Текст книги "Волшебник Севера"
Автор книги: Джон Фланаган
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 7
–Идут!
Крик дозорного с самой высокой башни эхом разнесся по всему Скалистому замку. Барон Эргелл прищурился, всматриваясь в маленький силуэт на фоне неба, а затем перевел взгляд в направлении, в котором указывал дозорный.
На опушку леса, окружавшего замок, вышел отряд скандианских воинов. Рядом с их командиром ехал всадник. Впереди отряда бежала черно-белая собака.
– Значит, он поговорил с ними? – переспросил барон, и Норрис, стоявший рядом с ним на крепостной стене, кивнул.
Оставив Уилла одного на поляне, он проехал только до следующего поворота и издалека наблюдал за тем, как рейнджер встречает скандианцев, чтобы прийти на помощь в случае необходимости.
– Совершенно верно. Он просто преградил им путь и заговорил с ними. Я видел, как он стрелял в знак предупреждения, хотя, вообще-то, и не видел стрелы, – уточнил он. – Он как будто едва махнул рукой. Эти рейнджеры – опасные ребята…
– И еще посоветовал подготовить банкет?
На этот раз Норрис просто пожал плечами. Он уже отдал приказ Ролло, хотя и не понимал его смысла.
– Да, милорд. Банкет. Я тоже не знаю зачем.
Эргелл тем временем оценивал численность скандианцев. Человек тридцать. Больше, чем могут остановить защитники замка. Придется смириться с тем, что деревня будет ограблена и сожжена дотла. Сами жители уже скрылись за толстыми стенами замка, а скот, как и приказал Уилл, был разогнан. Но его люди все равно потеряют свои дома и все свое имущество, и в этом была его, барона, вина.
Скандианцы остановились метрах в двухстах от замка. Барон видел, как Уилл наклоняется в седле, чтобы поговорить с командиром – плечистым мужчиной в рогатом шлеме и двойным боевым топором в руках. Похоже, они о чем-то договаривались. Потом Уилл развернулся и пустил лошадь галопом к замку. Собака тут же рванула с места, как это умеют делать только овчарки, и мгновенно обогнала всадника.
– Возможно, стоит спуститься и узнать, что у него на уме, – предложил барон, и они вместе с воеводой спустились по лестнице во двор замка.
К тому времени как они ступили на нижнюю площадку, стражники у ворот пропустили Уилла сквозь узкую дверцу. Подходя к барону и сэру Норрису, он поприветствовал их кивком головы.
– Мы пришли к соглашению со скандианцами, – начал он.
Эргелл отметил про себя, что рейнджер говорит деловым тоном и использует слово «мы», как если бы действовал по приказанию самого барона. Эргелл понял, что он поступает так намеренно. Рейнджеру ничего не стоило унизить барона перед его людьми, но он предпочел этого не делать.
– Хорошо, – отрывисто ответил барон.
Не стоит показывать подчиненным, что он не имеет ни малейшего представления, о чем говорит Уилл. Молодой рейнджер шагнул ближе и понизил голос так, чтобы его могли слышать лишь Эргелл с Норрисом:
– Им нужна провизия на зиму. Вот почему они здесь. Я пообещал им пять быков и десять овец, а также достаточно зерна для муки.
– Пять быков! – начал было Эргелл в негодовании, но осекся под холодным взглядом Уилла.
– Они все равно забрали бы их, а заодно и уничтожили бы деревню. Мне кажется, это небольшая цена.
Барон молчал. Никто не сказал о том, что в случившемся виноваты он и Норрис, но это было понятно и без слов. С этой точки зрения, они действительно легко отделались. Норрис кивнул, соглашаясь с Уиллом.
– Я могу отдать быков из своего стада, милорд, – сказал мастер ратных дел.
Эргелл понял, что тем самым Норрис признает свою долю ответственности за случившееся, и вздохнул:
– Конечно. А овец пусть возьмут из моего. Отдайте распоряжения, Норрис.
Уилл мысленно облегченно вздохнул. Он надеялся, что эти двое поймут, что лучшего выхода не придумаешь. Конечно, Уилл мог бы и исполнить свои угрозы в адрес Гундара, но ему не хотелось стрелять в его воинов, пользуясь своим преимуществом. Кроме того, даже десять скандианцев способны нанести огромный урон. И, честно говоря, должны же Эргелл с Норрисом хоть как-то поплатиться за свою беспечность.
– А тем временем я пригласил Гундара с людьми отужинать вместе с нами. Надеюсь, сэр Норрис поведал об этом вашему кухмейстеру?
– Отужинать с нами? – Эта идея застала Эргелла врасплох. – Скандианцам? Вы хотите впустить их сюда?
Он бросил взгляд на толстые крепостные стены и массивные деревянные ворота. Уилл кивнул:
– Гундар дал мне честное слово кормчего, что от него не стоит ждать никаких неприятностей, милорд. Скандианцы никогда не нарушают этой клятвы.
– Но…
Эргелл все еще колебался. Мысль о том, чтобы пустить злобных пиратов в свой замок, казалась ему дикой. В этот момент вернулся Норрис, отослав одного из пастухов за разбредшимися животными. Эргелл беспомощно повернулся к нему:
– Оказывается, мы не только должны впустить пиратов внутрь замка, но еще и устроить в их честь пир!
В первое мгновение Норрис отреагировал точно так же, как и он сам. Потом рыцарь вспомнил маленькую одинокую фигуру посреди леса, ожидавшую отряд морских разбойников, и его плечи поникли.
– Почему бы и нет? – сказал он покорно. – Мне еще никогда не доводилось вести со скандианцами светские беседы. Это будет любопытно.
Уилл ухмыльнулся, глядя на обоих.
– Прежде всего, это будет шумно, – сказал он и предупредил: – Только не пытайтесь их перепить. У вас все равно ничего не выйдет.
Глава 8
Седобородый Холт, чудак большой,
Не зря идет молва,
Что колуном и кочергой
Он бреется с утра.
Седобородый Холт, Седобородый Холт,
Хвала тебе и слава,
Лихою доблестью твоей
Гордимся мы по праву.
Уилл взял последний аккорд на мандоле и замолчал, пока затухали ноты. Делия восхищенно захлопала в ладоши.
– Как хорошо у вас получается! – воскликнула она с некоторым удивлением. – Вам следует как-нибудь зайти к нам в таверну и спеть там!
Уилл покачал головой:
– Не думаю. Вашей матери вряд ли понравится, что я ничего не делаю, а только горланю песни и подчищаю ваши припасы.
Сказать по правде, он не был уверен в том, что рейнджеры могут распевать песни на публике, развлекая посетителей таверны, – уж как-то это не очень вязалось с их достоинством и скрытностью. Он даже не был уверен, стоило ли петь для Делии. Но она была такой милой и симпатичной, а ему, молодому человеку, было так скучно и одиноко, что он решил позволить себе небольшую вольность.
Они сидели на крыльце его хижины. Стоял поздний вечер, и осеннее солнце бросало на них косые лучи сквозь ветви деревьев с наполовину опавшими листьями. В последнюю неделю, начиная с ужина, на котором присутствовала команда скандианского корабля, еду по вечерам ему вместо матери приносила Делия. Когда она пришла сегодня, он наигрывал песню «Седобородый Холт» и упражнялся в одном особенно трудном пассаже из шестнадцати нот со своеобразным ритмом. Делия попросила его сыграть еще раз, вместе со сло вами. Это была известная песня, называвшаяся в оригинале «Седой пастух Джо Смоук», повествующая о неумытом грязном пастухе, спавшем вместе с козами, чтобы согреться. Когда Уилл только начинал осваивать мандолу, он переделал ее в «Седобородого Холта», намекая на неопрятную шевелюру и всклокоченную бороду своего учителя.
– Разве рейнджер Холт не против того, чтобы ты так насмехался над ним? – спросила Делия, широко раскрыв глаза.
Холт славился во всем королевстве как самый хмурый и мрачный рейнджер, и Делии раньше даже не приходила в голову сама мысль о том, что над ним можно шутить. Уилл пожал плечами:
– Ну, не такой уж Холт серьезный, как ты думаешь. Вообще-то, у него неплохое чувство юмора.
– Вот уж он посмеялся, когда загнал тебя на дерево, услышав от тебя эту песню в первый раз, – раздался голос позади них.
Знакомый женский голос, низкий, с интонацией, напоминавшей Уиллу журчание ручья, переливающегося по гладким камешкам. Он узнал его сразу же и вскочил на ноги, оборачиваясь.
– Элис! – воскликнул он, расплываясь в улыбке.
Шагнув ей навстречу, он приветственно протянул руки, и она сжала их, поднимаясь на крыльцо.
Это была высокая, длинноногая и очень элегантная девушка, облаченная в белое платье прекрасного покроя – официальную форму дипломатической службы. Обманчиво простые линии идеально подчеркивали изящную фигуру. Прямые светло-пепельного цвета волосы, падающие с обеих сторон на лицо, были подстрижены до плеч. Серые глаза сверкали от шутки, которую понимали только она и Уилл. Довершали картину прямой нос, уверенный подбородок и плотно сжатые губы, слегка изогнутые в дружеской насмешке.
Несколько секунд они стояли без слов, радуясь встрече. Элис была давней подругой Уилла, еще с того времени, когда они вместе воспитывались в замке Редмонт. Честно говоря, когда Уилл вернулся в Редмонт, страдая от разлуки с принцессой Кассандрой, между ними постепенно установились более чем дружеские отношения. Искушенная в дипломатических делах, Элис прекрасно понимала, что молодому человеку необходимы привязанность и женская забота, и была только рада предоставить ему свою компанию. Впрочем, дело не пошло дальше робких поцелуев и неловких объятий при луне, и, скорее всего, именно по этой причине между ними наблюдалась какая-то недоговоренность.
Делия, увидев, как они рады друг другу, поняла, что их связывает не простое знакомство, и нехотя сдалась. Она, будучи по натуре реалистом, знала, что на всем острове не сыскать девушки симпатичнее ее, но эта элегантная блондинка в изящном белом платье не просто очаровательна. Она грациозна, великолепна и потрясающа. С сожалением Делия подумала, что между нею и этой красавицей невозможно никакое соперничество, с какой бы симпатией к ней самой ни относился Уилл.
– Что ты здесь делаешь? – наконец обрел дар речи молодой человек и проводил Элис к тому месту, где сидели они с Делией.
От внимания деревенской девушки не ускользнуло то, что он продолжает держать Элис за руку, а та, по всей видимости, вовсе не возражает.
– Ах, просто обычная дипломатическая рутина. Королевское послание. При дворе собираются сократить количество уделов. Ничего особо важного. Я поменялась заданием с другим курьером, чтобы повидаться с тобой.
При этом она заглянула ему за плечо и вопросительно подняла бровь, чтобы напомнить о манерах. Уилл вспомнил, что забыл представить Делию, и поспешно развернулся, задев прислоненную к креслу мандолу. На мгновение его охватило замешательство, и он бросился поднимать инструмент. По крайней мере, он отпустил руку своей знакомой, подумала Делия.
– Ой, извините! – пробормотал Уилл. – Элис, это Делия, моя здешняя подруга. Делия, это курьер Элис, одна из моих давних подруг и самых верных това рищей.
Делия мысленно поморщилась при словах о подругах и верных товарищах, но мужественно улыбнулась и пожала протянутую Элис руку. Конечно же ладонь оказалась гладкой, теплой и достаточно крепкой.
– Рада с вами познакомиться, – сказала Делия.
Элис улыбнулась, прекрасно понимая, что на самом деле Делия не так уж и рада.
– Мне тоже очень приятно с вами познакомиться, – ответила она.
Уилл переводил взгляд с одной девушки на другую, с сомнением потирая руки и не зная, как быть дальше. В конце концов радость от встречи с Элис перевесила все другие чувства.
– Ты надолго? У тебя будет время прогуляться со мной по острову?
Элис с сожалением покачала головой:
– Только до завтрашнего утра. Но утром будет официальный банкет, так что свободна я лишь сегодня вечером, и я подумала…
Она не договорила, и Уилл охотно ухватился за предложение:
– Ну, значит, поужинаешь со мной! – Он жестом предложил ей пройти в хижину. – Я попрошу Эдвину прислать еще одну порцию.
– Эдвину? – переспросила Элис, снова едва заметно ухмыльнувшись и посмотрев на дверь с таким видом, будто в хижине скрывалась целая дюжина молоденьких девушек.
Не успел Уилл открыть рот, как Делия объяснила.
– Это моя мать. У нас тут таверна, – сказала она, поворачиваясь к Уиллу с добродушной улыбкой. – Я пойду спрошу, но конечно же это не составит для нее никакого труда. В любом случае, мне нужно возвращаться домой.
Уилл помедлил, не зная, как вести себя в такой ситуации.
– Ну… что же… ладно, – протянул он, но потом с запозданием предложил: – Не хочешь присоединиться к нам? Мы могли бы поужинать вместе.
Делия с удовлетворением отметила, как погасла улыбка на устах Элис, и едва было не согласилась, но тут же поняла, что эта ее маленькая победа будет единственной за весь вечер.
– Я думаю, вам много чего нужно обсудить вдвоем. Я буду только мешать.
Как она заметила, Элис вовсе не спешила ее переубеждать. Уилл же немного неловко сказал:
– Ну, раз ты так считаешь…
Он ощущал повисшее в воздухе напряжение, но не знал, как его ослабить. Делия уже взяла глиняный горшок, в котором принесла ему ужин.
– Верну его обратно, – сказала она. – Это всего лишь похлебка, а я думаю, что маме захочется приготовить что-нибудь особенное подруге рейнджера.
– Здорово, – автоматически ответил Уилл, совершенно не чувствуя иронии в ее голосе и не сводя глаз с Элис.
Делия помедлила секунды две и спросила:
– Вы когда хотите ужинать?
Опять же Уилл не сразу нашел что сказать, и за него ответила Элис:
– Сначала мне нужно встретиться с бароном. Потом я оставлю свои вещи в выделенных мне покоях и приму ванну. Пожалуй, часа через два?
– Значит, через два часа, – подвела итог Делия и добавила, обращаясь к Уиллу: – Попросить Дениса принести заодно пару бутылок вина?
Денисом звали хранителя винного погреба в таверне.
Уилл улыбнулся и закивал – эта идея ему понравилась.
– Великолепно! Спасибо, Делия.
Делия кивком попрощалась с Элис, повернулась и быстро зашагала по направлению к деревне. «Кто тебя тянул за язык? – упрекала она себя за то, что сделала только хуже сама себе. – Может, тебе еще принести свечей и зажечь их для романтического ужина?»
Дойдя до опушки рощицы, она обернулась, но Уилл с Элис даже не смотрели в ее сторону. Она с раздражением отметила, что они все еще держатся за руки.
* * *
– А ты, я смотрю, неплохо здесь устроился, – сказала Элис, усаживаясь за стол. – И все тебя наперебой расхваливают.
Уилл не сразу ответил, наливая еще один бокал превосходного белого вина. Делия выбрала самое лучшее из запасов своей матери.
– Честно говоря, я до сих пор не привык к своей новой роли, – сказал он. – Многое мне дается с трудом, и я допускаю ошибки.
Элис, не сводя с него проницательного взгляда, восприняла его слова как попытку поскромничать.
– По-твоему, было ошибкой пригласить команду волчатника на ужин? И избежать кровавого боя, пожертвовав несколькими животными и парой бурдюков вина? Я бы сказала, что ты отлично справился с ситуацией.
– Со скандианцами не так уж сложно справиться, если узнать их поближе, – сказал Уилл, не сдержав гордой улыбки. Он действительно гордился своей находчивостью. – Кроме того, было очень забавно смотреть на всех этих напыщенных рыцарей и их дам, сидящих за одним столом с кровожадными головорезами.
Элис провела пальцем по кромке бокала и свела брови:
– Разве это не было рискованно? В конце концов, кто знает, что может случиться, когда встречаются такие люди?
Уилл решительно помотал головой:
– Гундар несколько раз дал мне слово кормчего. Ни один скандианец никогда не нарушит его. А Норрис умеет держать в подчинении своих людей – по крайней мере, это точно у него получается, – добавил он задумчиво.
Элис заметила в его речах недосказанность и вопросительно приподняла бровь. Уилл немного помолчал, не желая, чтобы недостатки Скалистого замка становились известными посторонним. Но потом он подумал, что Элис, как сотрудница дипломатической службы, слышала и не такие секреты.
– Норрис с бароном в последнее время расслабились и пустили военную подготовку на самотек. Они бы ни за что не победили в бою. Их воины плохо натренированы и находятся далеко не в лучшей форме. Норрис сам признал этот факт, потому и согласился на банкет.
– А идея, замечу, была неплохая, – тихо сказала Элис.
Уилл задумчиво сжал губы.
– Я думаю, мне повезло, что я тогда пересек море на корабле скандианцев. Я сразу понял, что им не хватает припасов, а без них они зиму не продержатся. Благодаря моему предложению им не пришлось сражаться за провизию, а заодно они побывали и на пиру в замке.
Он снова усмехнулся, вспомнив это любопытное зрелище.
– Значит, они благополучно уплыли, и угроза миновала? – как бы между прочим спросила Элис.
Уилл отрицательно помотал головой:
– Они до сих пор коптят мясо на зиму и собираются пробыть у Горького ручья еще дня два-три, прежде чем продолжить путь.
– Значит ли это, что они представляют угрозу уделу?
Уилл поспешил уверить ее в обратном:
– Гундар держит свое слово. Я ему полностью доверяю. Тем более что он знает, что я друг верховного ярла, – добавил он с немного самодовольной улыбкой.
– И все же, как я полагаю, тебе следует доложить о том, что сэр Норрис пренебрег своими обязанностями, – сказала Элис.
Как и рейнджеры, дипломаты отчитывались только перед королем и считали его своим единственным начальником. Уилл кивнул.
– Да, придется доложить, – согласился он. – Но я добавлю, что он усвоил урок. Его воины тренируются теперь каждый день, начиная со следующего утра после банкета, а утречко это, надо сказать, выдалось нелегким. Через месяц другой они будут в превосходной форме.
– Значит, дела тут идут неплохо? – спросила Элис и как бы между прочим добавила: – И ничего страшного не случится, если тебе придется ненадолго уехать?
Уилл, потянувшись было рукой к бокалу с вином, так и замер. В ее глазах не было заметно ни малейшего признака шутки или иронии. Получается, она говорит по делу.
– Ненадолго уехать? – переспросил он, и она кивнула.
– Я здесь неслучайно, Уилл. Да, мне и в самом деле нужно было доставить кое-какие бумаги, но Холт с Кроули специально попросили меня передать тебе сообщение от них. Тебе дают новое задание.
Уилла при этих словах вдруг охватило странное сомнение. Возможно, он не так уж и хорошо разрешил ситуацию со скандианцами, как ему казалось.
Элис прочитала волнение на его лице и поспешила успокоить его:
– Это не наказание, Уилл. Они довольны тем, как ты выпутался из этой передряги, особенно Холт. Просто ты им нужен именно сейчас.
От этих слов у Уилла гора свалилась с плеч.
– Так что это за задание?
Элис пожала плечами:
– Не знаю. Подробности они не сказали. Наверное, что-то очень секретное. Они решили передать послание со мной, потому что я твоя давняя знакомая. Так люди не будут задавать лишних вопросов и интересоваться, почему ты вдруг уехал после визита курьера. Подумают, что это обычная для рейнджеров скрытность. Надеюсь, мой приезд они сочтут просто поводом повидаться с тобой, особенно твоя подружка Делия, в голову которой могли закрасться сомнения.
Уилл покраснел.
– Она не моя подружка! – запротестовал он не очень уверенно.
Но Элис не ответила. Она лишь кивком показала на собаку, которая все это время лениво лежала у камина, но теперь приподнялась, прижав уши к голове и обнажив зубы. Взгляд ее был устремлен на дверь хижины.
– Там кто-то есть, снаружи, – прошептал Уилл.
Подав знак Элис оставаться на своем месте, он встал и бесшумно подошел к двери.
Глава 9
Щеколда двери слегка шевелилась, как будто человек снаружи проверял, закрыта ли она.
Когда щеколда плавно отодвинулась, Уилл прислонился к стене и приготовился к нападению.
Он кивнул Элис, и та продолжила громко говорить, рассказывая про то, как Холт и Кроули передавали ему привет, и описывала совместный с ними обед, расхваливая мастерство повара Чабба из Редмонта.
На время дверь перестала шевелиться, но, когда Элис заговорила, начала приоткрываться, совсем по чуть-чуть, едва заметно. Хорошо смазанные петли не издавали ни малейшего скрипа. Уилл подумал, что неплохо было бы оставить их без смазки на некоторое время. Холт всегда позволял петлям на входной двери в свою хижину немного проржаветь. «Так никто не застанет тебя врасплох», – повторял он.
Уилл нахмурился. Единственный, кого сейчас застанут врасплох, это человек снаружи. Поначалу он подумал, что это вернулась Делия, чтобы подслушать их разговор с Элис, но потом отмахнулся от этой мысли. Овчарка знала девушку и не стала бы так настороженно поднимать голову. Дверь уже приоткрылась сантиметров на пятнадцать, и Уилл видел чью-то ладонь на ручке снаружи. Левую руку какого-то мужчины. Правой рукой, скорее всего, он держал оружие. Элис громко расхохоталась, чтобы убедить незнакомца в том, что они увлечены беседой. Уловка, похоже, сработала, и дверь приоткрылась еще шире. Руку уже было видно совсем хорошо.
Одним ловким движением Уилл правой рукой ухватился за запястье незнакомца и, развернувшись, потянул его на себя. В то же время он выставил левую ногу у порога, и незнакомец, споткнувшись о нее, кубарем повалился на пол хижины, громко крикнув от неожиданности и задев кресло, которое с грохотом отлетело в угол.
Но подслушивающий оказался не робкого десятка. Он быстро перекатился и вскочил на ноги, чтобы наброситься на рейнджера. Как и предполагал Уилл, в правой руке у него было оружие – боевое копье из ясеня с тяжелым наконечником. Схватившись за него обеими руками, он сделал выпад в сторону Уилла, размахивая острым, как лезвие, наконечником, чтобы запугать его.
Уилл не шевельнулся. Он стоял, балансируя на пятках, готовый отреагировать на настоящую атаку. Оружия у него не было. Элис же тем временем тоже вскочила на ноги и, как заметил он, уже держала в руках угрожающего вида кинжал – спокойно, но уверенно. Было видно, что она прекрасно умеет им владеть.
Собака от всей этой суматохи захлебывалась в лае. Не сводя глаз с незваного гостя, Уилл приказал ей замолчать. Она подчинилась, продолжив глухо рычать, пока он оценивал противника с копьем.
Это был плотный широкоплечий мужчина с всклокоченной черной шевелюрой и черной бородой. Глаза под массивными бровями горели от гнева, а широкий нос с горбинкой был в нескольких местах переломан и смещен. Облачен он был в темную куртку, шерстяные штаны и бурый плащ с капюшоном. Уилл никогда прежде не видел его, но сразу же понял, кто перед ним.
– Джон Баттл. Что тебе тут нужно? – спросил он строгим тоном.
Лицо негодяя пересекла кривая ухмылка. Ответил он глухим и хриплым голосом с выговором простолюдина:
– Что, узнал? Ну, дивиться тут нечему.
– Я слышал о тебе. Репутация у тебя тут далеко не лучшая.
Баттл презрительно фыркнул.
– Репутация! Ха! Никто ничего не видел! Попробуй докажи!
– Это потому, что ты не оставляешь свидетелей своих грязных дел, – сурово сказал Уилл и добавил: – Ну давай выкладывай! Чего ты тут шныряешь возле моей хижины посреди ночи?
На мгновение на лице Баттла отразилось сомнение, настолько его смутил уверенный тон Уилла. В конце концов, вооружен здесь был только он, Баттл. Невысокий рейнджер, к тому же почти еще мальчишка, казался совершенно беззащитным. На бедре у него, правда, висел необычный большой нож, но этого сосунка без труда можно проткнуть насквозь, не успеет он дотянуться до ножен. Что касается девчонки, то ее кинжал ему не помеха.
– Пришел за своей собакой, – ответил он наконец. – Слышал, ты украл ее у меня. Пора вернуть обратно.
Он глянул на овчарку, припавшую к полу и не перестававшую злобно рычать.
– А ну заткнись! – прикрикнул он на нее, но собака только сильнее обнажила зубы и зарычала еще громче.
– Умеешь ты с ней обращаться, как я погляжу, – сказал Уилл, делая знак рукой, отчего овчарка тут же замолчала.
– Умник нашелся! – буркнул Баттл сердито. – Придется мне тебя проучить, как ее в прошлый раз. Эта сука едва не укусила меня, так что я задал ей, как следует.
– Вот этим длинным копьем? – спросила Элис. – Какой ты храбрец.
Она невозмутимо оперлась о спинку стула, на котором до этого сидела, измеряя Баттла оценивающим взглядом. Уилл отметил про себя ее потрясающую выдержку. Баттла же она, по всей видимости, только сильнее раззадорила.
– А ну поскромнее со мной, девчонка! – крикнул он. – Думаешь, такая важная – со своим ножичком и всякими курьерскими штучками-тайнами? – Понизив голос, он продолжил: – Значит, секретное задание для рейнджера, так получается? Бьюсь об заклад, кто-нибудь дорого заплатит за такие сведения.
Уилл и Элис обменялись взглядами. Баттл это заметил и удовлетворительно хмыкнул:
– Ну да, конечно. Я слышал, как вы что-то замышляете. Рейнджеры и курьеры, вечно шныряете вокруг, суете свой нос не в свои дела. Заткнуться и не болтать, когда Джон Баттл рядом, – вот чему вам нужно научиться!
Ему казалось, что теперь он контролирует ситуацию, и он был доволен от того, что нарушил их спокойствие. Поняв, что стал свидетелем важного разговора, Баттл, как истинный преступник, уже начал размышлять, как бы получить от этого какую-то выгоду. Большой опыт научил его, что если кто-то хочет держать какие-то сведения в тайне, то всегда найдется и тот, кто дорого заплатит за них.
– Ах! – воскликнула Элис. – Похоже, он слышал наш разговор.
Баттл рассмеялся ей в лицо:
– Ага, слышал, это в точку. И ничего-то вы поделать не сможете.
Элис какое-то мгновение, казалось, раздумывала над его словами. А потом спокойно сказала:
– Ну, тут ты не прав. Мы, например, можем убить тебя.
Не успев закончить фразу, она подбросила длинный кинжал, ухватилась за его лезвие и плавно, по дуге, отвела руку назад. Баттл тут же пригнулся, принимая защитную стойку и готовясь сделать выпад копьем…
…и тут же услышал странный шорох со свистом, а потом ощутил обеими руками, как содрогнулось копье.
Это Уилл молниеносно вынул из выстланных овечьей шерстью ножен свой нож-сакс и резанул им по копью. Тяжелый, как топор, и острый, как бритва, клинок особой ковки разрезал плотный ясень, словно мягкий сыр. Массивный наконечник с глухим стуком упал на пол хижины, и Баттл в изумлении уставился на копье, мгновенно полегчавшее и уже не представляющее большой опасности. Не прошло и полсекунды, как Уилл сделал выпад и, развернувшись, ударил его медной рукояткой ножа в висок.
В то же мгновение Баттл потерял всякий интерес к происходящему и рухнул на пол, словно мешок с картошкой.
– Впечатляет, – сказала Элис, отдавая должное быстроте реакции и ловкости Уилла.
Она уже вложила свой кинжал в ножны, спрятанные под специальным вырезом на платье, после чего ответила улыбкой на улыбку Уилла. Овчарка в недоумении тихо поскуливала, требуя внимания, и Элис склонилась над ней, чтобы почесать собаку за ушами.
– Я и не знал, что вас учат метать такие кинжалы, – сказал Уилл.
Элис пожала плечами:
– Не учат. Они слишком хрупкие, чтобы швыряться ими во что попало, как это делаете вы, рейнджеры. Я просто хотела отвлечь его внимание, пока ты с ним не разберешься.
Уилл подошел к комоду у стены, порылся в одном из ящиков и достал ремни из сыромятной кожи. Вернувшись к развалившемуся на полу Баттлу, он перевернул его на живот и завел его руки за спину. Элис с любопытством наблюдала за тем, как Уилл обматывает руки нападавшего ремнями, делает две петли и пропускает через них большие пальцы, закрепляя их двойным бруском. Затем он зажал в своеобразную колодку и ноги Баттла.
– Впечатляет, – повторила она.
Уилл изучающе оглядел свою работу и с удовлетворением кивнул:
– Их придумал один из рейнджеров. Петли удерживают большие пальцы и лодыжки, а эти отверстия в брусках не дают им выскользнуть и позволяют регулировать натяжение, не путаясь в узлах.
Элис взяла свой бокал с вином и села на кресло боком, озабоченно поглядывая на находившегося без сознания Баттла.
– И все же, проблема остается. Что с ним теперь делать?
Уилл начал было отвечать, но замолчал, поняв, на что она намекает.
– Он знает, что мне дали задание.
Элис кивнула:
– Вот именно. Мы специально пошли на такую хитрость, чтобы никто не узнал. А теперь этот болван все разболтает.
Баттл продолжал лежать, не шевелясь.
– Можно, конечно, предложить барону бросить его за решетку. Он угрожал тебе, а угроза королевскому курьеру – это серьезный проступок.
Элис решительно замотала головой:
– Нет, так не пойдет. Он все равно может проболтаться другим заключенным или даже тюремщикам. Мы не можем рисковать. Черт бы его побрал! Придется нам его и вправду убить, Уилл.
Она сказала это с неохотой, но настолько спокойно, что Уилл даже опешил. Он с удивлением посмотрел на свою подругу по-новому, поняв, что она за это время тоже многому обучилась и прошла особую подготовку. И тут в его голове промелькнула одна мысль, напомнившая о том, о чем они говорили до этого.
– Думаю, до этого дело не дойдет, – сказал он. – Есть у меня одна идея. Помоги мне оседлать лошадей, и я расскажу.
* * *
Гундар Твердый Кулак нагнулся к кострищу и отрезал полоску говядины с окорока, коптившегося над углями. Осторожно подув на горячее мясо, он откусил кусок, прожевал и кивнул. Как раз то, что надо. Это был годовалый теленок, мягкий, с тонкими полосками жира, и привкус дыма нисколько не портил вкуса самой говядины. Подняв голову, Гундар осмотрел поляну неподалеку от того места, где возле берега стоял его корабль «Волчье облако». Его люди деловито разделывали и подготавливали к копчению последнюю тушу. Баранина уже была засолена. После этого они поспят часа два до прилива и отправятся в плавание через Бурепенное море.
Поляну освещало с полдесятка костров, и по окружавшим ее деревьям плясали беспокойные тени. Вырезанная из дерева волчья морда на носу корабля, казалось, парила в дыму без всякой поддержки, поблескивая отполированными клыками, отражавшими пламя костров.
– Гундар! – позвал его с дальнего края поляны Йон Тарксон, один из его такелажников.
Капитан с любопытством повернул голову и заметил едва уловимое движение у деревьев, из-за которых появилась таинственная фигура. Нахмурившись, он признал в ней рейнджера верхом на своем низкорослом коне, ведущего другую лошадь с большим тюком поперек седла.
Гундар поднял руку в знак приветствия и пошел навстречу. Молодой рейнджер ему все больше и больше нравился. Он уважал хитроумие, с каким тот разрешил сложную ситуацию, и восхищался его очевидной смелостью.
– Добро пожаловать! – воскликнул капитан, и Уилл, поприветствовав его в свою очередь, спешился.
Проложив себе путь между костров и столбов дыма от коптящегося мяса, Гундар понял, что на спине второй лошади лежит не поклажа, а человек без сознания, с завязанными руками и ногами. Он ткнул пальцем в неподвижное тело.
– Кто-то перешел тебе дорогу, рейнджер?
Уилл загадочно улыбнулся:
– Можно сказать и так. Этот человек причинял слишком много беспокойства в этих краях. Мне подумалось, что тебе он будет полезнее.
Гундар нахмурился, вытирая тыльной стороной ладони жир с подбородка:
– Полезнее? У меня достаточно своих рук, и неумелые новички на борту «Волчьего облака» мне не нужны. Без обид конечно же.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?