Впрочем, не волнуйся. Я это сделаю за тебя, потому что есть определенная система, Лин, и теперь я ее вижу. Мерроу оставила свой талисман на берегу, рядом с водами ее собственного королевства, и выбрала для этой цели очень опасное место – она отдала камень в руки человека. А лунный камень Нави находится в родных водах самой Нави, в когтях драконьей королевы.

Лин не хотела поддерживать этот разговор, но ее так расстроило известие о том, что Орфео не только заполучил два талисмана, но и узнал о местонахождении талисмана Нилы, что русалочка не сдержалась.

– Как ты узнал, что Нила нашла лунный камень? – выпалила она.

– Потому что Хагарла, драконья королева, очень недовольна кражей своей драгоценной собственности. Она хочет получить ее обратно и предлагает награду тому, кто вернет ей камень. Один всадник смерти услышал об этом предложении и рассказал Трао, а тот доложил мне.

Орфео умолк и развязал веревки, которыми Лин была прикручена к стулу, потом продолжил:

– Мерроу просто дура, вечно шла на поводу у своего сердца. Это вполне в ее духе – вернуть талисманы в воды, близ которых мы когда-то жили. А это значит, – он оперся о ручки стула, наклонился и посмотрел Лин в глаза, – что талисман Сайкоракс, древний шар-головоломка, находится в царстве Цинь. А какое самое опасное место в Цинь? – Он выпрямился и хлопнул в ладоши. – Конечно же Бездна!

– Бездна бездонна, тебе ни за что не найти такой маленький предмет в таком огромном пространстве, – сказала тогда Лин. Ей доводилось видеть шары-головоломки – это маленькие ажурные сферы, вложенные одна в другую. В каждой сфере имеется отверстие. Чтобы решить головоломку, нужно выстроить отверстия всех сфер в одну линию, тогда можно будет увидеть сюрприз, спрятанный в центральном шарике.

Орфео только улыбнулся.

– Ты права. Один я не найду шар-головоломку, а вот ты – сможешь. Скоро у тебя будет шанс это сделать.

«Так вот куда плывет «Бедриер»? – подумала Лин. – К Бездне?» Но зачем, какая польза там от траулера? Подводные лодки не могут погружаться на такую глубину, даже для русалок это невозможно. Отец Лин, археолог, погиб в Бездне. Он отправился исследовать впадину и не вернулся; семья русалочки полагала, что он пал жертвой глубоководной болезни.

– Я соберу все талисманы, Лин, – продолжал Орфео, улыбаясь все более натянуто. – А Валерио получит подводные королевства, объединит их, чтобы создать огромную армию, и поможет мне освободить Аббадона, после чего мы вместе отправимся в преисподнюю. Против меня выступят сами боги, но я одержу победу. Я верну Альму, даже если для этого мне придется уничтожить весь мир.

Потом маг сделал знак двум стоявшим поодаль головорезам, и те грубо подняли Лин со стула, отволокли к трюму и бросили вниз. С тех пор русалочка ежеминутно искала возможность сбежать.

Тут раздался оглушительный шум, выдернувший Лин из воспоминаний: «Бедриер» бросил якорь. Пленники в панике хватались друг за друга.

– Что происходит? Где мы? Что они с нами сделают? – раздавались тут и там испуганные голоса.

Всадники смерти не заставили себя долго ждать: очень скоро заключенные узнали ответы на эти вопросы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации