Электронная библиотека » Джейн Хеллер » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Женская логика"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 23:29


Автор книги: Джейн Хеллер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

9

Однако я не оставила своих попыток. Я отправила Броку экземпляр моей книги, ее аудиоверсию и письмо, в котором описала, как моя программа может изменить его жизнь. Ответного письма со словами «Вы наняты на работу» я не получила, но моя посылка не вернулась ко мне запечатанной.

Однажды вечером я говорила по телефону с Гейл. Она только что пережила очередную трагедию – наелась креветок, понадеявшись, что у нее больше нет аллергии на них, но ее надежды не оправдались. Впрочем, теперь благодаря таблеткам, которые она принимала, воспаление почти прошло.

– По-моему, тебе нужно было прощупать почву, прежде чем что-либо предпринимать, – сказала она, когда я рассказала ей о своих подвигах. – Я, например, перед тем как начать снимать фильм, всегда тщательно исследую предмет.

– Надеюсь, ты не предлагаешь мне стать специалистом по кашам, которые производит «Файнфудз»?

– Нет, я не это имела в виду. Чтобы изучить предмет, о котором пойдет речь в моем фильме, я знакомлюсь с людьми, стараюсь сблизиться с ними…

– Но я попыталась сблизиться с девушкой Брока.

– Попытайся найти общий язык еще с кем-нибудь. Например, с его секретаршей.

– С Наоми? До нее достучаться так же сложно, как и до ее начальника.

– Может быть, в нерабочей обстановке она ведет себя иначе.

– Возможно, но, честно говоря, все эти интриги мне надоели. Я не умею притворяться. Хватит с меня.

– А тебя никто и не просит притворяться. Подойди к этой задаче как профессионал. Позвони ей и пригласи ее на обед. Объясни, кто ты и чего ты от нее хочешь. Сделай ударение на том, что тебе хотелось бы встретиться с Броком и ты понимаешь, какое она имеет на него влияние. Пусть она ощутит, какая у нее важная роль. Этой женщине наверняка будет приятно, что кто-то уделяет ей такое внимание.

Мне понравилась идея Гейл, но слушать ее было сложно. До меня доносились крики ее детей, которые носились по квартире, перекидывались какими-то предметами и с грохотом роняли их на пол.

– Что у тебя там происходит? – спросила я.

– Все в порядке. У нас это обычное дело. Просто я сегодня с ними одна.

– Почему?

– У нас с Джимом уговор. Когда я уезжаю по работе, он смотрит за детьми. А когда Джим ищет работу, я сижу с ними.

– О какой работе может идти речь в такое время? На часах было пол-одиннадцатого.

– Ни о какой. Он сейчас играет в покер или еще где-нибудь деньги тратит. Это тяжелый случай, Линн. Ты же знаешь.

Я прекрасно знала это, но спрашивать у Гейл, почему она не бросает Джима, было бессмысленно. Я и так знала ответ. Как я говорила, Гейл была королевой драмы. Всякий раз, вытаскивая своего мужа из очередной передряги, она ощущала приток адреналина в крови. Ей нравилось приходить ему на помощь. Она верно сказала про Джима, что это тяжелый случай, но ее случай был не легче. Меня всегда удивляло, как Гейл удавалось так хорошо справляться со своей работой, когда ее личная жизнь не ладилась.

Впрочем, то же самое можно было сказать и о Пенни, и о Саре, и об Изабелле. И обо мне, кстати, тоже, хотя до недавнего времени я и предположить не могла, что когда-нибудь моя личная жизнь перестанет быть такой безоблачной. Я считала, что мы с Кипом – идеальная пара. Как мне казалось, этот брак полностью соответствовал моим потребностям. О такой жизни мои родители даже и не мечтали.

Но теперь я сама не знала, какие у меня потребности. Да и вообще ни о чем, касавшемся моего прошлого, не могла судить с уверенностью…


На следующее утро я позвонила Наоми, секретарше Брока. Она узнала меня.

– Мы получили вашу посылку, – гнусаво проговорила она.

Чтобы ее передразнить, достаточно было просто зажать нос, но я, разумеется, сдержалась.

– Мистер Брок нашел минутку, чтобы ознакомиться с ее содержимым? – с надеждой спросила я.

– По крайней мере, я при этом не присутствовала.

– Он даже не прослушал кассету? Думаю, он мог бы ее прослушать во время одного из авиаперелетов. Это очень занимательно – по крайней мере, интереснее фильмов, которые крутят в самолетах.

– Мистер Брок летает на фирменном самолете компании «Файнфудз», – сказала Наоми. – И там не крутят фильмов, потому что самолет используется для деловых перелетов, а не для развлечения.

С чувством юмора у нее было даже хуже, чем у меня.

– Позвольте мне задать вам один вопрос, – решилась я. – А вы сами случайно не ознакомились с моей книгой?

– Я?

– Да, вы.

Очевидно, Гейл была права: наверное, ее мнением редко интересовались.

– Я просмотрела ее, прежде чем положить конверт на стол к мистеру Броку, – осторожно сказала она.

– И что вы об этом думаете?

Молчание.

– Вы когда-нибудь сталкивались с такими проблемами? Вас заинтересовала методика доктора Ви-ман?

– Честно говоря, у меня возникло ощущение дежа вю, когда…

– Когда, Наоми? Можно назвать вас по имени?

– Да, конечно.

– Так когда же у вас возникло такое чувство?

– Когда я прочитала о женщине, которая жаловалась на своего начальника. Он никогда не спрашивал ее, может ли она задержаться на работе допоздна, а просто ставил ее перед фактом, что ей придется остаться.

– С вами случалось что-нибудь подобное?

Наоми замялась:

– Не поймите меня превратно, доктор Виман. Мистер Брок очень, очень хорошо со мной обращается, и я не хотела бы выставлять его в дурном свете…

– Но все-таки?

– Видите ли… – Она снова замолчала, но потом наконец решилась: – Он запросто может вывалить охапку кассет мне на стол как раз в тот момент, когда я собираюсь домой, и сказать: «Это надо расшифровать и подготовить мне на подпись к девяти утра». Он никогда не скажет: «Мне неловко просить вас об этом» или «Надеюсь, это не нарушит ваши планы». Он считает, что это само собой разумеется, доктор Виман. Будто я не живой человек, а предмет интерьера – без души, без сердца!

Вот, оказывается, какие чувства она подавляла в себе.

– Временами, – продолжала Наоми, распаляясь все больше и больше, – мне хочется встать и сказать ему в лицо: «Я тоже человек!» Но я этого не делаю. Мистер Брок – мой работодатель, и я оканчивала школу секретарей-референтов не для того, чтобы он выбросил меня на улицу.

– Нет, конечно. Но вы могли бы выразить свое недовольство в мягкой форме. А главное – можно заставить мистера Брока перемениться. Измениться к лучшему.

– Каким образом?

– Назначьте ему встречу со мной. Видите ли, Наоми, мне бы очень хотелось, чтобы он стал моим пациентом. По окончании курса терапии он станет более гибким руководителем и более тактичным человеком.

– Вы предлагаете мне назначить ему встречу, не посоветовавшись с ним?

– По-моему, это неплохая идея.

– Возможно, но я не могу так поступить. Я предана ему, хотя порой он забывает о моих чувствах.

– Тогда, может быть, вы хотя бы замолвите словечко обо мне и о моей программе? Вы бы могли сказать ему, что, по вашему мнению, ему необходимо со мной встретиться.

– По моему мнению?! – Она усмехнулась. – Я же уже сказала вам: с моим мнением он не считается.

– Вы, вероятно, недооцениваете, как много вы для него значите, Наоми. Возможно, мистер Брок этого не показывает, но могу поспорить, что он во многом полагается на вас.

– Я в этом не уверена.

– Не сомневайтесь! Сколько вы уже работаете у него?

– Шесть лет. Я перешла сюда вместе с ним из «Нестле».

– Вот видите! Он вас очень ценит, иначе не взял бы вас с собой в «Файнфудз». Пожалуйста, скажите ему хотя бы о нашем с вами разговоре, – не отступала я. – Сделайте это ради себя, ради собственного самоуважения, ради самоуважения всех женщин!

Знаю, моя хитрость была белыми нитками шита, однако она сработала. Наоми пробормотала что-то невнятное, а потом вдруг решилась.

– Хорошо, я это сделаю, – сказала она. Прозвучало это так, будто она собиралась добровольцем в армию. – Ей-богу сделаю!


На следующий день, попрощавшись с моим единственным пациентом и похвалив новый облик Дианы (она снова покрасила волосы; на сей раз они обрели тыквенный оттенок), я взяла такси. Изабелла пригласила меня в свою студию в Сохо, где она делала серию фотографий для голливудского ежегодника «Ярмарка тщеславия». Когда я приехала, там было уже несколько десятков очень серьезных людей в черном, с блокнотами в руках. Вся эта серьезность позабавила меня – ведь, как вы помните, роль фотомоделей играли кошки. Были здесь кот Кэри Грант в смокинге, кошечка Рита Хейворф в рыжем парике и вечернем платье и даже кот Грочо Маркс с усами и в очках. Что я могла на это сказать? Что для одного – искусство, для другого – безумие. В студии была Рита, астролог Изабеллы. Она пришла, вероятно, для того, чтобы засвидетельствовать, что сегодня благоприятный день для съемок. Пока собирались остальные гости, Рита завела со мной разговор о планетах и их загадочном перемещении по звездному небу. Она поведала мне, что Меркурий сейчас движется с востока на запад, а Луна прибывает. Мне все это было безразлично. В конце концов, я же была человеком науки и в своих поступках руководствовалась здравым смыслом, а отнюдь не перемещениями небесных тел. Я была практична и реалистична, но в тот период нуждалась в опоре, и потому насторожилась, когда Рита изрекла: «Общение с человеком, на которого вы хотите произвести впечатление, будет более плодотворным, если вы помедлите несколько дней, прежде чем начать действовать».

Я взволновалась, сообразив, что именно в тот самый день Наоми собиралась говорить с Броком от моего имени. Но теперь было слишком поздно что-либо менять. А еще я подумала, почему все астрологи изъясняются так косноязычно, будто говорят на иностранном языке.

Съемки продолжались несколько часов, и только во время перерыва, за чашкой зеленого чая – который, между прочим, источал такой же аромат, как стельки моих спортивных тапочек после хорошей пробежки, – Изабелла нашла для меня время.

– Ты не скучаешь? – спросила она, обняв меня. Все ее движения сопровождались звоном браслетов. – Надеюсь, что нет. Мне так хочется, чтобы ты отвлеклась от своих проблем!

Не знаю, о каких именно проблемах она говорила, но я поблагодарила ее.

– Не стоит благодарности, – ответила она. – Мы же с тобой подруги, Линн.

Затем последовала цитата из какого-то ирландского драматурга, о котором я никогда прежде не слышала. Она произнесла это с сильным ирландским акцентом, так что я не поняла ни слова, но не решилась переспросить ее. Казалось, она была увлечена своим монологом об особенностях женской дружбы, но вдруг, ни того ни с сего, сказала:

– Я рассталась с Франциско.

Так звали ее поклонника, панически боявшегося женитьбы.

– Не может быть! – воскликнула я. Она встречалась с ним уже семь лет и вроде бы не собиралась расставаться в ближайшее время. – А что случилось?

– Я прозрела!

Это заявление сопровождалось очередной цитатой, на сей раз на латыни.

– Прозрела? – повторила я. Никогда не знаешь, чего можно ожидать от Изабеллы в следующую минуту.

– Я пришла к мысли, что, кроме него, на планете есть множество других людей. – Она не уточнила, какая именно планета имелась в виду. – В конце концов, он же не один на свете. Есть и другие, куда более ласковые, чувствительные и внимательные мужчины.

– Это серьезный поворот в твоей жизни, Изабелла, – сказала я. – Ты хочешь сказать, что встретила какого-то другого?

Она взглянула на Риту. Я решила, что они обсуждали отношения Изабеллы и Франциско и небеса, устами Риты, одобрили перемену в сердце ее клиентки.

– Да, – сказала Изабелла, – я кое-кого встретила.

– Кого же? – нетерпеливо спросила я.

– У меня еще есть сомнения, и я боюсь сглазить.

Эта скрытность как-то не вписывалась в ее рассуждения о нашей дружбе.

– Но, несмотря на свои сомнения, ты все-таки расстаешься с Франциско? – удивилась я.

– Да. Да, расстаюсь. Не сердись на меня, Линн!

– С какой стати мне на тебя сердиться?

Это звучало странно даже для Изабеллы. Почему я должна сердиться на нее за то, что она встретила человека, с которым чувствует себя счастливой? Но она не успела ответить, потому что ее позвал художественный редактор журнала. В этот момент одна из кошек, Рита Хейворф, оторвала кусок от смокинга Кэри Гранта. Я поняла это как знак свыше, указывающий на то, что мне пора домой.


Зайдя в квартиру, я обнаружила послание на автоответчике. Одно-единственное жалкое послание! Я горестно покачала головой, вспомнив те прекрасные дни, когда автоответчик не справлялся со всеми звонками.

«Ладно, – подумала я. – По крайней мере, хоть кто-то помнит обо мне». Я налила себе виски, села за стол и включила кассету.

– Это Брэндон Брок, – прогремел знакомый голос.

Я была ошеломлена. От удивления и восторга я опрокинула на себя виски. «Боже, благослови Наоми!» – мысленно повторяла я, промокая испачканную блузку салфеткой. Она уговорила его со мной встретиться. Но чтобы он взял телефонную трубку и сам позвонил мне… об этом я даже и не мечтала!

– Я собирался поручить моей секретарше связаться с вами, – сказал он, на этот раз вежливо и учтиво, совсем не так, как он разговаривал со мной в теннисном клубе. – Но она, к сожалению, не смогла этого сделать.

Он сказал «к сожалению»! До чего галантен!

Я ждала, что Брок продолжит, но он замолчал, будто собираясь с мыслями. Пока он молчал, я слегка промочила горло виски. Если возможно глотать и улыбаться одновременно, то именно этим я и занималась. Не помню, когда еще я так ликовала. Мои старания вознаграждены, я прошла испытание и по праву заслужила победу. Добилась своей цели. Глава компании «Файнфудз» записался ко мне в пациенты!

– Как я сказал, – продолжил Брок, – моя секретарша оказалась не в состоянии осуществить этот звонок. И вы, лингвист в юбке, догадываетесь, почему?

«Лингвист в юбке»? Пожалуй, я рано отпраздновала победу.

– ПОТОМУ ЧТО ТЫ ПРОЧИСТИЛА ЕЙ МОЗГИ, ДОРОГУША!

Последнюю фразу Брок произнес так громко, что я забеспокоилась за свой автоответчик – как бы он не воспламенился.

– Очевидно, – продолжал он, понижая голос до своего обычного рева, – вы вбили моей секретарше в голову, что я не такой внимательный и заботливый начальник, каким мог бы быть. И что я должен прибегнуть к вашим услугам, чтобы научиться правильно разговаривать с разными дурехами, работающими в моей фирме. И я сказал себе: «Знаешь что, Брэндон? Это та же самая чушь собачья, которую пыталась внушить мне эта хорошенькая, но занудливая мисс Виман… простите, доктор Виман, в клубе Рэкит на днях. Какое совпадение!»

Затем последовал глухой стук, и я поняла, что Брок уронил телефон, когда произносил эту тираду. Возможно, он нервничал, что часто случается с мужчинами, когда они пытаются выразить свои чувства, но вместо этого оскорбляют других.

– Ситуация обстоит следующим образом, дорогуша, – сказал он, немного успокоившись. – Больше вы не будете читать мне лекции. Больше вы не будете читать лекции моей секретарше. Больше вы не будете читать лекции моей девушке – да, я уже наслышан о том, какой номер вы выкинули с Кел-си. Вы раз и навсегда прекратите свои попытки сделать из меня идиота, каким, по вашему мнению, должен быть мужчина! ВАМ ЯСНО?

Затем раздался гудок. Даже не попрощался!

10

Получив послание Брока, я впала в депрессию. Как я могла думать о восстановлении своей карьеры, если даже такой мужлан, как Брэндон Брок, не воспринял меня всерьез?

На следующее утро я с трудом заставила себя добраться до офиса, где была назначена встреча с пациентом по имени Луи, парикмахером из одного из самых модных салонов Нью-Йорка. У него были сложности в отношениях с клиентками, которые, по его мнению, мешали ему работать. Они пытались втянуть его в разговор, посплетничать с ним о других женщинах, приходивших в парикмахерскую. Всего за несколько недель я обучила его Языку женщин, вернее сказать, одному из наиболее распространенных его диалектов – Языку сплетниц. Да, знаю, феминистки растерзали бы меня на части за такие взгляды. Однако это правда: женщины в большей степени, чем мужчины, любят посплетничать, то есть сунуть нос в чужие дела – в особенности в дела тех людей, которых они никогда в жизни не видели. Но что из этого?

Когда наше занятие с Луи подошло к концу, я велела Диане переделать систему регистрации документов. Надо же было чем-то оправдывать ее зарплату! От мысли, что мне нечего делать до вечера и весь день я буду вынуждена бесцельно болтаться по городу, мне стало еще хуже. В самом мрачном расположении духа я села в свою холодную машину и направилась в сторону Вестчестера. Мне было так плохо, что я проскочила мимо Гора-Киско. Так я ехала мрачнее тучи, держа курс на север, вероятно, в сторону Канады.

Радиоприемник был настроен на волну классической музыки; там без конца крутили Вагнера, отчего мое подавленное состояние только усилилось. Я не просто лелеяла свои обиды. Мои мысли имели вполне определенное направление. Большую часть пути я думала о Кипе. Я наконец позволила себе ощутить его измену. Дело было не только в том, что он провел ночь с другой женщиной, хотя, вне всяких сомнений, этим поступком он нанес мне удар в самое сердце. Хуже всего было то, что из-за него наша история, не предназначенная для чужих ушей, попала на страницы желтой прессы. А вот это было уже настоящее предательство! С тех пор как мы развелись, я его не видела и не слышала, я даже не сплетничала о нем с подругами. Рана была слишком свежей, слишком болезненной. Я была так зла на него, что потратила уйму времени, размышляя о возможной мести, о восстановлении справедливости.

В какой-то момент моего путешествия за пределы реальности я заметила, что бензин на исходе. Нужно было либо свернуть с дороги, либо, рискуя жизнью, остановиться посреди трассы. (Я тщательно обдумала последний вариант и отклонила его, сочтя такую развязку слишком мелодраматичной. Нельзя было забывать о том, что я – человек науки. Для меня поездка неведомо куда – уже приключение.)

Я понятия не имела, где нахожусь. По моим подсчетам, я была где-то к югу от Олбани, и решила свернуть под указатель с надписью «Синсуки». Я выбрала именно этот город, потому что его название звучало почти как «Сын суки», а сукиным сыном, вне всяких сомнений, был Кип Янковски.

Но мне все было настолько безразлично, что я пропустила поворот и оказалась в холодной машине с пустым баком в местечке под названием Очерт. Как вскоре выяснилось, его название еще больше соответствовало моему настроению: рабочий с бензозаправочной станции сказал мне, что Очерт произносится как «О, черт!»

«Превосходно, – мрачно подумала я. – Следующий город, в котором я остановлюсь, будет называться „Горе мне!“.

– Где здесь можно купить минеральной воды? – обратилась я к рабочему, заправившему мою машину бензином и теперь протиравшему ветровое стекло. Он был весь в татуировках. Вероятно, в Очерте не было бензоколонок с самообслуживанием. В Очерте вообще ничего хорошего не было, как я заметила.

– Там, – он кивнул в сторону невысокого здания позади нас, стараясь не встречаться со мной взглядом. Мужчины везде одинаковы. Даже в Очерте.

– Спасибо.

– На вашем месте я бы купил еще пару пакетиков чипсов.

– Зачем? Их производят в Очерте? – спросила я, предположив, что волею судеб оказалась в том самом городе, где изготовляют чипсы, и рабочий хотел, чтобы я попробовала продукт местного производства.

– Нет, – ответил он. – У вас течет бензобак и передняя правая шина вот-вот совсем сдуется. На ремонт потребуется время. А я сегодня здесь один.

«Молодец, Линн! – подумала я. – Вывела машину на прогулку, покаталась, нечего сказать».

– Значит, вы считаете, так ехать нельзя?

Он засмеялся, обнажив редкие зубы.

– Нельзя, если вы, конечно, хотите добраться до пункта назначения.

До пункта назначения? Я и сама не знала, каков мой пункт назначения. Просто бежала из дома, как несчастный обиженный ребенок. Но не говорить же это незнакомцу!

– Я еду в Вестчестер, на Гора-Киско.

– Вы рискуете сломаться где-нибудь по дороге.

Мне казалось, что я уже сломалась. В противном случае я бы сейчас была в Вестчестере, а не в Очерте.

Я зашла в помещение бензоколонки, купила банку кока-колы и пакетик сырных чипсов, захватила единственный журнал, лежавший на полке – потрепанный каталог сельскохозяйственного оборудования, – и стала ждать. Не помню, сколько прошло времени, прежде чем я выбралась оттуда, но мне показалось, что очень много.

Во время бесконечной дороги домой я выключила радио: только Вагнера мне не хватало!

Когда я наконец поставила машину в гараж и ввалилась в квартиру, я чувствовала себя совершенно истощенной. Вот до чего доводит депрессия! Я сделала себе чай и легла спать. Было всего семь часов, но мне хотелось, чтобы этот злосчастный день закончился как можно скорее. Я даже не проверила новые сообщения на автоответчике. «Стоит ли об этом беспокоиться? – думала я, накрываясь с головой одеялом. – Кому я нужна?»


На следующий день у меня вовсе не было пациентов, и я, не желая покидать своего убежища, провалялась в постели до полудня. Но наконец голод поднял меня. По дороге на кухню я взглянула на автоответчик и обнаружила вчерашнее послание.

– Ладно. Посмотрим, кто ты и чего хочешь, – устало сказала я, включая запись.

Сначала из автоответчика не раздалось ни звука, будто человек на том конце провода уже повесил трубку и оставил меня наедине с самой собой. Или это был один из тех типов, которые получают нездоровое удовольствие от того, что звонят вам и бросают трубку.

«Великолепно! – подумала я. – У меня один-единственный звонок на автоответчике, и тот – либо ошибка, либо проделка какого-то психа».

Но затем я услышала какой-то шум. Кто-то откашлялся. Это был мужчина. Потом раздался голос:

– Дома есть кто-нибудь? Угадай, кто тебе звонит, дорогуша!

Я замерла. Этот голос я бы не спутала ни с каким другим. Но зачем он звонит? Вот в чем вопрос. Неужели чтобы еще поиздеваться надо мной?

– Я нанимаю вас.

Что?! Я не ослышалась?

– Я позволю вам превратить меня в великовозрастного маменькиного сынка, каким меня хотят видеть окружающие.

«Это не сон? – подумала я, вскрикнув от удивления. – Неужели тот самый Брэндон Брок, который совсем недавно послал меня к черту, изменил свое отношение ко мне всего за одни сутки? Если это так, то в чем причина?»

– Нет, доктор Виман, я не шучу, – сказал он, будто читая мои мысли. – Я серьезен – настолько, насколько возможно быть серьезным в такой идиотской ситуации.

Итак, это не шутка. Он меня нанимает. Я все еще не понимала почему, но это было уже неважно.

– Я хотел бы, чтобы мы приступили к занятиям по вашей системе, или методике, как бы вы ее ни называли, как можно раньше, – продолжал он. – Завтра я попрошу вашу подругу Наоми позвонить вам домой или на работу, и вы с ней выработаете график наших встреч.

Невероятно! Потрясающе! Мои переживания остались в прошлом. У меня появился пациент, о котором прежде я могла только мечтать. Моя карьера восстановлена! Бог мой, я снова при деле!

Я даже не обратила внимания на то, что Брок продолжал что-то говорить. Я слишком увлеклась обдумыванием своей рекламной кампании, которая начнется с объявления в прессе о том, что я превратила самого сурового начальника Америки в самого гибкого руководителя. Я живо представила себе предложения издателей, встречи с представителями телевидения, полчища новых пациентов. А еще я представила себе, как лицемеры – те самые, которые поливали меня грязью все эти месяцы, – расшаркиваются передо мной, восхищаются мной, твердят: «Мы всегда в вас верили!»

«Это просто восхитительно! – думала я. – Я снова обрету все, чего лишилась, – вернее, все, что Кип у меня отнял».

Когда в автоответчике раздался гудок, я нажала на перемотку. Теперь я хотела прослушать кассету заново, не пропустив ни звука.

– Дома есть кто-нибудь? Угадай, кто тебе звонит, дорогуша…

«Эту часть мы уже слышали, – сказала я себе. – Послушаем ту, которую пропустили».

– И еще одна вещь, док. Прежде, чем мы приступим к нашему делу, я хотел бы оговорить одно условие: конфиденциальность. В прессе не должно упоминаться, что я беру у вас уроки. Журналистам, редакторам – ни слова! Ни намека в газетах! Ничего! Иначе сделка между нами не состоится. Полагаю, вы догадываетесь, что я не горю желанием, чтобы вы выдрессировали меня, как щенка. Я обратился к вам потому, что хочу спасти свою шкуру в «Файнфудз». Сегодня утром у нас было заседание совета директоров, и в первую очередь мои коллеги решили обсудить «проблему моих взаимоотношений с женщинами», как они выразились. Недавно мы лишились главной опоры в Восточной Европе. Наш филиал там возглавляла одна полоумная баба, которая заявила, что не желает больше работать на меня. Можете вообразить такое? И несколько других баб тоже подумывают о том, чтобы покинуть компанию. Сами не умеют работать, а винят во всем меня! И наш совет директоров их поддерживает. Они хотят, чтобы я прошел курс – ой, держите меня! – хороших манер. И я сказал, что знаю одного лингвиста, который специализируется в этой области. Вот я вам и позвонил. Но, повторяю, это должно остаться между нами! Никаких репортеров из журнала «Форчун» или откуда-либо еще – или я доверю свое воспитание кому-нибудь другому.

Я повалилась в кресло. Мой энтузиазм мгновенно угас. Итак, этот звонок принес две новости: хорошую и плохую. Хорошая новость состояла в том, что я добилась невозможного – получила такого пациента, как Брэндон Брок. Плохая новость заключалась в том, что я не смогу с его помощью восстановить свою карьеру – то есть сделать то, ради чего я все и затеяла. Иными словами, мне придется полгода возиться с этим неандертальцем без всякой надежды на вознаграждение!

Я размышляла о том, какую злую шутку сыграла со мной судьба, когда зазвонил телефон. Это была Наоми.

– Здравствуйте, доктор Виман, – бодро заговорила она, совсем не так, как в прошлый раз. – Я была очень удивлена, когда мистер Брок попросил меня связаться с вами, чтобы договориться о встрече. Думаю, для вас это тоже было неожиданностью.

– Не могу передать своих чувств! – мрачно проговорила я.

– А я никогда не забуду вашей великолепной речи, – закудахтала она. – Вы так прекрасно сказали, что, если бы мистер Брок прошел курс занятий по методике доктора Виман, это пошло бы на пользу всей женской половине человечества!

– Ну, что вы, я преувеличила…

– А еще вы сказали, что он стал бы более сговорчивым, снисходительным начальником. Ах, доктор Виман, я так надеюсь на это! Другие сотрудницы «Файнфудз» разделяют мои чувства. Все мы будем в неоплатном долгу перед вами.

В долгу… Ну что ж, Брок, по крайней мере, поможет мне немного улучшить мое финансовое положение. Хоть будет переводить регулярно деньги на мой счет в банке – и то хорошо.

– Это потрясающе! – возбужденно говорила Наоми. – Я жду не дождусь, когда вы начнете заниматься с мистером Броком. Конечно, вам придется нелегко, доктор Виман. Это все равно что превратить льва в ягненка.

Сравнение со львом и ягненком внезапно вывело меня из оцепенения. Когда я училась в аспирантуре, а методика доктора Виман находилась в зачаточном состоянии, один из профессоров, известный своим скептицизмом, сказал с усмешкой: «Вы хотите изменить характер мужчины, переделав его речь? Это же абсурдно! Все равно что пытаться сделать ягненка из льва!»

Его насмешливые слова, призванные обезоружить меня, лишить веры в мою методику, напротив, придали мне силы. И вот теперь, когда Наоми прибегла к тому же самому сравнению, я снова, как и в тот раз, ощутила прилив сил.

«Я возьмусь за это дело, – подумала я, сжимая в руках блокнот и ручку. – И не ради денег и повышения рейтинга. А потому, что таково мое призвание».

Впрочем, если честно, деньги тоже сыграли свою роль. В конце концов, он будет платить мне.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации