Текст книги "Первый закон. Трилогия"
Автор книги: Джо Аберкромби
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 122 страниц) [доступный отрывок для чтения: 39 страниц]
Джезаль понуро брел по серому Агрионту с фехтовальными клинками в руке: зевающий, спотыкающийся, недовольный, до сих пор не пришедший в себя после вчерашней бесконечной тренировки. Он не встретил ни одного прохожего, пока тащился на ежедневную пытку у лорд-маршала Варуза. Не считая необычно раннего чириканья какой-то пташки и запинающегося шарканья собственных сапог, он не слышал ни звука. Все еще спали. В это время и полагалось спать – ему в первую очередь.
Он протащил свои ноющие ноги через арку и дальше по проходу. Солнце едва поднялось над горизонтом, и открывшийся взору Джезаля двор заполняли глубокие тени. Щурясь в полумраке, он разглядел Варуза: тот сидел у стола в ожидании. Черт побери! Джезаль надеялся, что в кои-то веки пришел первым! Эта старая сволочь вообще спит когда-нибудь или нет?
– Лорд-маршал! – крикнул Джезаль, припуская неубедительной рысцой.
– О нет. Не сегодня.
По шее Джезаля пробежал холодок. Этот голос не принадлежал его наставнику по фехтованию, но в нем было что-то неприятно знакомое.
– Маршал Варуз этим утром занят более важными делами.
В тени у стола сидел инквизитор Глокта, улыбаясь снизу вверх своей отвратительной зияющей усмешкой. По коже Джезаля от отвращения побежали мурашки. Едва ли такое необходимо человеку с утра. Он перешел на шаг и остановился перед столом.
– Вам, несомненно, доставит большое удовольствие известие о том, что сегодня у вас не будет ни пробежек, ни плавания, ни бревна, ни тяжелого бруса, – продолжал калека. – Вам не понадобится даже это. – Он махнул своей тростью в сторону фехтовальных клинков Джезаля. – Сегодня мы просто поболтаем. И все.
Идея провести пять мучительных часов с Варузом внезапно показалась Джезалю очень соблазнительной, но он не собирался выказывать недовольство. Он с громким лязгом швырнул клинки на стол и небрежно упал во второе кресло под взглядом Глокты, внимательно наблюдавшего за ним из тени. Джезаль тоже уставился на инквизитора, надеясь каким-то образом доказать свое превосходство, но попытка оказалась тщетной. Уже после нескольких секунд разглядывания этого изможденного лица, этой беззубой ухмылки, этих лихорадочно горящих провалившихся глаз он почувствовал, что поверхность стола интересует его гораздо больше.
– Итак, расскажите мне, капитан, почему вы занялись фехтованием?
Значит, это игра. Небольшая партия, только два игрока. И все, что будет сказано, несомненно, дойдет до Варуза. Джезалю надо вести себя очень осторожно: сосредоточиться и следить за тем, чтобы не раскрыть своих карт.
– Ради моей чести, ради чести моей семьи и чести моего короля, – холодно ответил он. Пусть хромой паскудник попробует придраться к такому ответу.
– Ага, то есть вы пошли на это ради процветания своего народа? Вы, должно быть, чрезвычайно сознательный гражданин. Какая самоотверженность! Какой пример для всех нас! – Глокта фыркнул. – Прошу вас! Если хотите лгать, то хотя бы выбирайте ту ложь, какую сами считаете убедительной. Подобный ответ – оскорбление для нас обоих.
Да как смеет беззубый калека, давно ни на что не годный, разговаривать в таком тоне? Джезаль был готов встать и уйти, послав к черту Варуза с его омерзительным осведомителем! Он сжал подлокотники кресла, чтобы подняться, когда внезапно поймал взгляд Глокты: инквизитор улыбался ему, и улыбался насмешливо. Уйти сейчас – значит признать поражение. И правда, зачем он занялся фехтованием?
– Этого хотел мой отец.
– Вот как? Как я вам сочувствую! Преданный сын, связанный неумолимым чувством долга, вынужден воплощать в жизнь амбиции своего отца! Знакомая история. Словно уютное старое кресло. Говорим то, что от нас хотят услышать, да? Этот ответ уже лучше, но все же он далек от истины.
– Может быть, вы сами скажете? – угрюмо буркнул Джезаль. – Если вы так много знаете об этом.
– Хорошо, скажу. Люди не фехтуют ради своего короля или своей семьи. И даже ради поддержания физической формы, предвосхищая вашу попытку привести этот довод. Они делают это ради известности, ради славы! Они занимаются фехтованием ради собственной карьеры. Они фехтуют только ради самих себя. Уж я‐то знаю.
– Что вы можете знать? – фыркнул Джезаль. – В вашем случае это вряд ли могло принести пользу!
Он немедленно пожалел о сказанном. Проклятый болтливый язык, от него вечно одни неприятности! Однако Глокта снова мерзко осклабился.
– Это приносило мне немалую пользу до того, как я угодил в императорские темницы. Что вы можете сказать в оправдание своей лжи?
Джезалю не нравилось то, как развивается разговор. Он привык к легким победам за карточным столом, к плохим игрокам. Его ловкость притупилась. Сейчас лучше временно спасовать и как следует изучить нового противника. Капитан стиснул зубы и промолчал.
– Разумеется, чтобы выиграть турнир, требуется тяжелая работа. Вам стоило бы посмотреть, как трудился наш общий друг Коллем Вест! Он целые месяцы потел и бегал кругами, терпя насмешки окружающих. Какой-то выскочка, болван из простонародья, вздумал состязаться со своими господами, – вот что мы думали о нем. Он путал позиции, спотыкался на бревне, над ним потешались все, кому не лень. Это продолжалось снова и снова, день за днем. Однако посмотрите на него теперь. – Глокта постучал пальцем по своей трости. – И посмотрите на меня. Похоже, ему довелось смеяться последним, а, капитан? Это доказывает только одно: сколь многого можно добиться, если поработать. У вас вдвое больше таланта, чем у Веста, да еще благородное происхождение. Вы можете позволить себе работать в десять раз меньше. Но ведь вы вообще не хотите прилагать усилий!
Джезаль не смог вынести этого:
– Никаких усилий? Да разве я не терплю каждый день эти пытки…
– Пытки? – резко переспросил Глокта.
Джезаль слишком поздно осознал, какое неудачное слово выбрал.
– Ну, – промямлил он, – я хотел сказать…
– Я достаточно разбираюсь и в фехтовании, и в пытках. Уж поверьте мне, – уродливая ухмылка инквизитора стала еще шире, – это совершенно разные вещи.
– Э‐э… – пробормотал Джезаль, все еще не в силах восстановить равновесие.
– У вас есть амбиции. И есть средства, чтобы их реализовать. Немного постараться – и все получится. Несколько месяцев тяжелой работы, а потом вам уже не придется работать никогда и ни над чем, если вы так хотите. Несколько коротких месяцев, и вы устроите свою жизнь. – Глокта облизнул беззубые десны. – Если не случится ничего непредвиденного, разумеется. Вам представилась редкостная возможность. На вашем месте я бы ухватился за нее. Впрочем, не знаю – возможно, вы не только лжец, но и дурак?
– Я не дурак, – холодно ответил Джезаль. Других слов он не нашел.
Глокта поднял брови, затем поморщился и тяжело оперся на трость, медленно заставляя себя встать.
– Что ж, бросайте дело, если хотите. Пожалуйста, я не настаиваю. Прожигайте жизнь, напивайтесь и болтайте о разном дерьме с младшими офицерами. Множество людей были бы счастливы жить такой жизнью. Множество людей, которым никогда не предоставлялось такой возможности, какая предоставлена вам.
Бросайте это дело. Лорд-маршал Варуз будет разочарован, как и майор Вест, и ваш отец, и все остальные. Но прошу вас, поверьте моим словам… – Глокта наклонился к Джезалю, по-прежнему улыбаясь своей отвратительной улыбкой. – Мне на это совершенно наплевать. Всего доброго, капитан Луфар!
И Глокта, хромая, направился к проходу под аркой.
После этой милой беседы у Джезаля неожиданно появилось несколько часов свободного времени. Однако он был не в том состоянии духа, чтобы насладиться ими. Он бродил по пустынным улицам, площадям и садам Агрионта, угрюмо размышлял о словах хромого инквизитора и проклинал Глокту. Джезалю никак не удавалось выкинуть из головы прошедший разговор, он прокручивал его в мозгу снова и снова, фразу за фразой, находил новые аргументы, которые следовало произнести – если бы они вовремя пришли на ум.
– А, капитан Луфар!
Джезаль вздрогнул и оглянулся. Незнакомый человек сидел на росистой траве под деревом и улыбался ему снизу вверх. В руке у незнакомца было недоеденное яблоко.
– Раннее утро – наилучшее время для прогулки, так я считаю, – продолжал он. – Все спокойное, серое, чистое и пустое… Ничего похожего на безвкусные вечерние розовые краски. Когда вокруг шум, гам, суматоха, люди бегают туда-сюда – как можно спокойно думать среди такой суеты? И вот я вижу, что вы придерживаетесь того же мнения! Как замечательно! – Он с хрустом откусил большой кусок яблока.
– Мы знакомы?
– О нет, нет, – отозвался человек, поднимаясь на ноги и стряхивая землю с задней части своих штанов, – еще нет. Меня зовут Сульфур. Йору Сульфур.
– Вот как? И что привело вас в Агрионт?
– Можно сказать, что я прибыл сюда с дипломатической миссией.
Джезаль оглядел Сульфура, пытаясь угадать, откуда он родом.
– С миссией от?..
– От моего господина, разумеется, – ответил посол, что нисколько не помогло Джезалю.
Капитан заметил, что глаза у незнакомца разного цвета. Весьма неприятная черта, подумал Джезаль и спросил:
– И кто ваш господин?
– О, он очень мудрый и могущественный человек. – Йору Сульфур доел яблоко, выбросил огрызок в кусты и вытер руки о рубашку. – Я вижу, вы фехтовали?
Джезаль взглянул на клинки, которые держал в руках.
– Да, – ответил он и внезапно осознал, что наконец принял решение, – но в последний раз. Я решил бросить фехтование.
– О нет, только не это! – Странный незнакомец схватил Джезаля за плечо. – О нет, нет, вы не должны так поступать!
– Что?
– Нет-нет! Мой господин будет в ужасе, если об этом узнает! Просто в ужасе! Если вы откажетесь от фехтования, вы откажетесь и от множества других вещей! Понимаете, ведь именно так завоевывают внимание публики. В конечном счете все решают люди, и без простонародья нет знати. Абсолютно никакой знати! Все решают они!
– Что? – Джезаль принялся оглядывать парк в надежде найти стражника и сообщить ему, что по Агрионту бродит опасный безумец.
– Нет-нет, вы не можете бросить фехтование! Я не хочу слышать об этом! Ни в коем случае! Уверен, в конце концов вы все же передумаете. Вы должны!
Джезаль стряхнул руку Сульфура со своего плеча.
– Кто вы такой?
– Сульфур, Йору Сульфур, к вашим услугам. Надеюсь увидеть вас снова на турнире, капитан. Если не раньше!
И он двинулся прочь, помахав Джезалю через плечо. Тот глядел ему вслед, приоткрыв рот, потом воскликнул:
– Проклятье! – и швырнул свои клинки на траву.
Похоже, сегодня все сговорились влезать в его дела. Даже безумные бродяги в парке.
Едва дождавшись, чтобы не прийти слишком рано, он отправился к Весту. Майор всегда выслушивал его с сочувствием; к тому же Джезаль надеялся, что друг поможет ему сообщить плохие новости маршалу Варузу. Джезаль очень хотел по возможности избежать тяжелых сцен. Он постучал, подождал, потом постучался еще раз. Наконец дверь отворилась.
– О, капитан Луфар! Какая невероятная честь для нас!
– Арди, – пробормотал Джезаль, не ожидавший встречи. – Я очень рад снова видеть вас!
В кои-то веки он говорил искренне. Она очень заинтересовала его, вот в чем дело. Это казалось новым и необычным: всерьез заинтересоваться женщиной. Арди была чертовски хороша, без сомнений, и с каждой новой встречей все сильнее привлекала Джезаля. Разумеется, между ними ничего не может быть, поскольку Вест – его лучший друг и все такое прочее. Но если просто любоваться на нее, от этого никому не будет вреда, правда?
– Э‐э… а вашего брата здесь нет? – спросил он.
Арди со скучающим видом опустилась на диванчик возле стены и вытянула ноги в небрежной позе.
– Он ушел. Не знаю куда. Вечно он занят. Ему некогда возиться со мной, – ответила она.
Ее щеки разрумянились больше обычного. Джезаль увидел стоявший рядом с Арди графин: пробка вынута, и вина осталось только половина.
– Вы пьете?
– Немного. – Она прищурилась на полупустой бокал у своего локтя. – Я просто скучаю.
– Ведь сейчас нет и десяти утра!
– А что, до десяти скучать запрещено?
– Вы понимаете, о чем я говорю.
– Оставьте морализаторство моему братцу, ему это более подходит. И выпейте тоже. – Она махнула рукой в сторону бутылки. – Судя по вашему виду, вам не повредит.
Что ж, это было правдой. Джезаль налил себе бокал и опустился на стул лицом к Арди. Она разглядывала его из-под полуопущенных тяжелых век. Ее рука протянулась к бокалу на столе. Там же лежала толстая книга обложкой вниз.
– Что вы читаете? – спросил Джезаль.
– «Падение мастера Делателя» в трех томах. Считается классическим историческим произведением. Утомительная чепуха, и ничего больше. – Она презрительно фыркнула. – Толпа мудрых магов, суровые рыцари с большими мечами и прекрасные дамы с большими грудями. Магия, жестокость и любовные приключения в равных долях. Полное дерьмо.
Она смахнула книгу со стола, и та шлепнулась на ковер, шелестя страницами.
– Но вы могли бы найти себе какое-то занятие.
– Вот как? И что бы вы предложили?
– Ну, мои кузины вышивают…
– Идите в задницу!
– Хм. – Джезаль улыбнулся. Ее ругательства теперь звучали совсем не так обидно, как при их первой встрече. – А чем вы занимались дома, в Инглии?
– Ах, дома… – Она откинула голову на спинку дивана. – Там мне казалось, что я живу очень скучно. Я не могла дождаться, когда попаду сюда, в самое сердце мира. Теперь я не могу дождаться, когда вернусь обратно. Выйду за какого-нибудь фермера. Нарожаю ему дюжину ублюдков. По крайней мере, мне будет с кем поговорить. – Она закрыла глаза и вздохнула. – Но Коллем меня не отпустит. Он чувствует ответственность за меня теперь, когда наш отец умер. Ему кажется, что в Инглии слишком опасно, и он не хочет, чтобы северяне изрубили меня в капусту. Но на этом его ответственность кончается. Он не считает, что нужно уделить мне хоть десять минут своего времени. Так что, похоже, я застряла здесь вместе со всеми вашими самодовольными снобами.
Джезаль беспокойно поерзал на стуле.
– Вест неплохо со всем справляется…
– О, еще бы! – фыркнула Арди. – Коллем Вест славный парень! Он ведь победил на турнире, да? Первым прошел сквозь брешь при Ульриохе! Правда, у него нет знатных предков, и он никогда не сравняется с вами, но он очень славный для простолюдина! Жаль, что сестра у него нагловата, да еще и не в меру умная. Говорят, – тут она перешла на шепот, – что она даже выпивает, представляете? Эта девица совершенно не знает своего места. Позор! Лучше делать вид, что ее не существует. – Арди снова вздохнула. – Да, чем скорее я вернусь домой, тем лучше будет для всех.
– Мне это не принесет радости.
Черт! Неужели он сказал это вслух?
Арди рассмеялась, но не слишком весело.
– Конечно, ужас как благородно с вашей стороны говорить так. Кстати, почему вы не на тренировке?
– Маршал Варуз сегодня занят. – Джезаль мгновение помедлил. – Собственно, сегодня в роли моего учителя по фехтованию выступил ваш друг Занд дан Глокта.
– Правда? Он, должно быть, сказал вам что-то особенное?
– Да, разные вещи… Он назвал меня дураком.
– Подумать только!
Джезаль нахмурился.
– Ну да. В общем… Фехтование надоело мне не меньше, чем вам – эта книга. Именно об этом я и хотел поговорить с вашим братом. Я решил бросить тренировки.
Арди разразилась хохотом – всхлипывающим, булькающим, задыхающимся. Все ее тело сотрясалось, вино выплеснулось из бокала и лужицей растеклось по полу.
– И что же здесь смешного?
– Да просто… – Она утерла слезу. – Просто мы с Коллемом поспорили. Он уверял, что вы продержитесь, так что теперь я на десять марок богаче!
– Не сказал бы, что мне нравится быть объектом вашего пари, – резко сказал Джезаль.
– Не сказала бы, что меня это хоть сколько-нибудь волнует.
– Для меня все очень серьезно!
– Ничего подобного! – отрезала она. – Вот для моего брата все действительно было серьезно: у него не оставалось другого выхода! Если между твоим именем и фамилией не стоит «дан», никто тебя не замечает. Кому это знать лучше, чем мне? Вы – единственный человек, кто потратил на меня хоть какое-то время, когда я приехала сюда. Да и то только потому, что Коллем вас заставил. У меня почти нет денег и совсем нет родословной, я не существую для таких, как вы. Мужчины не обращают на меня внимания, женщины просто делают вид, что я не существую. У меня здесь нет ничего и никого. И вы считаете, что вам тяжело жить? Помилуйте! Может быть, мне стоит заняться фехтованием, – с горечью произнесла она. – Спросите при случае лорд-маршала, не возьмет ли он еще одного ученика? У меня хоть будет с кем поговорить!
Джезаль моргнул. Это уже не интересно – это грубо.
– Постойте, ведь вы же представления не имеете, что это такое…
– Ой, да перестаньте вы хныкать! Сколько вам лет, пять? Может быть, пора пойти к мамочке и пососать сиську, деточка?
Он едва верил своим ушам. Как она смеет?
– Моя мать умерла, – сказал он.
Ха! Это заставит ее почувствовать себя виноватой, принудит извиниться…
Не сработало.
– Умерла? Значит, ей повезло: не надо выслушивать ваше дурацкое нытье! Все вы, избалованные богатенькие мальчики, одинаковы. Получаете все, чего захотите, и закатываете истерику, если приходится самим наклоняться, чтобы это поднять! Вы просто жалки. Меня от вас блевать тянет!
Джезаль выпучил глаза. Лицо горело, словно его отхлестали по щекам. Уж лучше бы отхлестали. С ним никогда никто так не говорил. Никогда! Это еще хуже, чем Глокта. Гораздо хуже и совершенно неожиданно. Джезаль осознал, что сидит с полуоткрытым ртом. Он закрыл его, крепко сжал зубы, с размаху поставил свой бокал на стол и поднялся, чтобы уйти. Он уже повернулся к выходу, когда дверь внезапно распахнулась, и Джезаль оказался лицом к лицу с майором Вестом. Мужчины уставились друг на друга.
– Джезаль, – проговорил Вест, глядя на него сначала с удивлением, а потом, увидев раскинувшуюся на диване сестру, с легким подозрением. – Что ты здесь делаешь?
– Э‐э… Я, собственно, хотел поговорить с тобой.
– Вот как?
– Да. Но это подождет. У меня дела.
И Джезаль, протиснувшись мимо друга, вылетел в коридор.
– Что это все значит? – услышал он за спиной голос Веста. – Ты пьяна?
С каждым шагом ярость Джезаля возрастала, пока он не почувствовал, что вот-вот задохнется от гнева. Он стал жертвой нападения, подвергся диким и несправедливым обвинениям! Капитан остановился посреди коридора, трясясь от злости, раздувая ноздри, до боли сжимая кулаки и тяжело дыша, словно пробежал десять миль. И это сделала женщина! Женщина! Безродная простолюдинка! Да как она посмела? А он потерял с ней столько времени, смеялся ее шуткам, находил ее привлекательной! Она должна быть благодарна, что ее вообще заметили!
– Стерва! Долбаная сука! – прокричал Джезаль.
Он страстно захотел вернуться и сказать ей это в лицо, но было поздно. Он огляделся по сторонам в поисках чего-то, что можно разбить. Как отплатить ей? Чем?
И тут Джезаля осенило. Он докажет, что она ошибается!
Да. Он докажет, что они оба ошибаются – и Арди, и эта хромоногая гадина Глокта. Они увидят, как упорно Джезаль может работать! Они увидят, что он не дурак, не лжец, не избалованный ребенок. Эта идея нравилась ему все больше. Он выиграет проклятый турнир – вот что он сделает. И сотрет с их лиц улыбки. Капитан быстрым шагом двинулся по коридору, чувствуя, как в его груди зарождается странное новое чувство.
Стремление к цели – вот что это было. Возможно, еще не слишком поздно для пробежки.
Как дрессируют собакПрактик Иней стоял возле стены абсолютно неподвижно и абсолютно безмолвно, едва заметный в глубокой тени, словно был частью здания. За прошедший час с лишним альбинос ни разу не двинулся, не пошевельнул ногой, не моргнул; Глокта даже не замечал, чтобы он дышал. Остановившиеся глаза практика всматривались в перспективу улицы перед ними.
Сам Глокта тихо ругался, беспокойно ерзал, морщился, почесывал лицо, посасывал беззубые десны.
«Что их задерживает? Еще несколько минут, и я засну, упаду в этот вонючий канал и утону. Вот будет удачно! – Он посмотрел на маслянистую зловонную воду, плескавшуюся внизу. – Тело обнаружат в порту, раздутое от морской воды, и никакой возможности его опознать…»
Иней дотронулся в темноте до его руки и показал большим белым пальцем вдоль улицы. Трое человек медленно двигались по направлению к ним, ступая кривовато, как люди, что проводят много времени на борту корабля и привыкают удерживать равновесие на качающейся палубе.
«Итак, вот половина нашей маленькой компании. Лучше поздно, чем никогда».
Трое моряков прошли до середины моста через канал и остановились в ожидании шагов за двадцать от Глокты с практиком. Инквизитор слышал, как они разговаривали: тон наглый, самоуверенный, с простонародным выговором. Он отодвинулся подальше в тень, цепляясь за стену.
С противоположной стороны послышались другие шаги – торопливые. Появились еще два человека, которые быстро шли по улице. Один, очень высокий и худощавый мужчина в дорогой меховой куртке, все время подозрительно оглядывался по сторонам.
«Это, должно быть, и есть Гофред Хорнлах, крупный торговец шелком. Тот, кто нам нужен».
У второго на поясе висел меч, и он с трудом тащил на плече большой деревянный сундук.
«Слуга, телохранитель или то и другое вместе. Он не представляет интереса».
Эти двое подошли к мосту, и Глокта почувствовал, как волосы на его затылке становятся дыбом. Хорнлах обменялся несколькими словами с одним из моряков – с тем, который носил окладистую каштановую бороду.
– Готов? – шепнул Глокта Инею.
Практик кивнул.
– Стойте! – завопил Глокта во все горло. – Именем его величества!
Слуга Хорнлаха развернулся кругом, с грохотом уронив сундук на мост; его рука потянулась к мечу. Из сумрака с другой стороны дороги послышался тихий звон спущенной тетивы. Лицо слуги приняло удивленное выражение, он всхрапнул и повалился лицом. Практик Иней быстрым шагом вышел из тени, мягко топая ногами по дороге.
Хорнлах расширенными глазами посмотрел вниз, на труп своего телохранителя, потом поднял взгляд на огромного альбиноса. Наконец он повернулся к морякам.
– Помогите мне! – крикнул он. – Остановите его!
– Это вряд ли, – улыбнулся в ответ их вожак.
Двое его приятелей не спеша перешли на другое место, перекрыв мост. Торговец шелком отпрянул и сделал несколько неуверенных шагов по направлению к теням у канала с другой стороны. Секутор возник перед ним из дверного проема, держа арбалет на плече.
«Если заменить арбалет букетом цветов, Секутор будет выглядеть так, словно идет на свадьбу. Никогда не подумаешь, что он только что убил человека».
Окруженный Хорнлах мог лишь тупо озираться, кося широко раскрытыми от страха и удивления глазами на двух приближавшихся практиков и Глокту, хромавшего за ними следом.
– Но я же заплатил вам! – в отчаянии крикнул Хорнлах морякам.
– Ты заплатил за место, – ответил их капитан. – За преданность плата отдельная.
Большая белая ладонь практика Инея хлопнула купца по плечу, принудив опуститься на колени. Секутор подошел к телохранителю, поддел тело грязным носком сапога и перевернул вверх лицом. Труп уставился остекленевшими глазами в ночное небо; оперение арбалетной стрелы торчало из его шеи. Кровь, вытекшая у него изо рта, при лунном свете казалась черной.
– Мертв, – буркнул Секутор, хотя это было очевидно.
– Попадание стрелы в шею часто приводит к таким последствиям, – заметил Глокта. – Убери его, ладно?
– Хорошо.
Секутор взял телохранителя за ноги и подтащил к парапету моста, потом перехватил под мышками и, крякнув, перевалил тело в воду.
«Так гладко, так чисто, так умело. Сразу видно, что он делает это не в первый раз».
Раздался всплеск, и тело погрузилось в гнилую воду под мостом. Иней уже крепко связал руки Хорнлаха за спиной и надел на него мешок. Он потянул пленника вверх, заставляя встать, и тот завопил. Глокта приковылял к троим морякам; его ноги онемели после долгого неподвижного стояния в переулке.
– Ну вот и все, – проговорил он, вытащил тяжелый кошелек из внутреннего кармана пальто и задержал его, покачивая, над выжидающей ладонью капитана. – Скажи-ка мне, что произошло сегодня ночью?
Старый моряк улыбнулся, его обветренное лицо пошло морщинами, словно старый сапог.
– У меня портился груз, и нам позарез надо было отплыть с первым приливом, я так ему и сказал. Мы прождали его полночи у этого вонючего канала. И можете себе представить – этот гад так и не показался!
– Очень хорошо. Именно такую историю я бы и рассказал в Вестпорте, если бы кто-нибудь начал задавать вопросы.
Капитан обиженно вскинулся:
– Но ведь все так и было, инквизитор! Какую еще историю я могу рассказать?
Глокта уронил кошелек ему в ладонь. Внутри звякнули монеты.
– С благодарностью от его величества.
Капитан взвесил кошелек в руке.
– Всегда рад оказать услугу его величеству!
Он и два его товарища повернулись, сверкнув желтозубыми улыбками, и двинулись к набережной.
– Ну, отлично, – сказал Глокта. – Продолжим.
– Где моя одежда? – вопил Хорнлах, извиваясь на стуле.
– Приношу свои извинения. Я знаю, это очень неприятно, но под одеждой скрывается слишком многое. Оставь человеку одежду, и ты оставишь ему гордость, достоинство и все прочее, без чего ему лучше обойтись. Я никогда не допрашиваю узников, пока их не разденут. Вы помните Салема Реуса?
– Кого?
– Салема Реуса. Один из ваших людей, тоже торговец шелком. Мы забрали его за то, что он уклонялся от королевских налогов. Он сделал признание и назвал имена некоторых людей. Я хотел поговорить с ними, но все они оказались мертвы.
Глаза купца забегали.
«Обдумывает варианты, прикидывает, много ли мы знаем».
– Люди то и дело умирают, – ответил Хорнлах.
Глокта взглянул на фреску с изображением окровавленного тела Иувина: стена за спиной пленника была залита ярко-красной краской.
«Люди то и дело умирают».
– Разумеется, но не всегда такой жестокой смертью. У меня сложилось впечатление, что кто-то хотел их убрать. Что кто-то приказал их убрать. И мне кажется, что это были вы.
– У вас нет доказательств! Нет доказательств! Вам не сойдет с рук!
– Доказательства не значат ничего, Хорнлах, но я окажу вам любезность. Реус остался жив. Кстати, он здесь, немного дальше по коридору. Друзей у него не осталось, так что он болтает напропалую, называет подряд всех торговцев шелком, каких только вспомнит. Или каких только вспомним мы, если на то пошло.
Пленник сощурился, но не отвечал.
– С его помощью нам удалось поймать Карпи.
– Карпи? – переспросил купец, стараясь, чтобы это прозвучало небрежно.
– Вы, конечно, помните вашего наемного убийцу? Такой слегка обрюзгший стириец? Рябой, много сквернословит? Его мы тоже взяли. Он рассказал нам все. Как вы его наняли, сколько заплатили, что поручили сделать. Все. – Глокта улыбнулся. – У него превосходная память для убийцы, он помнит любую подробность.
Теперь появился страх, самые первые его приметы, но Хорнлах быстро оправился.
– Это оскорбление моей гильдии! – закричал он, собрав все чувство собственного достоинства, какое оставалось у него, раздетого и привязанного к стулу. – Мой господин Костер дан Каулт никогда не спустит этого, а он близкий друг наставника Калина!
– Плевать на Калина, с ним уже покончено. К тому же Каулт считает, что вы сейчас спокойно почиваете на борту корабля, удаляющегося в сторону Вестпорта, где мы вас не достанем. Не думаю, что вас станут искать на протяжении нескольких недель. – Лицо торговца поблекло. – А за это время может случиться многое… очень многое.
Язык Хорнлаха метнулся, облизнув губы. Он быстро глянул вверх, на Инея с Секутором, и слегка наклонился к Глокте.
«Ага. Настало время для торговли».
– Инквизитор, – вкрадчиво проговорил Хорнлах, – за свою жизнь я узнал одну вещь: каждый человек чего-то хочет. Каждый имеет свою цену, не так ли? А у нас глубокие карманы. Все, что угодно, только скажите. Только скажите! Чего вы хотите?
– Чего я хочу? – переспросил Глокта и тоже наклонился вперед, как заговорщик.
– Да. К чему вы клоните? Чего вы хотите?
Хорнлах уже хитро улыбался.
«Как ни странно, но тебе не удастся выкупить себя».
– Я хочу, чтобы мне вернули мои зубы.
Улыбка купца стала таять.
– Я хочу, чтобы мне вернули мою ногу.
Хорнлах сглотнул.
– Я хочу, чтобы мне вернули мою жизнь.
Узник побледнел как мертвец.
– У вас этого нет? Что ж, возможно, меня удовлетворит ваша голова на колу. У вас нет ничего для меня, несмотря на ваши глубокие карманы.
Хорнлах дрожал мелкой дрожью.
«С хвастовством покончено? С торговлей тоже? Тогда можно начинать».
Глокта взял лежавший перед ним лист бумаги и прочел первый вопрос.
– Ваше имя?
– Послушайте, инквизитор, я…
Иней ахнул по столу кулаком, и Хорнлах съежился на стуле.
– Отвечай на вопрос, мать твою! – рявкнул ему в лицо Секутор.
– Гофред Хорнлах, – всхлипнул купец.
– Хорошо, – кивнул Глокта. – Вы являетесь старшим членом гильдии торговцев шелком?
– Да, да!
– Фактически одним из помощников магистра Каулта?
– Вы и сами знаете, что да!
– Верно ли, что вы вместе с другими торговцами шелком составили заговор, чтобы причинить ущерб интересам его величества короля? Верно ли, что вы наняли убийцу, чтобы умышленно лишить жизни десятерых подданных его величества? Верно ли, что вам отдал соответствующее распоряжение сам магистр Костер дан Каулт, глава гильдии торговцев шелком?
– Нет! – завопил Хорнлах голосом, визгливым от ужаса.
«Это не тот ответ, который нам нужен».
Глокта взглянул на практика Инея. Огромный белый кулак врезался в живот купца; тот тихо охнул и сполз на бок.
– Вы знаете, моя мать держит собак, – сказал Глокта.
– Собак! – прошипел Секутор в ухо задыхающегося купца, подпихивая его обратно на сиденье.
– Она их очень любит. Учит их проделывать всевозможные штуки. – Глокта выпятил губы. – Вы знаете, как дрессируют собак?
Дыхание еще не вернулось к Хорнлаху, он сидел, пошатываясь на стуле, со слезящимися глазами, не способный говорить.
«Это стадия рыбы, внезапно вытащенной из воды. Рот открывается и закрывается, но звука нет».
– Повторение, – произнес Глокта. – Повторение, повторение и повторение. Вы должны заставить собаку проделать трюк сотню раз, а потом начать сначала. Повторение – вот корень дрессировки. А если вы хотите, чтобы собака лаяла по вашему сигналу, вы должны использовать хлыст. Я хочу, чтобы вы полаяли для меня, Хорнлах, перед открытым советом.
– Вы спятили! – прохныкал купец, обводя их взглядом. – Вы все сумасшедшие!
Глокта обнажил пустые десны.
– Если вам угодно. Если это вам поможет. – Он снова взглянул на бумагу в своей руке. – Ваше имя?
Узник сглотнул.
– Гофред Хорнлах.
– Вы являетесь старшим членом гильдии торговцев шелком?
– Да.
– Фактически одним из помощников магистра Каулта?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?