Электронная библиотека » Джо Аберкромби » » онлайн чтение - страница 18


  • Текст добавлен: 14 января 2021, 18:49


Автор книги: Джо Аберкромби


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 122 страниц) [доступный отрывок для чтения: 39 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Да, сэр, – буркнул он, повернулся и двинулся прочь.

Джезаль смотрел ему вслед и испытывал еще большее презрение, чем обычно.

– О, как мило! – сказала Арди. – Вот так вы ведете себя при дамах?

– Право, затрудняюсь сказать. А что, разве здесь есть дамы?

Он обернулся к ней и поймал мгновенную удовлетворенную усмешку на ее лице. Довольно неприятное выражение – словно она наслаждалась его вспышкой. Ему пришла в голову нелепая мысль: может быть, она специально подстроила эту встречу, чтобы Джезаль увидел ее вместе с идиотом лейтенантом и испытал ревность? Но тут она улыбнулась ему, засмеялась, и гнев Джезаля стал таять. Арди выглядела чудесно: загорелая и полная энергии, как солнечный луч, она хохотала во весь голос и не беспокоилась о том, что ее могут слышать. Да, чудесно. Лучше прежнего. Конечно, это случайная встреча, только и всего. Арди устремила на Джезаля взгляд своих темных глаз, и его подозрения рассеялись.

– Стоило ли обходиться с ним так жестоко? – спросила она.

Джезаль выпятил челюсть.

– Выскочка, самодовольное ничтожество – да он не заслуживает того, чтобы находиться здесь! Ни родословной, ни денег, ни манер.

– Ну, этого добра у него больше, чем у меня, по всем пунктам.

Джезаль проклял свой болтливый язык. Теперь извиняться придется не ей, а ему. Он отчаянно искал выход из этой ловушки, устроенной собственными руками.

– Ах, но он же полный кретин! – простонал он.

– Ну… – Джезаль с облегчением увидел, как уголок ее рта приподнялся в лукавой улыбке. – Пожалуй, это верно. Пройдемся?

Он еще не успел ответить, как она взяла его под руку и повела в сторону аллеи Королей. Джезаль позволил Арди направлять себя в потоке испуганных, рассерженных, возбужденных людей.

– Значит, это правда? – спросила она.

– Что именно?

– Что с гильдией торговцев шелком покончено?

– Похоже на то. Ваш старый друг Занд дан Глокта был в самом центре событий. Он устроил недурное представление, хоть и калека.

Арди посмотрела себе под ноги.

– Калека или нет, но ему лучше не переходить дорогу, – проговорила она.

– Да уж. – Джезаль снова вспомнил ужас и отчаяние в глазах Салема Реуса. – Да, не стоит.

Они молча шагали вдоль проспекта, и это было мирное молчание. Джезалю нравилось гулять с Арди. Теперь уже не важно, кто из них должен извиняться. Возможно, она в чем-то права насчет фехтования…

Арди как будто прочла его мысли.

– Как там ваши игры с клинками? – спросила она.

– Неплохо. А как ваши игры с бутылкой?

– Лучше не бывает. Если бы каждый год устраивали турнир по этой дисциплине, я бы очень быстро добилась признания публики.

Джезаль рассмеялся и поглядел на нее, идущую рядом с ним, а она улыбнулась в ответ. Так умна, так находчива, так бесстрашна. Так чертовски привлекательна. Где найти женщину, подобную ей? О, если бы у нее имелись знатные предки, говорил себе Джезаль, и немного денег… Много денег.

Пути к бегству

– Открывайте, именем его величества! – в третий раз прогремел лейтенант Челенгорм, барабаня в дверь мясистым кулаком.

«Здоровенный болван. Почему у рослых людей так мало мозгов? Должно быть, они так часто решают проблемы при помощи мускулов, что их мозги постепенно высыхают, как чернослив на солнце».

Внушительное здание гильдии торговцев шелком располагалось на шумной площади неподалеку от Агрионта. Вокруг Глокты и его вооруженного эскорта уже собралась и с каждой минутой увеличивалась толпа зевак: любопытная, испуганная, зачарованная.

«Чуют кровь, очевидно».

У Глокты болела нога, поскольку он очень спешил сюда. Однако он сомневался, что ему удастся застать торговцев шелком врасплох. Он окинул нетерпеливым взглядом стражников в латах и практиков в масках, увидел жесткие глаза Инея и молодого офицера, колотящего в дверь.

– Открывайте!

«Довольно глупостей».

– Думаю, они уже услышали вас, лейтенант, – решительно сказал Глокта, – но предпочли не отвечать. Не будете ли вы столь любезны выломать дверь?

– Что? – Челенгорм уставился на него, затем на тяжелую, накрепко запертую двойную дверь. – Но как я…

Практик Иней пронесся мимо него, врезавшись в одну из створок могучим плечом. Раздался оглушительный треск, и сорванная с петель дверь рухнула на пол внутрь дома.

– Вот так, – буркнул Глокта и ступил в открывшийся проем, где еще летели вниз обломки.

Челенгорм с ошеломленным видом последовал за ним. Дюжина солдат, бряцая латами, шли по пятам.

В коридоре, преграждая им путь, стоял разгневанный служитель.

– Да как вы сме… А‐а! – вскрикнул он, когда Иней отшвырнул его с дороги, впечатав лицом в стену.

– Арестовать! – рявкнул Глокта, указывая тростью на оглушенного человека.

Один из солдат грубо схватил служителя за плечи руками в кованых рукавицах и потащил спотыкающегося наружу, на солнечный свет. Сквозь выбитую дверь ринулись практики – в руках тяжелые дубинки, глаза свирепо горят над масками.

– Арестовать всех до единого! – прокричал Глокта, оборачиваясь через плечо. Он прошел в глубь здания, следуя за широкой спиной Инея.

Через открытую дверь он увидел купца в богатой одежде. Лицо торговца блестело от пота – он в отчаянии кидал стопки документов в пылающий камин.

– Схватить его! – завопил Глокта.

Двое практиков тут же впрыгнули в комнату и принялись избивать купца дубинками. Тот с воплем повалился на пол и перевернул стол вместе со стопкой лежавших на нем гроссбухов. Листки бумаги и кусочки горящего пепла взметнулись в воздух, порхая вокруг поднимающихся и опускающихся палок.

Глокта торопился дальше, а вокруг множились удары и крики. В воздухе висел запах дыма, пота и страха.

«Все двери охраняются, но Каулт мог подготовить какие-то тайные пути к бегству. Он скользкая штучка, этот Каулт. Будем надеяться, что мы пришли не слишком поздно. Проклятая нога! Только бы не опоздать…»

Глокта охнул и сморщился от боли: кто-то вцепился в его пальто, так что он пошатнулся.

– Помогите мне! – завизжал человек. – Я невиновен!

Кровь на пухлом лице. Пальцы хватаются за одежду, угрожая свалить его на пол.

– Уберите его от меня! – завопил Глокта.

Он стал слабо отбиваться тростью и скрести пальцами по стене, пытаясь удержаться на ногах. Один из практиков подскочил к ним и огрел купца дубинкой по спине.

– Я сознаюсь! – всхлипывал тот.

Дубинка поднялась снова и с треском опустилась на его голову. Практик подхватил обмякшее тело под мышки и потащил к двери. Глокта поспешил вперед, потрясенный лейтенант Челенгорм шел за его плечом. Впереди открылась широкая лестница, и инквизитор посмотрел на нее с ненавистью.

«Мои старые враги, они всегда передо мной».

Собрав все силы, он принялся карабкаться вверх, свободной рукой махнув практику Инею, чтобы он шел вперед. Мимо них протащили к выходу сбитого с толку купца: он вопил о своих правах и цеплялся каблуками о ступеньки.

Глокта поскользнулся и едва не упал навзничь, но кто-то поймал его под локоть и помог устоять на ногах. Это был Челенгорм, на массивном честном лице которого застыло замешательство.

«Значит, и от рослых людей бывает польза».

Молодой офицер помог ему подняться до самого верха. У Глокты не было сил отказываться.

«Да и зачем беспокоиться? Человек должен понимать, что его силы ограниченны. Нет ничего благородного в том, чтобы загреметь вниз по лестнице. Уж я‐то знаю».

Наверху располагалась богато украшенная, просторная приемная с толстым ковром на полу и яркими гобеленами на стенах. Перед широкой дверью несли караул со шпагами наголо двое охранников в ливреях гильдии. Лицом к ним, сжав огромные белые кулаки, остановился Иней. Челенгорм выбежал на площадку, вытащил шпагу и встал рядом с альбиносом. Глокта не смог сдержать усмешку.

«Безъязыкий палач и цвет рыцарства плечом к плечу. Редкое зрелище».

– У меня есть ордер на арест Каулта, подписанный самим королем! – Глокта поднял бумагу вверх, чтобы охранники могли рассмотреть ее. – С торговцами шелком покончено. Вы ничего не выиграете, препятствуя нам. Сложите оружие! Даю слово, вам не причинят вреда!

Охранники обменялись неуверенными взглядами.

– Ну же! Шпаги долой! – гаркнул Челенгорм, подвигаясь к ним ближе.

– Ладно, ваша взяла.

Один из стражников нагнулся и бросил свою шпагу вперед по полу. Иней поймал ее и прижал ногой.

– Ты тоже! – прикрикнул Глокта на второго охранника. – Быстрее!

Тот повиновался, кинув шпагу на пол и подняв руки вверх. Через миг кулак Инея впечатался ему в челюсть, так что караульный врезался головой в стену и тут же потерял сознание.

– Но вы… – вскрикнул первый.

Иней схватил его за грудки и швырнул вниз по лестнице. Стражник рухнул вниз, переворачиваясь и ударяясь о ступеньки, пока не затих на самой последней.

«Я знаю, как это бывает».

Челенгорм моргал с поднятой шпагой в руке – он так и не успел двинуться с места.

– Но мне показалось, вы пообещали им… – проговорил он.

– Забудьте об этом. Иней, поищи другой вход.

Альбинос мягкими шагами удалился по коридору. Глокта дал ему некоторое время, затем двинулся вперед и попробовал открыть дверь. К его немалому удивлению, ручка повернулась без труда. Дверь распахнулась.

Комната величиной с хороший амбар являла собой воплощенную роскошь. Резьба на высоком потолке покрыта позолотой, корешки книг на полках усыпаны драгоценными камнями, чудовищно громоздкая мебель отполирована до зеркального блеска. Все было чересчур огромным, чересчур изукрашенным, чересчур дорогим.

«Кому нужен тонкий вкус, когда есть деньги?»

Несколько широких окон нового стиля – большие стекла и редкий переплет – открывали восхитительный вид на город и залив, на корабли в нем. Сам магистр Каулт сидел за просторным позолоченным столом возле среднего окна: с улыбкой на лице, в великолепной парадной мантии. Его частично прикрывала тень огромного шкафа с вытравленными на дверцах гербами высокочтимой гильдии торговцев шелком.

«Значит, он все же не сбежал! Он у меня в руках. Я…»

К массивной ножке шкафа была привязана веревка. Глокта проследовал глазами вдоль ее извивов на полу: другой конец охватывал шею магистра.

«Ага. Он все же нашел путь к бегству».

– Инквизитор Глокта! – Каулт издал визгливый нервный смешок. – Очень рад наконец-то встретиться с вами! Я столько слышал о ваших расследованиях!

Его пальцы теребили узел веревки – видимо, он хотел удостовериться, что она завязана крепко.

– Вам не жмет воротник, магистр? Может быть, вы предпочли бы снять его?

Новый взрыв визгливого смеха.

– О нет, нет, не думаю! Я не имею намерения отвечать на ваши вопросы, благодарю вас!

Краем глаза Глокта заметил, как боковая дверь чуть приоткрылась. Оттуда появилась большая белая рука, медленно обхватившая пальцами дверную раму.

«Иней. У нас еще есть надежда поймать его. Надо продолжать разговор».

– У меня больше нет вопросов. Мы знаем все.

– Да неужели? – хихикнул магистр.

Альбинос беззвучно скользнул в комнату, держась в тени возле стены, скрытый от взгляда Каулта громадой шкафа.

– Мы знаем о Калине. О вашем маленьком соглашении с ним.

– Тупица! Никакого соглашения не было! Калин оказался слишком благороден, чтобы продаваться! Он никогда не взял бы от меня и марки!

«Но тогда каким образом…»

Каулт слабо улыбнулся Глокте бледными губами.

– Секретарь Сульта, – сказал он и снова хихикнул. – Под самым его носом. И твоим тоже, калека несчастный!

«Глупец, глупец! Секретарь разносил послания, он видел признание, он знал все! Я никогда не доверял этому льстивому ничтожеству. Значит, Калин не был изменником».

Глокта пожал плечами.

– Мы все делаем ошибки.

– Ошибки? – испепеляя его презрительным взглядом, вскричал магистр. – Да ты ничего не делаешь, кроме ошибок, болван! Мир совсем не таков, каким ты его представляешь! Ты не знаешь, на чьей ты стороне! Ты даже не знаешь, что представляют собой эти стороны!

– Я на стороне моего короля, а ты против него. Только это мне и надо знать.

Иней уже добрался до шкафа и стоял вплотную к нему, напряженно глядя вперед розовыми глазами и пытаясь заглянуть за угол так, чтобы его не увидели.

«Еще немножко, еще совсем чуть-чуть…»

– Ты не знаешь ничего, калека! Мелкое дельце с налогами, несколько взяток – вот все, в чем мы повинны!

– А также девять совсем пустяковых убийств.

– У нас не было выбора! – взвизгнул Каулт. – У нас никогда ни в чем не было выбора! Нам нужно было платить банкирам! Они ссудили нам деньги, и мы должны были платить! Мы платим годами! Валинт и Балк, кровопийцы! Мы отдали им все, что имели, но они хотели больше и больше!

«Валинт и Балк? Банкиры?»

Глокта окинул взглядом всю эту нелепую роскошь.

– Однако вам, кажется, как-то удается сводить концы с концами.

– Кажется! Кажется! Все пыль! Все ложь! Все это принадлежит банку! Мы все принадлежим банку! Мы должны им тысячи! Миллионы! – Каулт хихикнул. – Впрочем, я сомневаюсь, что теперь они их получат, не правда ли?

– Да, я тоже в этом сомневаюсь.

Каулт наклонился к инквизитору через стол; веревка с его шеи свесилась, касаясь поверхности.

– Ты хочешь найти преступников, Глокта? Ты хочешь найти предателей? Врагов короля и государства? Ищи в закрытом совете. Ищи в Допросном доме. Ищи в Университете. Ищи в банках, Глокта!

Внезапно он увидел Инея, огибающего угол шкафа в четырех шагах от него. Его глаза расширились, и он рванулся с кресла.

– Держи его! – завопил Глокта.

Иней прыгнул вперед, нырнул через стол и вцепился в мелькнувший перед ним подол парадной мантии Каулта, когда магистр разворачивался, чтобы броситься в окно.

«Он наш!»

Послышался отвратительный звук рвущейся материи, и кусок мантии остался в белом кулаке практика. На миг Каулт словно застыл в воздухе – дорогое стекло раскололось вдребезги, куски и осколки засверкали на солнце, – а потом исчез. Веревка туго натянулась резким рывком.

– Ш‐ш‐ш! – прошипел Иней, свирепо глядя в разбитое окно.

– Он прыгнул! – ахнул Челенгорм, раскрыв рот.

– Несомненно.

Глокта прохромал к столу и взял из рук Инея оторванный клок материи. При ближайшем рассмотрении она уже не казалась великолепной: яркая окраска, но плохая ткань.

– Кто бы мог подумать? Плохое качество! – пробормотал Глокта.

Он прохромал к окну и выглянул в пробитую дыру. Глава достопочтенной гильдии торговцев шелком медленно покачивался из стороны в сторону в двадцати футах под ним. Разорванная вышитая золотом мантия хлопала на легком ветерке.

«Дешевая одежда и дорогие окна. Будь ткань прочнее, мы бы взяли его. Будь переплет окна чаще, мы бы взяли его. От каких мелочей зависит жизнь людей!»

На улице внизу уже собиралась испуганная толпа: люди показывали пальцами, переговаривались, глазели на висящее тело. Какая-то женщина вскрикнула.

«От страха или от возбуждения? Они рождают одинаковые звуки».

– Лейтенант, окажите любезность, спуститесь вниз и разгоните толпу. Нам необходимо перерезать веревку, чтобы снять нашего друга и взять его с собой.

Челенгорм непонимающе посмотрел на него. Глокта пояснил:

– Живой он или мертвый, а королевское предписание должно быть выполнено.

– Да-да, конечно.

Могучий офицер вытер пот со лба и несколько неуверенной походкой двинулся к двери.

Глокта снова повернулся к окну и посмотрел вниз на медленно раскачивающийся труп. В его ушах звучали последние слова магистра Каулта: «Ищи в закрытом совете. Ищи в Допросном доме. Ищи в Университете. Ищи в банках, Глокта!»

Три знака

Вест тяжело упал на ягодицы. Один из клинков вылетел из его руки и заскользил по булыжнику двора.

– Касание! – прокричал маршал Варуз. – Определенно касание! Отличный бой, Джезаль, отличный бой!

Вест начал уставать от поражений. Он был сильнее Джезаля, к тому же выше, что давало больший радиус действия; но нахальный гаденыш двигался слишком быстро. Чертовски быстро, и с каждым днем все быстрее. Он уже изучил уловки Веста, а если дело и дальше пойдет в том же темпе, майору его не победить. Джезаль тоже понимал это. Когда он протягивал руку, чтобы помочь Весту подняться с земли, на его лице сияла самодовольная улыбка. Она доводила до бешенства.

– Ну наконец-то мы добились успехов! – Варуз в восторге хлопнул себя тросточкой по ноге. – В итоге даже можем надеяться на победу. Как вы думаете, майор?

– Очень похоже на то, сэр, – ответил Вест, потирая ушибленный при падении локоть. Он искоса глянул на Джезаля, просиявшего от маршальской похвалы.

– Но мы не должны быть самонадеянными!

– Нет, сэр! – решительно ответил Джезаль.

– Вот именно, – сказал Варуз. – Майор Вест, без сомнения, искусный фехтовальщик, и сойтись с ним в поединке – большая честь. Но, хм… – Он улыбнулся Весту. – Фехтование – занятие для молодых, не так ли, майор?

– Разумеется, сэр, – пробормотал Вест. – Для молодых.

– Бремер дан Горст, полагаю, противник совсем иного рода, как и все остальные участники нынешнего турнира. Может быть, у них не так много опыта и умения, зато гораздо больше молодой энергии, а, Вест?

Тридцатилетний Вест чувствовал в себе достаточно энергии, но спорить не имело смысла. Майор знал, что он не самый одаренный фехтовальщик в мире. Варуз продолжал:

– За последний месяц мы сильно продвинулись. Очень сильно. Если вы сможете и дальше действовать так же целеустремленно, у вас есть шанс победить. Большой шанс! Отличная работа! Надеюсь увидеть вас обоих завтра.

И старый маршал удалился с залитого солнцем двора.

Вест подошел к своему клинку, упавшему на булыжник возле стены. Бок до сих пор болел после падения, и майору пришлось неуклюже нагнуться, чтобы поднять оружие.

– Мне тоже надо идти, – буркнул он и выпрямился, старательно скрывая боль.

– Важные дела?

– Маршал Берр назначил мне встречу.

– Значит, все же будет война?

– Может быть. Я не знаю, – ответил Вест и внимательно посмотрел на Джезаля. Тот по какой-то причине избегал его взгляда. – А ты? Что у тебя намечено на сегодняшний день?

– Ну, э‐э, ничего особенного… собственно, ничего.

Джезаль отвел глаза. Хороший карточный игрок, он был никудышным лжецом. Вест ощутил смутное беспокойство.

– А это твое «ничего» случайно не связано с Арди, а?

– Ну, э‐э…

Смутное беспокойство переросло в отчетливую тревогу.

– Ну?

– Может быть, – резко ответил Джезаль. – Может быть, э‐э… да.

Вест стремительно шагнул вперед, вплотную к молодому человеку.

– Джезаль, – услышал он свои собственные слова, медленно выходящие сквозь сжатые зубы, – я надеюсь, ты не собираешься трахнуть мою сестру.

– Но послушай…

Тревога вырвалась наружу, и Вест схватил Джезаля за плечи.

– Нет, это ты послушай! – рявкнул он. – Я не дам тебе шутить с Арди, ты понял? Один раз ей уже причинили боль, и я не позволю сделать это снова! Ни тебе, ни кому-либо другому! Я этого не потерплю! Она не игрушка, слышишь?

– Ладно, – проговорил Джезаль с внезапно побледневшим лицом. – Хорошо! У меня нет на нее никаких видов! Мы просто друзья, и только. Она мне нравится! Она здесь никого не знает, и… ты можешь мне доверять… ей не будет никакого вреда… А‐а! Отпусти меня!

Вест осознал, что изо всех сил сжимает плечи Джезаля. Как это произошло? Он хотел спокойно поговорить, но невольно зашел чересчур далеко. «Один раз ей уже причинили боль»… Проклятье! Зачем говорить это?! Он резко отпустил руки и отступил назад, умеряя свою ярость.

– Я не хочу, чтобы ты виделся с ней, слышишь меня?

– Но погоди, Вест! Кто ты такой, чтобы…

Гнев майора снова вырвался наружу.

– Джезаль, – прорычал он, – я твой друг, поэтому прошу тебя… – Он снова сделал шаг вперед, еще ближе, чем прежде. – И я ее брат, поэтому предупреждаю тебя! Держись от нее подальше! У тебя не выйдет ничего хорошего!

Джезаль прижался к стене.

– Хорошо… хорошо! Она твоя сестра!

Вест повернулся и двинулся к арочному проходу, потирая затылок. В его голове тяжело стучала кровь.


Когда Вест прибыл в канцелярию лорд-маршала Берра, тот сидел и глядел в окно. Берр был крупный, мускулистый, суровый человек с густой каштановой бородой, одетый в простой мундир. Вест попытался угадать, насколько плохи новости. Если лицо маршала имеет к ним отношение, они должны были быть весьма скверными.

– Майор Вест, – сказал Берр, пристально глядя на офицера из-под густых бровей. – Благодарю за то, что пришли.

– Да, сэр.

Вест заметил, что на столике возле стены стоят три грубо сработанных деревянных ящика. Берр перехватил его взгляд.

– Дары, – мрачно сказал он. – От нашего северного друга Бетода.

– Дары?

– Очевидно, они предназначены королю. – Маршал насупился и прищелкнул языком. – Почему бы вам, майор, не взглянуть на них?

Вест прошел к столику, протянул руку и осторожно откинул крышку с одного из ящиков. Оттуда поплыл неприятный запах, напоминавший сильно протухшее мясо, но внутри не оказалось ничего, кроме небольшого количества бурой грязи. Он открыл другой ящик. Здесь запах был еще хуже. Снова бурая грязь, образовавшая на стенках засохшую корку, и еще волосы – несколько прядей соломенного цвета волос. Вест сглотнул и поднял голову, поглядев на хмурящегося маршала.

– Это все, сэр?

Берр фыркнул.

– Если бы. Остальное нам пришлось похоронить.

– Похоронить?

Маршал взял со своего стола лист бумаги:

– Капитан Зильбер, капитан Хосс, полковник Арингорм. Их имена вам о чем-нибудь говорят?

Вест почувствовал слабость. Этот запах… Он напомнил ему Гуркхул, поле сражения…

– Полковника Арингорма я знаю, – пробормотал он, уставясь на ящики. – По отзывам. Он командует гарнизоном в Дунбреке.

– Командовал, – поправил Берр. – Остальные двое командовали маленькими заставами поблизости, на самой границе.

– На границе? – промямлил Вест, уже зная, что последует далее.

– Это их головы, майор. Северяне прислали нам их головы.

Вест сглотнул, глядя на желтую прядку волос, приставшую изнутри к стенке ящика.

– Три знака. Так они сказали: они пришлют три знака, когда настанет время. – Берр поднялся с кресла и встал рядом, глядя в окно. – Заставы – это ерунда, – продолжал он. – Деревянные строения, вокруг частокол, рвы и тому подобное, гарнизон небольшой. Почти никакой стратегической ценности. Дунбрек – совсем другое дело.

– Он господствует над переправой через Белую реку, – проговорил Вест онемевшими губами. – Это лучшая дорога из Инглии.

– Или в Инглию. Жизненно важный пункт. На его оборонные сооружения потрачено немало времени и ресурсов. Использовались самые последние разработки, были привлечены лучшие инженеры. Гарнизон в триста человек, склады оружия и провианта, достаточные, чтобы выдержать год осады. Его считали неприступным – ключевая точка всех наших планов обороны границы. – Берр нахмурился, его переносицу прорезали глубокие морщины. – И вот все это пропало.

У Веста снова заболела голова.

– Когда это случилось, сэр?

– Когда… Хороший вопрос! Должно быть, не меньше двух недель назад, поскольку эти «дары» успели до нас добраться. Меня зовут паникером, – кисло сказал Берр, – но я уверен, что северяне уже ворвались в страну и что к настоящему моменту они прошли половину северной Инглии. Пара-тройка шахтерских поселков, несколько исправительных колоний – пока ничего особенно значительного, ни одного города, о котором стоило бы говорить. Но они приближаются, Вест, и приближаются быстро, в этом вы можете не сомневаться. Никто не станет посылать врагу головы и вежливо дожидаться ответа.

– И что сделано в связи с этим?

– Почти ничего! Инглия, конечно же, гудит. Лорд-губернатор Мид объявил всеобщую мобилизацию, исполненный решимости расправиться с Бетодом самостоятельно. Идиот! Если судить по донесениям, северяне могут обнаружиться где угодно, в любом месте, и людей у них от тысячи до сотни тысяч. Порты битком набиты штатскими, которым не терпится сбежать из страны. Множатся слухи о шпионах и убийцах, вырвавшихся на свободу и творящих бесчинства. Люди собираются толпами, выискивают горожан северного происхождения, избивают их, грабят дома, а то и похуже. Царит хаос. А мы тем временем сидим на своих жирных задах и выжидаем.

– Но… разве нас не предупредили? Разве мы не знали заранее?

– Разумеется, знали! – Берр ткнул в воздух широкой ладонью. – Но никто не принял это всерьез, как легко себе представить! Чертов разрисованный дикарь проткнул себя ножом перед открытым советом, бросил нам вызов перед лицом короля – и никто не пошевелился! Правительство работает как комиссия! Каждый тянет в свою сторону! Так можно только реагировать на действия, так нельзя подготовиться ни к чему! – Маршал закашлялся, рыгнул и сплюнул на пол. – Га! Проклятье! Чертово пищеварение!

Он снова опустился в кресло, с несчастным видом потирая живот. Вест не знал, что сказать.

– И как же мы поступим теперь? – пробормотал он.

– Нам приказано выступать на север немедленно. То есть как только кто-нибудь удосужится снабдить меня людьми и оружием. Король – вернее, этот пьяница Хофф – повелел привести северян к повиновению. У нас двенадцать Собственных Королевских полков: семь пехотных и пять конных. К ним добавятся новобранцы из дворян и вообще все, кто еще останется в Инглии, когда мы прибудем туда.

Вест неуютно поерзал на сиденье.

– Мне кажется, это будет несметная сила.

– Ха! – отозвался маршал. – Хорошо бы так. Это все, что у нас есть, или почти все, и это меня беспокоит. – Вест нахмурился. – Дагоска, майор, Дагоска! Мы не можем бороться с гурками и северянами одновременно.

– Но, сэр, ведь гурки не рискнут так скоро развязать новую войну? Я думал, это пустые разговоры.

– Надеюсь, что так, надеюсь, что так… – Берр рассеянно передвинул несколько бумаг на столе. – Однако их новый император Уфман не таков, как мы ожидали. Он был младшим сыном, но когда услышал о смерти своего отца… то приказал задушить всех братьев. Поговаривают, что он задушил их собственными руками. Уфман-уль-Дошт, так его там называют: Уфман Безжалостный.

Он уже объявил, что намерен вернуть себе Дагоску. Может быть, пустая угроза. А может быть, и нет. – Берр поджал губы. – Говорят, у него повсюду шпионы. Возможно, в настоящую минуту он прознал о наших проблемах с Инглией; возможно, он уже готовится воспользоваться нашей слабостью. Мы должны быстро покончить с северянами. Очень быстро. Двенадцать полков и новобранцы из дворян… Трудно выбрать более неудачное время для нас.

– Сэр?

– Да вот с этими торговцами шелком. Скверное дело. Вельможи чувствуют себя уязвленными. Брок, Ишер, Барезин, еще некоторые. Сейчас они тянут резину с рекрутским набором. Скорее всего, пришлют нам горстку голодных бродяг без оружия – удобный повод вычистить мусор со своих земель. Бесполезная толпа, которую нужно кормить, одевать и вооружать, а мы отчаянно нуждаемся в опытных офицерах.

– В моем батальоне есть несколько хороших ребят.

Берр нетерпеливо поморщился:

– Хороших, да! Честных, рвущихся в бой, но неопытных! Большинству из тех, кто сражался на Юге, это не понравилось. Они ушли из армии и не намерены туда возвращаться. Вы видели, какие у нас нынче молодые офицеры? Да мы просто пансион благородных девиц, черт побери! А теперь еще его высочество принц выразил интерес к командованию! Он даже не знает, за какой конец держат шпагу, однако он увенчан славой, и я не могу ему противостоять!

– Принц Рейнольт?

– Если бы! – воскликнул Берр. – От Рейнольта как раз могла бы быть какая-то польза. Нет, я говорю о Ладиславе. Он командует дивизией! Это человек, который тратит в месяц по тысяче марок на одежду! Человек, о чьем неумении держать себя в руках ходят легенды! Я слышал, что он взял силой не одну служанку во дворце, и только архилектор сумел заставить их держать язык за зубами.

– Не может быть, – отозвался Вест, хотя слухи доходили и до него.

– Наследник трона собирается подвергнуть себя опасности, когда король болен! Что за нелепая мысль! – Берр поднялся с места, рыгая и морщась. – Чертов желудок!

Он подошел к окну и принялся хмуро разглядывать лежавший перед ним Агрионт.

– Они думают, что это легко, – тихо сказал он. – Там, в закрытом совете. Небольшая вылазка в Инглию, с которой будет покончено прежде, чем выпадет первый снег… И это после случившегося в Дунбреке! Они ничему не учатся. Они говорили в точности то же самое о нашей войне с гурками, и это нас едва не погубило. Северяне совсем не такие примитивные дикари, как они считают. Я сражался с северными наемниками в Старикланде: это суровые люди, привыкшие к суровой жизни, воспитанные войной с малолетства, бесстрашные и упорные, умеющие воевать в горах, в лесу, на холоде. Они не следуют нашим законам и не понимают их. Их жестокость и свирепость способны напугать даже гурков! – Берр повернулся от окна и поглядел на Веста: – Вы родились в Инглии, не так ли, майор?

– Да, сэр, возле Остенгорма. Там была наша семейная ферма, пока мой отец не умер… – Он замолчал.

– И вы воспитаны там?

– Да.

– Значит, вы знаете те края?

Вест нахмурился.

– Да, сэр, но я не бывал там уже…

– Вы знаете северян?

– Кое-кого. Их до сих пор довольно много в Инглии.

– Вы говорите на их языке?

– Да, немного; правда, у них не один…

– Отлично. Я сейчас собираю штаб – тех опытных офицеров, на кого я могу положиться, кто будет выполнять мои приказы и присмотрит за тем, чтобы наша так называемая армия не развалилась прежде, чем встретится с неприятелем.

– Понимаю, сэр. – Вест подумал и предложил: – Капитан Луфар вполне способный и сообразительный офицер. Лейтенант Челенгорм тоже…

– Ба! – воскликнул Берр, раздраженно махая рукой. – Я знаю вашего Луфара. Он просто юный идиот! Тот самый тип дитяти с горящим взором, о котором я только что говорил! Нет, Вест, мне нужны вы!

– Я?

– Да, вы! Маршал Варуз, самый прославленный воин Союза, дал мне о вас блестящий отзыв. Он говорит, что вы чрезвычайно целеустремленный и настойчивый, что вы не боитесь тяжелой работы. Как раз эти качества мне и нужны! Когда вы были лейтенантом, вы сражались в Гуркхуле под началом полковника Глокты, не так ли?

Вест сглотнул.

– Ну… да.

– И всем хорошо известно, что вы были первым, кто прошел сквозь брешь при Ульриохе.

– Д‐да, одним из первых. Я был…

– Вы водили людей в бой, и ваше личное мужество всем известно. Нет нужды скромничать, майор. Вы именно тот, кто мне нужен! – решительно закончил Берр и уселся на место, улыбаясь. Он рыгнул, прикрыв рот ладонью. – Прошу прощения… чертов желудок!

– Сэр, могу я говорить прямо?

– Я не придворный, Вест. Вы всегда должны говорить со мной прямо. Я требую этого!

– Назначение в штаб лорд-маршала, сэр, как вы должны понимать… Я сын помещика. Не из знати. Даже в качестве командующего батальоном мне нелегко добиться уважения от младших офицеров. А если мне придется отдавать приказы в вашем штабе, сэр, высокопоставленные дворяне благородных кровей… – Он помрачнел и сделал паузу. Маршал смотрел на него непроницаемым взглядом. – Они просто не допустят этого!

Брови Берра сошлись к переносице:

– Не допустят?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации