Текст книги "Чемпион по разбиванию сердец"
Автор книги: Дженнифер Фэй
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Но тут всплыли мысли о Джулс, в одиночку мастерящей эти дурацкие бумажные цветы, и Стефано опять стало совестно. Ведь он же шафер и должен ей помочь. Кроме того, это отвлечет его от раздумий о случившейся с отцом перемене.
Глава 10
Прохладный душ снял усталость. Джулс провела щеткой по влажным волосам, стянула их в хвост и снова уселась на пол спальни, чтобы сделать еще несколько бумажных цветов. Но тут в дверь постучали.
Джулс полагала, что все обитатели виллы заняты своими делами, и потому не ожидала, что может сейчас кому-то понадобиться. Она вскочила на ноги.
Из-за запертой двери донесся голос Стефано:
– Джулс, вы там?
– Вам что-то нужно?
– У меня есть новости. Но, знаете, не очень-то удобно разговаривать через дверь.
Джулс прижала ладони к щекам. Она не успела сделать макияж. Нельзя, чтобы Стефано увидел ее шрамы! Сердце бешено колотилось. Она не вынесет, если он с отвращением отвернется от ее лица.
Подойдя к двери, Джулс сказала:
– Мы можем обсудить ваши новости за обедом?
Стефано немного помолчал, а затем спросил:
– С вами все в порядке?
У Джулс взыграло любопытство: да что же такое важное и срочное он хочет ей сообщить?
– Что происходит? Почему вы заперлись?
Она вздохнула. Кажется, Стефано не сдастся и готов выломать дверь, лишь бы убедиться, что с гостьей все нормально.
Может, нужно воспользоваться этой возможностью, чтобы покончить с глупой влюбленностью в него? Как только этот мужчина увидит ее шрамы, сразу подожмет хвост и сбежит.
– Джулс, открой наконец, я уже начинаю волноваться!
Она глубоко вдохнула, расправила плечи, открыла дверь и отступила, пропуская Стефано в комнату.
– Видите, беспокоиться не о чем.
Джулс чувствовала себя немного странно оттого, что он искренне за нее волнуется. Его взгляд скользнул по ее черному халату в лиловый горошек, доходящему до середины бедер, и Джулс внезапно захотелось, чтобы тот был длиннее. Она поймала себя на ощущении, будто стоит перед Стефано голой, хотя наряд ее был вполне скромным.
– Вы еще не одеты?
Джулс пожала плечами:
– Я была занята.
– Заметно. Как раз на эту тему я собирался с вами поговорить.
– Насчет найма помощников для меня? Я же сказала, забудьте об этом.
– Я хотел сказать, что сначала не горел желанием участвовать в подготовке свадьбы, но теперь изменил свое мнение. Я желаю вам помочь. Только скажите, что мне делать, и я сделаю. Ну, или, по крайней мере, приложу все свои усилия.
Джулс скрестила на груди руки:
– А можно я поинтересуюсь, что заставило вас передумать?
Стефано молчал, глядя на нее. «Неужели он решил мне помочь из-за моих шрамов, разглядев их наконец?» – подумала Джулс. Один шрам в виде полумесяца огибал внешний край ее левого глаза, а второй, длинный шрам спускался по подбородку.
Она больше не могла вынести внимательного взгляда Стефано и, притворившись, что хочет взять что-то с пола, повернулась к собеседнику спиной.
– Извините, я не хотел глазеть на вас.
– Мне следовало накраситься…
– Не нужно!
Джулс повернула голову и удивленно посмотрела на него.
– Не красьтесь.
Она выпрямилась и повернулась к Стефано всем телом:
– Вы, должно быть, шутите?
– Нет. Я считаю, что вы и так красивы без всей этой косметики.
Это не может быть правдой. Ее изуродованное шрамами лицо нельзя назвать красивым. Она покачала головой:
– Не обманывайте.
– Я не лгу. – Он шагнул ближе. Джулс отвела взгляд, но Стефано большим пальцем прикоснулся к ее подбородку, заставив поднять лицо и посмотреть ему в глаза. – Вы прекрасны.
– Но… как же мои шрамы?
Она прятала шрамы за макияжем уже давно – еще с подросткового возраста.
– Тот, что у глаза, едва заметен. Вовсе не он, а ваши зеленые глаза с золотыми искорками привлекают мое внимание. А ваш маленький аккуратный носик просто идеален. Что же до ваших губ – они очаровательны, так и зовут к поцелую.
У Джулс перехватило дыхание. Эти слова соблазняли ее. Никто прежде не говорил ей такого, и теперь хотелось лишь одного: чтобы Стефано ее поцеловал. Но он отступил назад и произнес:
– Если вы так сильно краситесь лишь для того, чтобы спрятать шрамы, то не стоит этого делать. Вы куда красивее без макияжа. Поверьте. Я бы не смог вам солгать.
«Может, и так. Но ты только что своими комплиментами заставил меня желать поцелуя, который так и не случился. Как же теперь я смогу думать о чем-то, кроме тебя?» – Джулс отогнала эту мысль и ответила:
– Я учту это.
– Вы все еще мастерите цветы? – Стефано обвел взглядом ворох бумаги на полу.
– Приняв душ, я ощутила прилив сил и решила, что смогу сделать еще несколько штук до обеда.
– Вижу, ваш помощник куда-то смылся.
– Когда комок бумаги, с которым играл Абрикос, закатился под кровать, лентяй вместо того, чтобы полезть за ним, выпустил коготки, забрался по покрывалу на постель и разлегся там.
И действительно – котенок спал животом вверх на мягком одеяле. Абрикос был таким милым! Джулс не представляла, как сможет расстаться с ним, когда придет время.
– Кажется, он блаженствует, – заметил Стефано и повернулся к собеседнице. – Вы замечательно обращаетесь с этим малышом. Однажды вы станете прекрасной матерью.
– Я не собираюсь обзаводиться детьми.
Джулс ждала, что он на это скажет, но Стефано промолчал.
Глубоко в душе ей хотелось поверить его словам о том, что она сможет воспитывать собственных детей, ведь, как и Лиззи, она тоже мечтала о семейном счастье. Считая, что не создана для материнства, Джулс решила посвятить себя работе в органах опеки, но обнаружила, что не умеет сохранять профессиональную дистанцию с подопечными детьми.
Стефано устроился на полу и собрал в стопку несколько листов бумаги.
– Так как вы это делаете?
Джулс показалось, что она неверно его расслышала.
– Вы на самом деле хотите мастерить цветы? – недоверчиво спросила она, окинув взглядом мускулистую фигуру собеседника, затянутую в «джинсу». По виду и не скажешь, что ему нравится делать вручную бумажные украшения.
– Конечно хочу. Я же сказал, что помогу вам. Кстати, я заказал те сувениры для гостей, о которых вы говорили.
– Правда?
Он кивнул:
– Вы не представляете, сколько разных сувениров предлагается на свадебных сайтах. Я заодно присмотрел и еще кое-какие безделушки. Разумеется, этот заказ ожидает вашего одобрения.
Джулс опустилась на пол рядом со Стефано:
– Спасибо! Скорее бы увидеть, что вы выбрали.
Она показала ему, как делается бумажный цветок. Стефано схватывал все на лету. Цветок у него получился, конечно, не идеальный, но Джулс его поделка впечатлила. Но еще большее впечатление на нее произвела готовность Стефано ради счастья брата закрыть глаза на свои опасения по поводу этой свадьбы.
– Вышло не так красиво, как у вас, – сказал он, осматривая свое довольно корявое творение.
– Для первой попытки неплохо, – похвалила Джулс. Стефано смастерил еще один цветок и заявил:
– А вот этот уже получше.
– Да.
Он повернулся к ней:
– Теперь, когда я разобрался, как делать эти украшения, не расскажете ли мне подробнее, почему вы решили не заводить детей? Я же вижу, как в вас просыпается материнский инстинкт каждый раз, когда вы берете в руки этого рыжего котенка.
– Вы не захотите слушать мою историю.
– Захочу. Если вы ее расскажете. – Он с участием смотрел на нее, держа в руке листы папиросной бумаги.
Если сейчас рассказать ему горькую правду, что это изменит? Ведь Стефано уже знает ответы, просто не хочет сделать выводы. Сердце сжималось каждый раз, когда Джулс погружалась в мрачные, вызывающие боль воспоминания. Ими она не делилась ни с кем, научившись прятать их подальше в своей памяти.
Так почему же сейчас ее подмывает рассказать обо всем Стефано? Почему так хочется его понимания?
Он мягко произнес:
– Если вам слишком больно рассказывать об этом, ничего не говорите, а я больше не буду задавать таких вопросов.
То есть он даже не спросит о ее шрамах? Стефано – сложный человек. Похоже, и у него есть скелеты в шкафу.
Так может, он ее поймет?
Во рту пересохло. Джулс с трудом сглотнула и заговорила:
– Моя мать… Она… Она была очень несчастлива. Когда я была маленькой, мой отец ушел от нее. Мать пыталась найти хорошую работу, но выбор у нее был небольшой, так как она не имела хорошего образования. Поэтому мать получала крошечную зарплату, жилось нам туго, и свое разочарование жизнью она вымещала на мне.
О детстве у Джулс сохранились лишь обрывочные воспоминания и чувство незащищенности. Вот в животе урчит от голода, когда она ложится спать… Вот ее мать плачет… Столько лет Джулс пыталась это забыть, но у нее не получалось.
Она пообещала себе, что не повторит судьбу матери: не вверит свое будущее мужчине, который неожиданно выбьет у нее почву из-под ног, не будет вымещать на своем ребенке гнев и разочарование.
– Несколько раз органы опеки забирали меня. Но я всегда возвращалась, и каждый раз мать обещала, что будет хорошо обращаться со мной. Но потом она сделала это… – Джулс указала на свои шрамы.
Она больше не могла продолжать рассказ, боясь разреветься. Наверное, слишком долго воспоминания держались ею под замком. Проглотив ком в горле, Джулс произнесла:
– Нам нужно доделать эти цветы.
Но едва она потянулась за новой порцией бумаги, как Стефано подвинулся ближе и обнял Джулс за плечи.
– Мне так жаль, что вам пришлось пройти через это. Такое не должно происходить с детьми.
Она отвела взгляд, не желая видеть сострадание в его глазах:
– Это было давно.
– Но все еще причиняет вам боль, я знаю.
Джулс посмотрела на Стефано:
– Вы в самом деле это почувствовали?
Он кивнул:
– Может, мы росли в разных условиях, но я знаю, каково это – терять одного из родителей и быть забытым другим.
В этот миг Джулс поняла, что встретила еще одного человека, кроме Лиззи, который ее понимает и не будет судить о ней по ее прошлому.
Ее взгляд скользнул к его губам, и вдруг захотелось очутиться в сильных объятиях этого мужчины и узнать, каковы его поцелуи: стремительные и страстные или дразняще медленные?
Джулс не пришлось долго гадать, потому что Стефано притянул ее ближе, и ей, чтобы сохранить равновесие, пришлось обхватить его за плечи. Когда его лицо начало склоняться к ее лицу, Джулс зажмурилась.
Сердце колотилось так, что, казалось, она слышит его стук. А может, его слышит даже Стефано? Знает ли он, как сильно она его хочет?
И вот он прижался к ее губам жадным поцелуем, отвечая на ее незаданные вопросы. Он хочет ее. Их желание взаимно.
Джулс застонала. Поцелуй оказался даже лучше, чем она себе представляла.
Но они не должны заводить роман. Это все усложнит. Нужно остановиться, пока они не зашли слишком далеко.
Собрав в кулак всю силу воли, Джулс прижала ладони к твердой груди Стефано и оттолкнула его.
В его глазах читалась растерянность. Наверное, он, как и Джулс, не ожидал, что этот удивительный поцелуй окажется таким страстным.
– Мне… Мне нужно идти. – Стефано вскочил на ноги и торопливо вышел за дверь, даже не оглянувшись. Почему он повел себя так, словно хотел сбежать? Неужели он ничего к ней не чувствует? Нет, Джулс была уверена, что его тоже влечет к ней. Должно быть, этот поцелуй встревожил его так же, как и ее.
Может, не стоило рассказывать Стефано о себе? Впредь нужно держать его на безопасном расстоянии – уж слишком сильно искушение.
Глава 11
Умело маневрируя в потоке автомобилей, движущемся по улицам Рима, Стефано раздраженно спросил:
– То есть как это ваша сестра не сможет приехать?
На лице его залегли угрюмые морщины. «С чего это он так расстроился из-за того, что Лиззи изменила свои планы? – подумала Джулс. – А может, его что-то гнетет? Например, тот поцелуй?» Ни Стефано, ни она не решались о нем упоминать.
Но Джулс решила, что не позволит мрачному настроению спутника испортить ей этот день. Ведь на сегодня была намечена лучшая часть всей подготовки к свадьбе – дегустация торта.
– Лиззи сказала, что сегодня в ресторане какая-то важная вечеринка, и на счету каждая пара рук. Вы должны радоваться, что заведение вашего деда снова процветает.
– Я рад. – Стефано вздохнул и затормозил на красный свет. – Сейчас найду, где можно развернуться, и мы вернемся на виллу.
– Почему?
– Но ведь мы отправились в город лишь для того, чтобы помочь невесте выбрать свадебный торт.
– Вот мы его и выберем.
– Что? Вы, должно быть, шутите?
– Нет. Я серьезно.
С тех пор, как они поцеловались два дня назад, Стефано почти не разговаривал с Джулс. «Неужели из-за того, что я его оттолкнула? – гадала она. – Или есть другая причина? Может, он до сих пор скорбит по умершей жене?»
В комнате Массимо на стене висел коллаж, составленный из разных фотографий. На одной из них Джулс увидела Стефано и его жену. Старик на вопрос об этом снимке лишь ответил, что Джианна умерла пару лет назад. Но Джулс показалось, что с этой смертью связана какая-то история, из-за которой Стефано не решается снова жить полной жизнью.
Судя по фотографии, между его женой и Джулс не было ничего общего. Свои длинные волосы Джианна носила заплетенными в старомодную косу, косметикой не пользовалась, а одежда ее была неброской. Эта женщина выглядела как образец скромной супруги.
И впервые в жизни Джулс ощутила желание измениться, стать такой, чтобы даже простенькое платьице выглядело на ней потрясающе, чувствовать себя комфортно без макияжа. Но больше всего ей захотелось, чтобы какой-нибудь мужчина взглянул на нее с любовью и желанием – так, как Стефано на свою жену на этом снимке. Точнее, чтобы Стефано смотрел так не на Джианну, а на нее, Джулс. Но она понимала, что этому не бывать.
И он почти не смотрит на нее после того поцелуя. Теперь Джулс недоставало дружбы, которая начала было возникать между ними. Если бы только можно было вернуться на пару дней в прошлое и все изменить!
Впрочем, нельзя, чтобы эта ошибка помешала исполнению их обязанностей шафера и подружки невесты. Они оба взрослые люди и как-нибудь смогут оставить позади это недоразумение.
Надеясь, что голос не выдаст владеющую ею неуверенность, Джулс обратилась к Стефано:
– Мы ведь обещали сделать все, что в наших силах, чтобы свадьба прошла успешно.
– Но ведь это их свадьба, а не наша.
Джулс растерялась от этого упоминания в одном предложении слова «свадьба» и их со Стефано. Интересно, у него это вышло не нарочно или его мысли тоже то и дело возвращаются к их краткому, но горячему поцелую?
– Вы знаете, что я имею в виду. – Он сжал руль так, что побелели костяшки пальцев, и напрягся всем телом. – Вовсе не то, что женимся мы с вами… Ну, то есть я хотел сказать, что между нами ничего нет…
– Все в порядке. Я поняла, что вы имели в виду. Но это ничего не меняет. Мы все равно должны помочь Лиззи и Данте.
– Надеюсь, вы знаете, что делаете.
– Знаю. – Джулс достала из сумки свадебный каталог и открыла его на фотографиях образцов тортов. – Мне известно, что ей нужно, поверьте. Мы не были уверены, смогут ли кондитеры исполнить заказ за такие сжатые сроки, поэтому я попросила сестру выбрать те торты, которые ей нравятся больше всего. Кажется, все они не очень сложны в изготовлении.
– Как скажете. Так куда мне теперь ехать?
Пока они добирались до первой кондитерской по запруженным улицам, Джулс листала свой органайзер. Столько еще предстояло сделать, а дата свадьбы была все ближе. Но воспоминания о поцелуе со Стефано по-прежнему не давали покоя. Ну почему она не может просто забыть об этом?
Впредь надо держать себя в руках, чтобы такое не повторилось. У всех мужчин из семейства Де Фьори неотразимая улыбка, красивые карие глаза, притягательный взгляд. А когда они говорят с тобой, складывается впечатление, что для них на свете существуешь только ты. Лиззи уже попалась на этот крючок. Но Джулс умнее. Она не позволит своему сердцу решать за нее. Слишком хорошо ей известно, что слова о любви ничего не значат.
Отец говорил Джулс, что любит ее, а потом он ушел, и она его больше никогда не видела. Позднее она узнала, что он погиб в автомобильной аварии. Мать тоже говорила, что любит ее, но, едва в очередной раз жизнь становилась тяжелее, прикладывалась к бутылке и снова выходила из себя.
Если это и есть любовь, то зачем она нужна? Джулс старалась в жизни избегать этого слова на букву «л». Они с Лиззи, хоть и относились друг к другу, как родные сестры, никогда не называли свои теплые отношения «любовью», словно боясь их сглазить…
Джулс прервала свои невеселые раздумья, потому что Стефано припарковался у кондитерской под названием «Вкусности». Но здесь Джулс ждало разочарование: на нужную дату уже были набраны заказы. Вскоре выяснилось, что та же ситуация и в других кондитерских: «У Спаньоли», «У Антонио» и в «Райском торте».
– Это нехорошо, – констатировал Стефано, заводя машину.
– Спасибо, Капитан Очевидность.
Он бросил на спутницу удивленный взгляд, а затем вдруг расхохотался. Джулс не могла взять в толк, чего это он развеселился. Какая же свадьба без торта?
Стефано, прекратив смеяться, поинтересовался:
– А как у вас с выпечкой?
– Шутите? Ужасно. Не могу испечь торт, не уронив его на пол. Мы должны заказать свадебный торт, даже если для этого нам придется посетить каждую кондитерскую в этом городе!
Когда они подъехали к «Тортино Парадизо», Джулс сразу поняла, что это то, что им нужно. Пусть даже торт будет немного не таким, о каком мечтала Лиззи, но в нынешней ситуации придется пойти на компромисс.
Стефано удивленно посмотрел на кондитерскую, чьи витрины были украшены только забавными композициями из маленьких кексов в гофрированных бумажных формочках:
– Что это?
– Это то место, где мы найдем торт для Лиззи и Данте.
– Может, вы неправильно поняли, как переводится название этого заведения: «Кексовый рай». Не думаю, что они тут делают свадебные торты.
– Просто доверьтесь мне.
Джулс выскочила из машины, сняла солнечные очки и улыбнулась покупателю, выходящему из дверей кондитерской. В руках у него был бумажный пакет с изображением шоколадного кекса. Кажется, в этом заведении были внимательны ко всем мелочам. Осталось устроить им последнюю проверку – попробовать их продукцию.
Нагнувшись к Стефано, Джулс прошептала:
– Если не подыграете мне, пеняйте на себя.
Не дожидаясь ответа, она взяла его за руку. И тут же по ее руке побежали сладкие мурашки, а в груди разлилось тепло. Джулс еле сдержалась, чтобы не посмотреть, заметил ли Стефано, какое впечатление произвело на нее это прикосновение.
А он, опустив взгляд на их соединенные руки, спросил:
– Это действительно необходимо? – Но его ладонь осталась в ее ладони.
– Да. – Она сглотнула ком в горле. – Не хочу, чтобы и эта возможность уплыла у нас сквозь пальцы.
– Может, вам стоит позвонить сестре и узнать ее мнение?
– Я позвоню, когда мы убедимся, что эта кондитерская может принять наш заказ. А иначе нет смысла совещаться с Лиззи. Если она узнает, сколько заведений нам отказало, то запаникует. Вы этого хотите?
– Нет, но…
– И я так думаю. А теперь идем. Единственный способ что-либо выяснить – спросить.
Они подошли к кондитерской рука об руку. Джулс оставалось надеяться, что она выглядит более уверенной, чем таковой себя чувствует.
Стефано открыл перед ней стеклянную дверь, и, проходя мимо него, Джулс почувствовала легкий аромат его пряного одеколона. Тот показался ей настолько приятным, что захотелось остановиться и как следует его вдохнуть.
Колокольчик над дверью звякнул, отвлекая ее от этих мыслей. О чем она думает? Разве она прилетела в Италию, чтобы закрутить роман? Джулс сжала губы, чтобы сдержать разочарованный вздох, и с трудом сложила их в улыбку.
– Шоу начинается, – прошептала она Стефано. – Помните: мы это делаем ради вашего брата и моей сестры.
– Привет! – обратилась к ним стоящая за прилавком продавщица в фартуке в розовую и коричневую полоску. – Могу я вам помочь?
– Вообще-то можете. – Джулс подошла к прилавку. – Мы хотели бы узнать, принимаете ли вы свадебные заказы на июль.
– Сейчас уточню, – ответила продавщица и набрала что-то на компьютере. – Вас интересует какая-то конкретная дата?
Джулс назвала ее, и пальцы продавщицы снова забегали по клавиатуре. Джулс напряженно ожидала ответа. Лоб продавщицы наморщился, глаза прищурились за стеклами очков в темной оправе.
– Нынешнее лето – очень хлопотный сезон. Кажется, все срочно решили пережениться.
Джулс хотелось вытрясти из этой женщины ответ, но она, собрав волю в кулак, произнесла непринужденным тоном:
– Да, это замечательное лето для свадьбы.
Ей показалось, что Стефано вздохнул. Джулс посмотрела на него. Но он со стоическим выражением лица притворялся, что поглощен разглядыванием кексов в витрине.
Молчание продавщицы уже начало действовать Джулс на нервы. Она не представляла, куда еще можно направиться, если и здесь ничего не получится. Скорее всего, все кондитерские тоже завалены заказами.
– Мы согласны на все, что вы сможете предложить. – Джулс уже было плевать на то, что ее голос звучит отчаянно, потому что ее действительно охватило отчаяние.
Стефано пошевелил пальцами, и Джулс только сейчас поняла, что изо всех сил вцепилась в них. Ослабив хватку, она поднялась на цыпочки и попыталась через прилавок посмотреть на монитор.
Продавщица взглянула на нее:
– Понимаю, что вы очень ждете ответ, но в компьютере произошел небольшой сбой, и я пытаюсь его устранить. Одну минуточку.
– Конечно. Мы подождем. Времени до свадьбы осталось мало, но этот заказ так важен.
Продавщица улыбнулась:
– Вы такая очаровательная пара.
Джулс почувствовала, что Стефано сверлит ее взглядом. Он хочет, чтобы она сказала этой женщине правду. Хорошо. Но не сейчас. Сперва нужно выяснить, сможет ли кондитерская принять их заказ.
Наконец продавщица сказала:
– Ладно, мы сможем взяться за эту работу, правда придется немного поднапрячься.
Джулс умоляюще сложила перед собой ладони.
– Если вы назовете свое имя, я внесу его в график.
Джулс сообщила все необходимые сведения, добавив с опаской, что свадьба будет проходить за городом, но продавщица, не моргнув глазом, ответила, что торт привезут и туда, только придется отдельно оплатить доставку.
Итак, уже заказаны платья, цветы и торт. И насчет меню Джулс тоже все утрясла: накрыть столы помогут члены семьи Де Фьори, искусные рестораторы.
А теперь настал самый любимый ее момент: дегустация образцов разных тортов. Точнее, в данном случае придется пробовать всевозможные кексы, которыми набита витрина. Джулс рассматривала их, улыбаясь, словно маленькая девочка.
– Расслабьтесь, – улыбнулась продавщица Стефано. – Обещаю, это не больно и даже понравится вам. Присядьте, а я принесу вам образцы.
– Не могли бы вы расслабиться? Вы всех заставляете чувствовать себя неуютно, – заявила Джулс Стефано, когда они уселись за белый столик.
– Что?
– Взбодритесь. Мы скоро уже уйдем отсюда. К тому же вам предстоит отведать вкусных кексов.
– Извините. Просто я задумался совсем о другом. О винограднике.
– Неужели вам так скучно, что вы предпочитаете моему обществу работу?
– Зачем же делать скороспелые выводы?
Джулс пожала плечами:
– Тогда почему вы думаете о винограднике?
Стефано откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, словно раздумывая, стоит ли откровенничать с собеседницей. Это задело Джулс. После всего, что она рассказала ему о своем прошлом, он еще сомневается, можно ли ей довериться?
Но тут Стефано заговорил:
– После смерти Джианны все свое время я посвящал работе на винограднике, потому что хотел чем-то себя занять. И я даже не заметил, как, сам того не желая, оттеснил отца от дел. Но сейчас, пока я помогаю вам, он взял заботу о бизнесе на себя и теперь выглядит гораздо счастливее, чем прежде. Но я не знаю, что помогло ему так измениться: занятость на винограднике или влюбленность.
– Что?! В кого?
Но тут к ним подошла продавщица с полным подносом красивых кексов разных видов, от одного взгляда на которые у Джулс потекли слюнки. Она и Стефано перепробовали все кексы и в конце концов выбрали восемь просто божественных на вкус. Теперь предстояло остановиться на каком-то одном из них. Джулс никак не могла принять такое серьезное решение.
Снова подойдя к их столику, продавщица поинтересовалась:
– Ну что, выбрали?
– Не знаю, – замялась Джулс и посмотрела на Стефано. – А ты как считаешь?
Никогда раньше она не обращалась к мужчине за советом. Но мнение Стефано для нее очень важно. У него хороший вкус, а еще этот человек ей… нравится. Однажды, когда он будет готов наладить свою личную жизнь, он станет какой-то женщине замечательным мужем.
Он посмотрел на Джулс, улыбнулся, отчего внутри у нее все затрепетало, а потом заявил:
– Мне понравился кекс со вкусом кофе эспрессо.
– Правда? – удивленно воскликнула Джулс. Оказывается, им нравится одно и то же. – Но что, если не все приглашенные гости любят вкус кофе?
Продавщица заверила, что это не проблема, так как можно заказать торт, слои в котором будут из двух разных бисквитов.
– Замечательно! – обрадовалась Джулс. – Думаю, второй бисквит должен быть со вкусом клубники со сливками.
Продавщица начала что-то записывать, потом подняла голову и посмотрела на Стефано:
– А как зовут жениха?
Джулс испугалась, что сейчас все сорвется, но все же призналась:
– Дело в том, что это не сам жених.
– Правда? – Брови собеседницы взлетели под челку. – Но вы двое так идеально смотритесь вместе. Готова поклясться… Впрочем, не важно. Это не мое дело. Если вы сообщите мне имя жениха, я занесу его в компьютер.
Джулс не хотелось, чтобы у этой женщины сложилось неверное впечатление.
– Я – не невеста. Я подружка невесты, а это – шафер.
Лицо продавщицы просветлело.
– Другое дело, потому что я сразу поняла: вы – влюбленная пара.
Стефано наклонился вперед, но не успел он заговорить, как Джулс толкнула его под столом ногой и тут же одарила лучезарной улыбкой.
– Ну, а теперь, когда мы все прояснили, будьте добры, сообщите мне имена жениха и невесты, чтобы я внесла их в заказ, – попросила продавщица.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.