Электронная библиотека » Джейн Харри » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 18:30


Автор книги: Джейн Харри


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Шрифт:
- 100% +

13

– Я собираюсь нанять детектива, – сказал Реджинальд Коллинз, – опытного профессионала, который знает, что делать. Он найдет Нэнси и убедит вернуться домой. Его услуги обойдутся, конечно, дорого, но деньги не проблема. Мне уже пора вернуться к работе. Я и так свалял дурака, что поддался на уговоры и ушел на пенсию.

В палате наступило неловкое молчание. Чета Уолтон обменялась тревожными взглядами, Жаклин еще крепче стиснула лежащие на коленях руки.

Каждый день одно и то же, устало подумала она. Планы, как заработать новое состояние, как вернуть Нэнси. Мысли отца крутятся только вокруг этих двух проблем, больше он ни о чем не может говорить. Возникает ощущение, что он потерял всякую связь с реальностью.

Свои финансовые проблемы – огромные долги и то, что его дом уже не принадлежит ему, – Реджинальд не принимал всерьез, считая это временными трудностями.

Но кто я, чтобы критиковать его? – нередко задавала себе вопрос Жаклин. Я сама живу в кошмаре, который создала собственными руками.

Целую неделю с тех пор, как Рауль вышел из гостиной, хлопнув дверью, Жаклин ничего не слышала о нем, и это вселяло в нее беспокойство.

После его ухода Жаклин долго лежала на диване, вконец опустошенная после дикого, исступленного экстаза. Она никогда не думала, что способна на примитивные чувства. Жаклин испытала потрясение, узнав, что внутри нее таится такая сумасшедшая страсть.

Когда к ней вернулись силы и способность думать, она поднялась в свою комнату, приняла душ и надела джинсы и тонкий свитер. Порванное платье и деньги Рауля она сожгла в камине. Пакет с едой, который он привез, тоже выбросила. Жаклин чувствовала какую-то странную онемелость во всем теле, у нее напрочь пропал аппетит. Кроме того, все это слишком напоминало пикники, которые они устраивали на Лаггосе, и для нее было невыносимо думать о тех днях безоблачного счастья.

Днях, думала Жаклин, когда я влюблялась в него…

Она могла плакать часами о безвозвратной потере того беззаботного, счастливого времени.

Жаклин вспоминала, как Рауль обнимал ее одной рукой и прижимал к себе, как она ощущала биение его сердца, прижимаясь к его груди щекой. Она помнила, как он улыбался ей, как в его глазах светился огонь желания, которое он удерживал железной волей. Она не забыла, как непривычно дрожал его голос, когда Рауль просил ее выйти за него замуж.

И все это, с мучительной тоской думала Жаклин, я оттолкнула обеими руками. Никакой секс, каким бы он ни был продолжительным, частым и страстным, не сможет компенсировать все то, что было между нами на острове.

К тому времени, когда Мэри вернулась из кино, Жаклин уже почти овладела собой. Остаток вечера она провела в кабинете отца, где приводила в порядок бумаги и слушала музыку.

– Тот мужчина уже ушел, мисс Жаклин? – спросила домоправительница, оглядываясь по сторонам, словно Рауль мог прятаться в каком-нибудь углу. – Я чуть с ума не сошла, когда он заявил, что является новым владельцем дома, но он показал мне бумаги. – Мэри понизила голос. – Вообще-то я не хотела оставлять его здесь одного, но он был очень настойчив. – Она покачала головой. – Этот господин не знает слова «нет». Вы не будете ругать меня, мисс Жаклин?

– Не беспокойся, Мэри. – Жаклин вымучила улыбку. – Думаю, он захотел увидеть своими глазами, за что платит деньги.

– Он сказал, что мистер Коллинз будет арендовать у него дом, поэтому нам не придется съезжать отсюда. О, мисс Жаклин, я так рада была услышать это! А то я уж очень волновалась, что мы останемся бей крыши над головой.

Я тоже, мысленно проговорила Жаклин, и мои волнения, к сожалению, еще не закончились.

Дни тянулись медленно. Жаклин жила будто на острие ножа, постоянно прислушиваясь к телефону, не позвонит ли Рауль. Она часто спрашивала Мэри, не было ли телеграмм. Но Рауль как сквозь землю провалился.

Хуже всего было по ночам. Жаклин часами лежала с открытыми глазами, уставившись в темноту. Тело ее страдало вместе с ней, оно скучало по Раулю и по его ласкам. Жаклин чувствовала себя покинутой, словно ребенок, который плачет, а его никто не слышит.

Может, Рауль решил порвать со мной и выбросить меня из своей жизни насовсем? Эта мысль не шла у нее из головы, отравляла жизнь, лишала сна и покоя.

Жаклин пыталась убедить себя, что беспокоится об отце. Если Рауль действительно решил расстаться с ней, то зачем ему оплачивать долги ее отца? Скорее всего он откажется от своего обещания, поскольку она, Жаклин, больше ему не нужна.

Но в глубине души она знала, что все не так просто. Жаклин осознавала, что в данном случае использует проблемы отца как щит, чтобы спрятаться от боли, которая может разбить ей сердце. А также от чувств, в которых она не хотела копаться слишком глубоко.

– Дорогая. – Голос Элизабет пришел к Жаклин словно издалека. – Я думаю, нам пора уходить. Реджи надо отдохнуть от нас.

– Да, конечно. – Жаклин встала.

Когда она потянулась за сумкой, стоявшей на тумбочке, то заметила, что тетя пристально смотрит на нее.

– Не выпить ли нам по чашке кофе? – предложил Артур, когда все трое вышли, в коридор.

В кафетерии, расположенном на первом этаже клиники, женщины расположились за свободным столиком в углу зала, а Артур встал в очередь у стойки.

– Мой бедный брат совсем не меняется, – со вздохом сказала Элизабет. – Он как собака, которая вцепилась зубами в кость и не хочет расставаться с ней.

Жаклин удрученно кивнула.

– И он так возбуждается, когда начинает говорить о Нэнси. А ему сейчас вредно волноваться. Я даже боюсь представить, что будет, когда он вернется домой.

– Я тоже не уверена, что это хороший вариант, – задумчиво проронила Элизабет, играя обручальным кольцом. – Может, ему лучше поселиться в каком-нибудь другом месте, где ничто не напомнит ему о Нэнси? Но будем надеяться на лучшее, рядом с ним все-таки будут сиделка и Мэри. – Тетя бросила на Жаклин испытующий взгляд. – А сейчас я хотела бы услышать о твоей поездке за рубеж. Что за работу тебе предложили?

– Да, собственно, рассказывать не о чем, – уклончиво ответила Жаклин. – Я даже не уверена, что это состоится.

– Насколько я поняла, это как-то связано с Промышленным банком, – продолжала Элизабет, словно не слыша племянницы. – И глава этого банка, какой-то бразильский магнат, лично взялся улаживать проблемы, связанные с долгами твоего отца. Ты не находишь это странным?

Жаклин пожала плечами.

– Да, в общем… Я, правда, еще не думала об этом.

– Несмотря на то что он настаивал на встрече именно с тобой? – с иронией осведомилась Элизабет. – И учитывая тот факт, что ты только что вернулась из Бразилии? – Она раздраженно вздохнула. – Дорогая моя, за кого ты меня принимаешь? Ответь мне на один вопрос: ты связана с этим человеком определенными отношениями?

Жаклин заёрзала на стуле.

– Это не то, что ты думаешь, тетя.

И это правда, с горечью подумала она. Если кому рассказать о наших с Раулем запутанных отношениях, никто не поверит.

– У меня краткосрочный контракт, который предполагает работу за рубежом, – сказала Жаклин, пытаясь как-то удовлетворить любопытство тети. – Учитывая то, что он сделал для папы, я не могу отказаться от этой работы. Ты не волнуйся, я могу позаботиться о себе, – добавила она уже более весело.

– Ты так считаешь? – фыркнула Элизабет. – Посмотри на себя в зеркало, у тебя на лице остались одни глаза да скулы. – Она наклонилась к племяннице. – Дорогая, такие мужчины, как Рауль Варгас, не занимаются филантропией. Ты даже не понимаешь, во что можешь влипнуть. Мы с Артуром очень беспокоимся за тебя. Если бы твой отец отвлекся от своих личных дел хотя бы на пять минут, он не позволил бы тебе связываться с этим человеком.

– Это всего лишь на три месяца, – тихо сказала Жаклин. – Если я вообще поеду туда. Господин Варгас может передумать, и тогда я останусь дома.

– За качество кофе я не ручаюсь, – заявил Артур, ставя поднос на стол. – Послушай, Жаклин, я хотел спросить тебя по поводу этого парня, Варгаса. Ты уверена, что тебе стоит с ним связываться?

* * *

Они такие добрые и так волнуются за меня, думала Жаклин, когда возвращалась домой из клиники. А я ничего не делаю, чтобы хоть как-то успокоить их.

Но что я могла сказать, чтобы развеять их страхи? Особенно если учесть, что сама не знаю, чем все это закончится.

У дома стояла большая роскошная машина. Жаклин нажала на звонок, и Мэри сразу открыла ей дверь.

– Вас дожидается визитер, мисс Жаклин, – доложила она. – Я провела его в гостиную.

У молодой женщины сразу забилось сердце и болезненно сжалось горло. После последней встречи с Раулем она ни разу не заходила в гостиную, опасаясь, что на нее нахлынут неприятные воспоминания, которые еще сильнее разбередят душу. С того ужасного дня Жаклин работала и проводила свободное время только в кабинете отца.

Теперь ей предстояло встретиться с Раулем опять в той же гостиной и еще постараться выглядеть оживленной и веселой.

Сделав глубокий вдох, Жаклин решительно вошла в комнату. Когда она увидела в гостиной постороннего человека, у нее невольно вырвался вздох облегчения. Оправившись от удивления, Жаклин поняла, что незваный гость ей знаком, Джон Картер, личный помощник Рауля.

Жаклин была разочарована, кроме того, его появление в доме больно ударило по ее уязвленному самолюбию – Рауль не захотел лично сообщить ей о том, что прерывает с ней отношения, и передает это через своего помощника.

– Мисс Коллинз, прошу прощения, что не предупредил вас о своем приезде. Но мистер Варгас позвонил мне вчера очень поздно из Парижа, Он сказал, что возвращается на Лаггос на следующей неделе и хочет, чтобы вы были там к его приезду. Времени, к сожалению, остается мало.

У Жаклин возникло такое чувство, будто ей только что отменили смертный приговор. Ей даже стало неловко оттого, что она так обрадовалась этому сообщению.

– Я понимаю, – смиренно ответила она. – Присаживайтесь. Чай, кофе?

– Спасибо, ваша домоправительница уже позаботилась об этом. – Джон полез в портфель. – Я привез план вашего пребывания на острове. Вы летите первым классом до Рио-де-Жанейро, а оттуда на остров вас доставит вертолет. Здесь также подробно указано, что вы будете иметь в качестве… спутницы мистера Варгаса. И последнее. Из этих бумаг вы также узнаете об окончательном расчете, который произведет с вами мистер Варгас после того, как вы расстанетесь.

Жаклин настолько растерялась, что машинально взяла папку, протянутую Джоном Картером.

– Какая большая работа проделана, – сухо заметила она, пряча обиду и боль. – И все ради того, чтобы уложить мужчину и женщину в одну постель.

Надменное лицо Картера пошло красными пятнами;

– Личная жизнь господина Варгаса меня не касается, мисс Коллинз, – отчеканил он, строго посмотрев на Жаклин. – Я выполняю лишь свою работу.

– Делаете вы ее, во всяком случае, очень профессионально, – не без яда заметила Жаклин. – Я уверена, что как личный помощник господина Варгаса вы имеете большой опыт по этой части.

Картер взял себя в руки и тем же размеренным, официальным тоном продолжил:

– Вы также должны будете подписать контракт о сохранении конфиденциальности, в котором гарантируете, что ни при каких обстоятельствах не предадите гласности подробности ваших отношений с господином Варгасом.

– Речь идет о душещипательной истории, которую я могу сочинить для бульварных газет? – съехидничала Жаклин, не веря своим ушам. – Бог мой, да я меньше всех заинтересована в том, чтобы об этом стало известно кому бы то ни было!

– Я уверен, мисс, что сейчас вы относитесь к этому именно так. Но времена меняются, мистер Варгас когда-нибудь женится, и он хочет быть уверен, что его брак не будет омрачен нежелательными откровениями.

Это был удар в солнечное сплетение, но Жаклин быстро пришла в себя и даже сумела улыбнуться.

– Иными словами, сиди и не рыпайся… Господин Картер, передайте своему боссу, что я дам требуемую гарантию.

Жаклин взяла ручку и поставила подпись под документом. Затем она проводила Джона Картера до двери, пожелала приятной дороги и вернулась в гостиную.

Тонкая папка лежала на кофейном столике. Ближайшие три месяца ее жизни были расписаны в пунктах, подпунктах и в цифрах.

Жаклин взяла папку, подержала ее задумчиво в руке несколько секунд и, задыхаясь от гнева и слез, изо всех сил швырнула. Папка ударилась о стену и упала на пол, ее содержимое рассыпалось по ковру.

Жаклин громко разрыдалась.

14

Жаклин очень долго и старательно втирала солнцезащитный крем в кожу ног.

Ей неожиданно пришла в голову шальная мысль, что хорошо бы ей так обгореть к приезду Рауля, чтобы он не смог прикоснуться к ней. Она с трудом устояла против соблазна насолить этому самоуверенному миллионеру, главным образом благодаря тому, что не рискнула подвергать свою кожу такому варварскому эксперименту.

Небо над Лаггосом было прозрачно-голубым, нещадно пекло бразильское солнце, а бассейн, около которого лежала Жаклин, манил своей прохладой. Если бы она только могла расслабиться и насладиться этой кристально чистой водой…

Но это было невозможно.

Жаклин не удержалась, взглянула на часы и тихо чертыхнулась. Рауль должен появиться здесь уже скоро, и ей необязательно проверять время каждые пять минут.

Она прилетела накануне вечером, оставив позади дождливую, пасмурную погоду. В Нью-Йорке наступило необычное для этого времени года похолодание.

Отец Жаклин был занят тем, что писал письма в разные компании, предлагая свои услуги в качестве консультанта. Ему было не до дочери, и он попрощался с Жаклин так, словно она отправлялась на прогулку по магазинам.

В другое время Жаклин обиделась бы на отца, но сейчас ее голова была забита собственными проблемами, с которыми она не знала как справиться.

Сиделка, мисс Дороти, оказалась доброй разумной женщиной и понравилась Жаклин с первого взгляда. Когда она появилась в их доме, сразу стало понятно, что ее подопечный будет доставлять ей определенные проблемы.

– Одного лечения препаратами недостаточно, – сказала Дороти Жаклин. – Ему требуется длительный спокойный отдых.

Это нам всем не помешает, с улыбкой подумала Жаклин, взяв со столика стакан с холодным лимонадом. Сейчас она жила, можно сказать, в раю, а чувствовала себя кошкой на раскаленной крыше.

Как бы она ни относилась к Джону Картеру, но ее перелет из Нью-Йорка на остров он организовал просто блестяще. Обслуживание на всем пути было по высшему разряду.

Вилла, на которую Жаклин когда-то с восхищением смотрела со старой лодки Рауля, вблизи оказалась такой же великолепной. Просторные комнаты с высокими потолками, наполненные воздухом и светом, изумительная плитка на полу и волшебный вид на океан практически из каждого окна. Все здесь поражало роскошью, но она не была кричащей. Мебель, в основном старинная, очевидно, передавалась из поколения в поколение, и Жаклин это очень понравилось.

Обслуживали ее здесь тоже безупречно – вежливо и ненавязчиво.

И если Марк, дворецкий Рауля, имел свое мнение о гостье хозяина, то он держал его при себе.

Теперь Жаклин знала, строительством какого дома занимался Рауль по утрам, когда она оставалась одна, потому что она жила в нем.

Бунгало для гостей, со своим садом и бассейном, было полностью отделено от виллы и находилось на некотором расстоянии от нее.

Здесь была большая гостиная, просторная ванная комната и огромная спальня. Стены спальни были выкрашены бледно-золотистой краской, а на широченной кровати лежало кремовое покрывало в тон занавескам на окнах.

Самое настоящее любовное гнездышко, подумала Жаклин, скривив губы, когда Марк показывал ей бунгало. Не хватает только самой этой любви.

Но молодая женщина утешала себя тем, что она первая гостья этого мини-дворца. И свою первую ночь здесь спала, а не травила себя мыслью о том, сколько женщин перебывало в этой постели до нее. Об этом будут беспокоиться те, кто появится здесь после нее.

Жаклин пронзила острая боль, словно в сердце воткнули нож. Она постаралась взять себя в руки и не забывать, в каком шатком положении находится. Она должна приучать себя к мысли, что в жизни Рауля для нее нет постоянного места. И, может быть, к тому времени, когда все закончится, она уже привыкнет жить с постоянной болью в сердце.

Вдали послышался шум приближающегося вертолета. Жаклин встала с мягкого лежака и, прикрыв ладонью глаза, посмотрела в небо. Она почувствовала, как заколотилось ее сердце.

Вертолет на мгновение завис над бунгало. Жаклин увидела мужчину, который высунулся из открытого люка и смотрел вниз, на нее. Но в следующую секунду вертокрылая машина боком подалась в сторону посадочной площадки, находившейся в дальнем углу территории, и приземлилась там.

Жаклин перевела дыхание и подумала: он уже здесь.

Теперь, как ей тактично подсказал Марк, она должна ждать, когда ее позовут.

В ее душе боролись страх и радостное возбуждение. Когда вертолет скрылся из виду, Жаклин снова улеглась на лежак, взяла журнал, который просматривала до появления вертолета, и постаралась сосредоточиться на чтении, чтобы как-то убить время.

Небольшая территория бунгало была отделена от остальной части поместья стеной из высоких цветущих кустов. В этой живой изгороди был узкий проход, в нем час спустя и появилась высокая прямая фигура Марка.

Осторожно подбирая английские слова, дворецкий сообщил, что господин Варгас передает мадам привет и приглашает ее поужинать с ним в десять часов.

Ждать еще целых шесть часов, подумала Жаклин. Рауль ведет себя совершенно спокойно, в то время как я скоро превращусь в неврастеничку.

– Поблагодарите мистера Варгаса от моего имени и скажите ему, что я буду очень рада составить ему компанию. – Помолчав, Жаклин спросила: – Я должна прийти к нему на виллу?

– Да, мадам. Я провожу вас туда.

Дворецкий слегка поклонился и ушел.

А чего я ожидала? – с усмешкой спросила себя Жаклин. Что Рауль бросится ко мне с распростертыми объятиями и осыплет поцелуями? Черта с два! Он уже четко и ясно показал мне, где мое настоящее место.

Но тем не менее Жаклин предпочла бы поцелуи.

* * *

В этот вечер Жаклин потратила много времени, решая, что надеть на ужин. В конце концов она остановила выбор на свободном платье из кремового шелка на узких бретельках, с глубоким вырезом, в котором была видна верхняя часть груди. Разумеется, такой фасон подразумевал минимум нижнего белья.

Одевание наложницы, с иронией подумала Жаклин, надевая кожаные кремовые босоножки на высоком каблуке. Но ведь он за это и платит, не так ли?

Она обратила внимание на то, что Марк тактично опустил глаза, когда пришел за ней, чтобы проводить ее к Раулю.

Ночь была душной и знойной. Окна виллы и терраса, окружавшая ее, были ярко освещены. Одна секция больших стеклянных дверей-купе была открыта. Жаклин знала, что там находится главная гостиная. Марк остановился перед входом и вежливым кивком головы пригласил Жаклин войти.

Жаклин вскинула голову и переступила порог залитой светом комнаты. Дворецкий бесшумно закрыл за ней двери.

Рауль стоял у бокового столика и наливал себе аперитив. На нем были джинсы и тёмная рубашка, расстегнутая почти до пояса. На какой-то миг Жаклин снова увидела возлюбленного, которого встретила в свой первый приезд на остров.

Он обернулся и пробежал по ней взглядом. Губы его были плотно сомкнуты, и Жаклин поняла, что ошиблась: тот улыбающийся, свободный рыбак давно канул в вечность. Ее радостно забившееся сердце снова сжалось от боли.

– А вот и ты! – мягко приветствовал ее Рауль.

– Как видишь, – с деланной беспечностью отозвалась Жаклин, пряча свои истинные чувства. – Раздета, вымыта и приведена в твой шатер.

– Это не смешно, – спокойно заметил он и, указав на жидкость в своем бокале, спросил: – Я пью кашасу, тебе налить?

– Спасибо, я предпочитаю простую воду.

Рауль бросил на нее насмешливый взгляд.

– Какая воздержанность, керида, – произнес он нараспев. – Может, все-таки выпьешь, чтобы легче перенести испытание, которое ждет тебя?

– Значит, ты так это воспринимаешь?

Рауль небрежно пожал плечами.

– Я очень хочу тебя. – Он посмотрел на нее откровенным чувственным взглядом. – Так что не жди никаких поблажек.

Жаклин почувствовала покалывание на коже, словно по ней пробежала легкая огненная волна, тело ее уже дрожало от нарастающего возбуждения.

На ее лице появился румянец, но она не отвернулась от Рауля.

– Ничего, я рискну, – сказала она.

Рауль скептически поднял брови, снова повернулся к столу, бросил в бокал несколько кубиков льда и налил воду.

Когда он подошел к ней, Жаклин ощутила частые удары сердца. Она думала, что Рауль притянет ее к себе и поцелует, однако он вручил ей стакан с водой и отошел.

– За смелость, моя белокурая богиня! – театрально подняв свой бокал, провозгласил он и выпил водку.

* * *

Они ужинали на террасе при свечах. Марк принес сырный суп, затем рыбу с гарниром из картофеля и зеленого салата.

Еда была превосходной, но Жаклин с трудом заставлять себя есть. Вся ее нервная система, все ее рецепторы были настроены на сидящего напротив мужчину. Она чувствовала ласкающий взгляд его темных глаз на своих губах, на обнаженных плечах и полуоткрытых грудях. Взгляд Рауля обжигал, а тело трепетало от приятного предчувствия. Жаклин неудержимо влекло к Раулю.

Затянувшееся молчание создавало за столом напряженную, наэлектризованную атмосферу. Как будто приближается шторм, мелькнуло в голове Жаклин.

– Как Старый Свет? – спросила Жаклин, пытаясь разрядить обстановку.

– Сыро и промозгло. Я предпочитаю ездить туда весной или летом.

– Поездка была удачной?

– Да. Спасибо. – В его голосе слышалось насмешливое удивление.

– Обратный рейс был не очень утомительным?

– Немного. Но я обладаю уникальной способностью быстро восстанавливать силы. – Рауль уже открыто ухмылялся, и Жаклин покраснела. – У меня такое впечатление, что ты берешь уроки, – заметил он после короткой паузы.

– Какие уроки? – Она непонимающе уставилась на него.

– Как вести вежливую беседу в затруднительных ситуациях, – вкрадчиво ответил Рауль. – И не сверкай на меня глазами, а то Марк подумает, что мы ссоримся, – добавил он, увидев дворецкого.

Марк принес десерт – розово-оранжевые персики соседствовали на блюде с гроздьями блестящего черного винограда. Налив крепкий черный кофе в маленькие чашечки, дворецкий бесшумно удалился.

– Он был очень добр ко мне, – сказала Жаклин с некоторым смущением.

Губы Рауля дернулись в небрежной улыбке.

– Ему за это платят.

Жаклин отпила крошечный глоток густого горького напитка.

– Мне платят тоже за это?

– Нет. От тебя мне нужна не доброта. И ты это знаешь.

– Что тогда?

Он криво улыбнулся.

– Сегодня ночью, керида, я хочу держать тебя обнаженной в своих объятиях и не могу дождаться, когда этот момент наступит. Пойдем.

Жаклин с трудом успевала за его размашистым шагом на своих высоких каблуках, когда они шли через освещенный луной сад. Тогда она сбросила босоножки и побежала босиком.

Рауль сразу же подхватил ее на руки и понес к бунгало. Остановившись перед дверью, он жадно и страстно поцеловал Жаклин. Она обвила его шею руками, прижалась к нему, и с готовностью раскрыла губы навстречу его требовательному рту.

В спальне горел ночник, покрывало на кровати было откинуто, а на тумбочке стояло ведерко со льдом, в котором охлаждалась бутылка шампанского.

Декорация для ночного действа готова, подумала Жаклин. Ей не хотелось, чтобы кто-то вторгался в священное пространство их первой совместной ночи. Но Рауль снова поцеловал ее, и она забыла об всем, чувствуя только его губы на своих губах и острое желание отдаться.

Рауль расстегнул единственную пуговицу, на которой держалось платье Жаклин, и оно упало на пол мягкими складками. Он встал на колени и снял с нее трусики.

– Я мечтал об этом, моя Жаклин, – прошептал Рауль, спрятав лицо между ее бедер, – о запахе твоей кожи… этот нектар…

Он поднял ее на руки и положил на кровать. Затем быстро избавился от одежды и вытянулся рядом с Жаклин. Ужалив поцелуем ее в губы, он запрокинул голову и сразу вошел в Жаклин, которая с радостью приняла его.

Его движения были сильными и мощными. Она отдавалась Раулю полностью, принимая его всего и наслаждаясь жаркой пульсирующей силой, которая заполняла ее. Рауль проникал в нее все глубже и глубже. Влажные податливые губы Жаклин слились с его горячими губами, руки скользили по его мускулистой спине.

Экстаз наступил неожиданно для обоих. Потрясенная Жаклин испустила вопль радости, Рауль вторил ей низким протяжным стоном удовольствия.

И как-то само собой получилось, будто это была самая естественная вещь в мире, Жаклин свернулась калачиком, положив голову на грудь Рауля, и заснула.

* * *

Когда Жаклин открыла глаза, Рауля рядом не было.

Жаклин не ожидала, что он оставит ее одну в этой широкой кровати. Она надеялась встретить новый день в объятиях Рауля, но вместо счастливого пробуждения ощущала ледяной холод, сковавший ее тело и душу.

Она уловила на пустой подушке запах одеколона – единственное, что осталось от Рауля в этой залитой лунным светом комнате.

Жаклин взяла подушку, прижала к себе и до самого рассвета вдыхала ставший родным запах.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации