Текст книги "Медуза"
Автор книги: Джесси Бёртон
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
По ту сторону скалы повисла тишина.
– Что за бессрочная сделка? – спросил Персей.
– Это не имеет значения. Мне просто очень жаль.
Я никогда не смогу объяснить этому золотому, светящемуся мальчику, каково это, когда у твоих ног копятся неудачи, пока ты не почувствуешь, что тонешь в собственной печали.
– Ты думаешь, мне повезло, не так ли? – вдруг сказал он.
– Персей… – Я отчаянно попыталась успокоить его.
– Меня спрятали, Мерина. Мое существование отрицали все, кроме моей матери.
– Я знаю, каково это, честно…
– А потом, как это бывает, грянула беда. Дедушка узнал обо мне, потому что мама постоянно просила на кухне дополнительные порции финикового пирога, а повару надоели эти требования. Дедушка обыскал башню и обнаружил в ней маленького ребенка. Меня.
– Что произошло дальше?
– Он не убил нас, боясь рассердить Зевса. Вместо этого он закрыл нас в деревянном сундуке и бросил его в море.
– Значит, мы оба были младенцами, которые понимали воду, – сказала я. – Еще одна общая черта.
Я отчаянно цеплялась за эти совпадения, опасаясь, что мои змеи скоро разлучат нас.
– Верно, – ответил Персей, – но мы попали в сильный шторм. Это безумие, Мерина. Безумие! Я, выглядывавший из сундука, и бедная мама, пытавшаяся уцепиться за меня и гадавшая, сможем ли мы выжить.
– Без сомнений, надо добавить Зевса в список мужчин, которых стоит проклясть!
– Точно, – рассмеялся Персей.
Когда мы рассказывали историю вместе, становилось лучше. Мы снова ощущали твердую землю под ногами. И я никогда-никогда прежде не знала такой симфонии.
– Как вы выжили? – спросила я.
– Нам повезло – Посейдон спас нас.
Мои змеи дернулись, мне хотелось закричать: вот так мое чувство безопасности рухнуло. Музыка, которую мы создавали, иссякла перед лицом одной общности, о которой я не хотела знать. Когда я услышала имя этого бога из уст Персея, у меня заболел живот. Мои змеи поднялись и начали шипеть, извиваясь в ярости. Я отошла от входной арки, чтобы он их не услышал.
– Что там происходит? – спросил Персей. – Мерина, ты в порядке? Мне войти?
Я слышала, как он поднялся на ноги.
– Нет! – крикнула я. – Нет!
– Мерина, пожалуйста, позволь мне войти.
– Не стоит.
Одной рукой я схватила всех своих змей и сжала их головы, чтобы они заткнулись. Я понимала их ярость: она была такой же, как и моя.
– Просто мой котел закипает! – крикнула я. – И вода попала на камни.
– Хорошо. – Шипение прекратилось, но, кажется, мне не удалось убедить Персея. – Если тебе понадобится помощь…
– Пожалуйста, – сказала я, позволив змеям обмякнуть, и вытерла слезы. Но имя Посейдона скользило в моих мыслях по кругу. – Персей, просто оставайся там, где стоишь, ради нас обоих.
Персей послушался, но я ощутила его замешательство. Мне так хотелось рассказать ему правду, показать змей, рассказать свою историю. Но я не знала как.
Мы сидели в тишине по разные стороны скалы – тишина более неловкая и колючая, более болезненная, даже чем когда мои змеи злились.
Я закрыла глаза. Посейдон – тот, кого я так ненавидела, проявил любовь по отношению к другой душе? Агония. Почему Данае помог именно Посейдон, а не другие боги? Мать и ее ребенок, которые могли погибнуть во время шторма, раскачивавшего их деревянный сундук. И Посейдон, щедрый бог моря, решил их спасти. Как великодушно с его стороны.
Но вот в чем дело: без Посейдона Персей не оказался бы на моем острове. Это неоспоримая истина. Я едва могла вынести этот парадокс. Представила знакомую стену воды, мою собственную маленькую лодку и ухмыляющееся лицо Посейдона, его тень в храме Афины. Что было после…
Я потрясла головой – нет, не позволю этим воспоминаниям победить. Но чем дольше этот мальчик находился в моей компании, тем яснее я вспоминала эти моменты. Несмотря на то что он находился по другую сторону скалы, я чувствовала, как его присутствие вытягивает из меня историю, словно кровавую нить.
– Это необъяснимо, – произнесла я. – К кому-то боги справедливы, к кому-то – нет.
Персей вздохнул. Я встала, разглаживая чешуйки своих змей. Все было хорошо.
– Так что случилось с тобой, Персей, после того как Посе… после того как море успокоилось?
– Нас нашел рыбак, – ответил Персей. – Он вытащил деревянный сундук из воды. Сухая земля! Мама говорит, что прижала меня к груди и поцеловала землю, как давно потерянного возлюбленного. Нас вынесло на берег в месте под названием Серифос.
– Серифос?
– Обычный город. Рынки, дворцы. Несколько полей, после них – море.
– Какие дворцы?
– Ну, ты знаешь… дворцы.
Я не знала. Естественно, не знала. Я жила в пещере.
– Я не так много повидала дворцов в свое время, – ответила я.
– Что ж, это лучше, чем мотаться в деревянном сундуке.
Похоже, Персей не хотел говорить о серифосской главе своей жизни, но я была полна решимости вытянуть из него эту информацию. Затем я услышала звук хлопающих крыльев моих сестер.
– Что это за шум? – поинтересовался он.
– Послушай меня, – начала я, – надвигается буря. Персей, тебе нужно пойти в свою пещеру.
– Но…
– Персей, ты доверяешь мне?
– Да, – сказал он почти удивленно.
Я обняла себя, мои змеи колыхались в такт моему счастью.
– Тогда иди и возьми с собой Орадо.
Персей вовремя спрятался. Через несколько минут из-за пурпурного моря показались мои сестры – их крылья выглядели великолепно в сумерках.
– Привет, дорогая, – произнесла Стено, аккуратно приземляясь и складывая крылья между лопатками. – Я принесла тебе осьминога.
Она отрезала восемь щупалец, прежде чем сложить их в прохладный угол пещеры. Не услышав моего ответа, она посмотрела на меня с беспокойством.
– Как дела?
– Ничего особенного. Все нормально.
Эвриала направилась ко мне, уперев руки в бока. Она посмотрела на моих змей – Эхо, казалось, пребывала в состоянии блаженства.
– Ты выглядишь по-другому, Мед, – сказала моя сестра, – как будто изменилась.
Я закатила глаза.
– Думаю, я и так достаточно изменилась!
– Нужна горгона, чтобы знать это, – ответила Эв-риала.
– Не произноси это слово, – бросив предостерегающий взгляд на сестру, сказала Стено.
– Это не ругательство, – продолжила Эвриала. – Что же сегодня произошло? – настаивала она.
– Ой, у меня все нормально, – ответила я.
Конечно, мои сестры были правы. Я изменилась, но на этот раз, к счастью, перемену нельзя было увидеть глазами. Я думала о Персее. Разговаривать с ним было так легко. Он стал моей тайной. Прежде я ничего не скрывала от сестер: они сделали все возможное, чтобы защитить меня, когда жизнь свернула не туда.
На самом деле мне не нравилось иметь секреты от сестер. Как будто между нами появилась трещина. Трещина толщиной с волос, но все-таки: Стено и Эвриала с одной стороны, я, одна, – с другой.
Был ли Персей обычным путешественником, пойманным не тем ветром и выброшенным на этот остров? Или он попал сюда по другим причинам? Одинокий солдат, готовый разрушить нашу империю из трех человек. Сын Зевса, оставался ли он тем теплым мальчиком после захода солнца?
Я подумала о его мече, брошенном на палубе и спрятанном в тени бухты. Предстояло еще столько открыть, а я, возможно, ничего не узнаю из этого. Несколько часов, проведенных вместе, пускай и по разные стороны гигантской скалы, были похожи на открытие книги, полной сильных слов, и я не думала, что мне доведется услышать подобные слова, но они написаны словно только для меня.
Я знала, что не смогу закрыть эту книгу. Мне удалось сохранить безмятежный вид, пока мы с сестрами сидели у костра и ели осьминога, а Аргентус время от времени скулил. Иногда он поднимал голову в сторону убежища Персея.
– Что не так с собакой? – спросила Стено.
– Старость, – ответила я, – думает, что видит призраков.
Но призраком для меня была любовь. До этого дня я могла пройти мимо нее, даже не заметив. Пока мои сестры стояли у догорающего костра, я закрыла глаза и позволила углям танцевать по внутренней стороне моих век. Я раздумывала, каково это, когда мальчик восхищается не твоей внешностью, а тем, кто ты есть. Твоими мыслями, твоими действиями, твоими мечтами. Неужели такое чудо когда-нибудь станет моим наследством?
Знать, что меня ценили, обожали и прославляли. Позволить себе сиять, чувствовать себя совершенной в величественном зеркале чужого взгляда – могла ли когда-нибудь подобная жизнь стать моей? Возможно, Персей способен ответить на этот вопрос.
«Пожалуйста, – умоляла я богов и особенно одну богиню. – Ты так много сделала, чтобы наказать меня. Афина, пожалуйста, дай мне этот кусочек луны».
Я ждала. Но Афина не ответила.
Глава 5
Ночью мне приснилась Афина – богиня, изменившая все.
Даже во сне мое тело чувствовало боль, которую она мне причинила, хотя прошло уже четыре года. Боль пронзила подошвы ног и икры, затем по позвоночнику направилась вверх, вызвав циклон в кишках и легких. Лед и пламень – это была Афина, схватившая мое сердце, прострелившая мое горло, прошедшая по моим рукам и заморозившая мои пальцы.
Кажется, я пыталась проснуться, но оказалась в ловушке кошмара. Я слышала крики своих сестер, чувствовала неприятное ощущение силы, бурлящей в моей крови, – волна за волной, словно расплавленный металл. Будучи девочкой, я никогда не чувствовала себя таким образом – как будто мои ноги могли брыкаться сильнее, чем ноги бога; как если бы мои уста изливали такие ослепляющие истины, что никто не смог бы остаться прежним, если бы услышал их.
И все же я была чудовищем. Являлась ли я им? Что было чудовищного во мне? Совершенное Афиной – наказание или награда?
Я не могу вам сказать. В лучшем случае боги просто безумны.
Внезапно, тоже во сне, я почувствовала голову. О, моя голова – ледяная, как будто Афина погрузила меня в самые глубокие воды океана. Я не знала, сколько это длилось: секунды, минуты, дни. Глаза оставались твердыми, как бриллианты, но я продолжала моргать, надеясь видеть так, как раньше. Бесполезно: я не могла вернуться к себе прежней, Афина позаботилась об этом.
Впервые слышу шипение – как вода, льющаяся на раскаленный камень. Тяжесть на голове, ниспадающая за уши, – прохладная, плотная, скручивающаяся на плечах. Моя голова стала тяжелее в два раза. Я посмотрела направо. На меня глядела голова змеи – в ожидании приказа, ее тело крепилось к моему черепу.
К моему черепу.
Рядом – еще одна змея, потом еще, еще и еще. Я поняла, что мои волосы исчезли, на их месте оказалась корона из жилистых и сильных змей всех цветов радуги.
Боль, которая изменила меня, быстро исчезла. Мои сестры молча смотрели на меня, а я с ужасом разглядывала крылья, которые выросли из их спин.
Впервые в жизни я поняла, что действительно могу видеть. Стено наконец-то заговорила, ее голос показался изможденным.
– Что ты с нами сделала? – спросила она богиню.
– Три девушки или три горгоны? – ответила Афина.
– Горгоны? – переспросила Эвриала. – Ты превратила нас в горгон?
– Медуза, – продолжала богиня, – послушай внимательно: «Горе тому, кто настолько глуп, что взглянет на тебя сейчас».
– Что ты имеешь в виду? – шептала я, будучи не в состоянии говорить, но Афина не посчитала нужным ответить мне.
Я проснулась от умирающего звука ее смеха. «Просто сон», – сказала я себе, и мои руки потянулись к голове.
Нет, не сон, конечно же. Все это правда.
– Стено? Эври? – позвала я. Когда мои змеи пробудились, я легла на спину, позволив им развернуться, и задумалась над тем, что на самом деле имела в виду Афина, говоря о горе для человека, достаточно глупого, чтобы посмотреть на меня. Но вряд ли кто-то захочет посмотреть на змей. Я никогда не стала бы проверять ее предупреждение, но поверила ей. Я верила, что с каждым, кто меня увидит, произойдет что-то ужасное. В конце концов, зачем еще ей это говорить?
После того как Афина превратила нас в горгон, мы с сестрами ушли из деревни, ничего не взяв с собой, кроме Аргентуса, которого держала Эвриала. Их новые крылья, любезно подаренные им Афиной, скользили против ветра; и я помню свою руку в руке Стено, когда она поднимала меня над землей и водой.
Я могу сказать, что Стено нравились ее крылья, с ними она выглядела грациозно. Моя же реальность выглядела иначе – гнездо змей, возбужденно извивавшихся у меня на голове. Стено была слишком вежливой, чтобы предаваться удовольствию перед лицом моего отчаяния, но Эвриала не мучилась такими угрызениями совести, поэтому летала в темноте до самого рассвета.
Я присела, отгоняя эти тяжелые воспоминания. Пещера была пуста, если не считать дремавшего рядом Аргентуса, мои сестры уже умчались на день за море. Я не спрашивала, чем они занималась, когда не искали еду. Наверное, глубоко ныряли, чтобы порезвиться с дельфинами. А все остальные часы? Часть меня не хотела этого знать. Они занимались тем, что должны делать горгоны, – творили миф. Им это нравилось, но я готова была променять все это на нормальные волосы.
Персей рано проснулся. Он позвал меня.
– Мерина, Мерина, ты здесь? – раздалось с другой стороны скалы.
– Иду, – отозвалась я.
Я протерла глаза и ополоснула лицо в тазу для умывания: на моих щеках могла остаться грязь, хотя какая разница, если я никогда не позволю ему увидеть себя, как бы хорошо мы ни ладили.
«Ты обязана помнить об этом, – сказала я себе, тихонько выходя из своего убежища. – Он не должен увидеть тебя. Помни слова Афины. Он возненавидит тебя, сочтет уродливой».
Я задумалась, не видел ли он, как мои сестры улетели на охоту за едой. Будучи сыном Зевса, возможно, он и глазом не моргнул бы, узнав, что они умеют летать, но я сомневалась.
Персей играл на инструменте, похожем на флейту. Получалось очень мелодично, и мне стало интересно, где он этому научился. Он остановился и, должно быть, отложил инструмент, чтобы немного отдохнуть на солнце. С того места, где я стояла, мне была видна только одна рука. Одна загорелая рука, лежавшая на гравии. Тонкие волоски золотились на свету. За секунду я могла бы схватить ее, поцеловать, ощутить тепло его плоти, суставы и кости, которые были дороже жемчуга.
– Доброе утро, – сказала я вместо этого.
Аргентус подбежал ко мне, взяв на себя роль сторожевого пса. Услышав, как Персей встал на ноги, я спряталась в тени.
– Можно войти? – крикнул он в ответ, не упоминая о моих сестрах.
– Не сегодня, – ответила я.
Как долго я смогу удерживать его вот так, в страхе? С тех пор как он прибыл сюда, я не переставала думать о моменте, когда Афина превратила мои волосы в змей. Правда заключалась в том, что до появления Персея я не считала их чем-то странным, теперь же, когда Персей находился тут, я снова осознала свое внешнее «я». Будто бы наблюдала за собой со стороны, словно сердце и душа сместились от центра.
Змеям не понравилось мое настроение. Некоторые из них стали нервными, дергаными, другие как будто пребывали в шоке. Я распутывала их там, где они завязались в узлы, – сквозь беспорядок дурных мыслей и снов; Артемида и Эхо сплелись, как любовники, заблудившиеся во сне.
– Я не понимаю, почему мне нельзя увидеть тебя, – сказал Персей. – Это странно.
– Я тоже, – ответила я ему, распрямляя змей.
Сколько остроумных ответов я могла придумать, прежде чем мне придется сознаться? Пауза настолько затянулась, что я почуяла в ней разочарование Персея.
– Ты плохо спала? – спросил он. – Кажешься уставшей, Мерина.
Персей был первым человеком, которого я встретила и который мог понять меня, при этом ни разу не видев.
– Я… в порядке, – ответила я, – просто приснился дурной сон.
– Мне тоже плохо спалось, – признался Персей. – Кажется, на этом острове есть потусторонние силы.
– Что? Какие силы?
– Не знаю. Ведьма?
Мы рассмеялись: говорить о ведьмах при солнечном свете очень смешно. Но мне хотелось признаться, что на острове обитает нечто гораздо более могущественное, чем ведьма, – моя история и причина моего изгнания. Это я отзывалась эхом в этих скалах и тропинках, в вышине этих пещер. Именно мои воспоминания направили Персея в эту сторону. Но что случится, когда он достигнет финальной точки назначения?
– Итак, – произнес Персей, – как насчет того, чтобы ты оделась и мы спустились к морю и посмотрели на каменные бассейны?
– Было бы прекрасно, но…
– Или мы могли бы поплавать. Такой прекрасный день!
Плавание, каменный бассейн, солнце в небе – самые простые ингредиенты счастливого дня, но совершенно невозможные. Я прокляла Афину в тысячный раз. И прокляла Посейдона, соседей по Краю ночи, которые сделали мою жизнь настолько несчастной, что мне пришлось бежать. Должна ли я провести остаток своей жизни, прячась в пещере?
– Я не могу пойти, – ответила я, и страдание накатило, словно солоноватый прилив; змеи обмякли на моих плечах, как забытые веревки. Я погладила маленькую Эхо, пытаясь утешить ее. Каллисто, более крупная и величественная змея темно-пурпурного цвета, раздраженно извивалась из-за моего настроения. «Это не моя вина, – сказала я ей мысленно. – Виноват Посейдон, виновата Афина, но не вини меня».
Каллисто зашипела в ответ, как бы говоря: ты уже достаточно взрослая и уродливая, чтобы игнорировать капризы богини.
«Возможно, ты права, – прошипела я. – Но внутри я прежняя».
– Почему ты не можешь пойти? – спросил Персей.
– Я занята.
– Чем?
– Готовлю. Убираю. Всяким таким.
– А твои сестры не могут заняться этим хотя бы сегодня?
– Они отправляются на поиски еды, я остаюсь здесь.
– Но почему? Не можешь же ты оставаться в пещере целый день!
– Я не знаю, как объяснить тебе это, Персей. Мне… Так было всегда.
– Ну так попробуй. Или твои сестры издеваются над тобой?
– Нет, они любят меня, – ответила я, ощетинившись, – и всегда любили меня, даже когда Афина…
– Афина? При чем здесь Афина?
О боги, я произнесла имя Афины. Чем дольше я разговаривала с Персеем, тем больше ему открывалась. И мне хотелось, чтобы он все узнал. Я хотела поделиться с кем-то, кроме моих сестер, как это – быть мной, ненавидимой и непонятой другими и быть неспособной понять саму себя. За всю мою жизнь ни один человек не остановился, чтобы выслушать меня или задать мне хоть один вопрос. Они просто смотрели на меня и думали, что все поняли.
– Мерина?
– Как я сказала вчера, Персей, все сложно.
– Что ж, я не тронусь с места, пока ты не выйдешь из этой пещеры.
– Я думала, тебе надо выполнить задание?
– Да, но мне хочется узнать тебя, – ответил он.
– Возможно, тебе не понравится услышанное.
– Никто не идеален.
«Ты не шутишь», – подумала я, поглаживая Дафну и Каллисто, которые начали играючи драться. Я обдумывала варианты. Что можно рассказать Персею, а что лучше скрыть от него? Были крупицы правды, которые я могла подарить ему, в надежде, что он поймет. И что, собственно, я могла потерять? Мне нравилось с ним разговаривать, а ему – общаться со мной. Мы молоды, он прекрасен, я такой тоже была… когда-то. Возможно, проведя с ним какое-то время, я снова почувствую себя красивой.
Мои змеи, почуяв мои сомнения, начали волнообразно извиваться, как будто тоже искали наилучший путь, ведущий к этому светящемуся мальчику, чтобы тот смог полюбить меня, понять и принять такой, какая я есть.
– Мерина, – прервал мои мысли Персей, – а если я расскажу тебе, зачем сюда прибыл, ты откроешься мне?
Нет ничего сложнее в мире, чем ясно изложить свою историю. Мы сложные существа независимо от того, змеи у нас вместо волос или нет, кто мы и почему мы такие, какие есть. Не думаю, что на Олимпе найдется душа, которая могла бы без труда объяснить перипетии своей жизни, почему она предпочла фиговый пирог медовому, почему она влюбилась в того человека, а не в его друга; отчего она плачет по ночам – из-за красоты или вовсе без причин. Но это все, на что мы способны.
– Я расскажу тебе, – услышала я собственный голос, – обещаю.
Мы с Персеем нуждались в обоюдном признании. Подобное подношение и получение значит намного больше, чем самый долгий поцелуй. Мы ходили на цыпочках по краю того, что некоторые люди называли любовью, и глядели вниз, в пропасть, гадая, что будет, если упасть в нее.
Вы когда-нибудь пробовали на вкус сладкую опасность? Это один из лучших и худших деликатесов одновременно. Лучший – потому что ни на что не похож: он пьянит и кажется предназначенным специально для тебя, пускай и обманчиво. Худший – потому что, как только вы его распробуете, все, что последует после, покажется скучным.
– Персей, – с трудом произнесла я. Мне нужно было, чтобы он понял: я едва могла дышать. – Я хочу, чтобы ты меня увидел.
– Хорошо.
– Но ты не можешь, потому что Афина… потому что я… изуродована.
При этом слове Дафна приподнялась, будто бы обиделась. И она была права: по змеиным стандартам красоты Дафна являлась противоположностью уродству. «Прости», – тихо прошептала я ей. Дафна свернулась в негодовании в комочек, а Эхо и Артемида радостно изогнулись.
Итак, с этого слова и предупреждения начался наш обмен правдой.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?