Электронная библиотека » Джон Котлинг » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 29 января 2016, 14:20


Автор книги: Джон Котлинг


Жанр: Фэнтези про драконов, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава двенадцатая
Инструктаж перед охотой

Балакур проснулся рано, ощутив чувство волнения и тревоги. Но вставать ему не хотелось. Накопившаяся за последние дни усталость хозяйничала в его измотанном теле. Веки упрямо не хотели открываться. Они казались тяжёлыми, словно были налиты свинцом, вероятно из-за того, что пару суток у него почти не было нормального отдыха. Парацельс уже не спал, он сидел рядом и ломал для костра заготовленный заранее хворост. Заметив, что торговец очнулся, юноша радостно посмотрел на него:

– Доброе утро, как спалось сегодня? Скоро будет готов чай.

Балакур с усилием открыл глаза. Сонным взглядом он посмотрел на своего спутника. Тот глядел на него и улыбался. Вид торговца действительно был смешным. Бессонные ночи вымотали его, и было видно, что за прошедшую ночь он не выспался и готов был вновь провалиться в дремоту. Глаза торговца упрямо закрывались. «Ещё бы немного поспать», – мечтал он. Но мысли о деле завертелись в его голове. «Уже утро, – подумал Балакур, – надо вставать». Он начал медленно приходить в себя, но силы вновь покинули его. «Нет, не могу, нет сил даже для того, чтобы держать глаза открытыми. Может, я ещё немного посплю, – сонно размышлял торговец. – Ничего же не изменится. Сейчас очень рано, только-только начало светлеть. Часок-другой ничего не изменит, – успокаивал себя он. – Наверняка я могу ещё немного поспать». Он вновь закрыл глаза. Но уснуть ему не удалось. Балакур потянулся, зевнул, закрыв лицо руками. Парацельс был рядом, торговец слышал, как тот возится с чайником, ставя его на огонь. Балакур через силу открыл глаза, уселся на лежаке и посмотрел на своего клиента:

– Вы уверены, ваши друзья прибудут сегодня? Если они не успеют к вечеру… – Балакур замотал головой. – Я даже боюсь думать о том, что может случиться. В лагере у горы Магру Санджара я всё просчитывал. И ваши друзья должны прилететь не позже заката. Иначе, – он перешёл на шёпот: – драгоценное время будет упущено. И, возможно, охоту придётся отложить лет на пятьдесят.

Торговцу на минуту показалось, что он продолжает спать, а всё происходящее ему снится, потому как на лице Парацельса не отразилось никаких эмоций. Он лишь пристально, не мигая, глядел в глаза Балакура. Глаза самого торговца постоянно слипались, но уснуть он не мог. «Как мне хочется спать, – подумал Балакур, – надо лечь и отключиться, помощники Парацельса прилетят ещё не скоро». Он сам не понимал, почему продолжает глядеть Парацельсу в лицо. И вдруг силы стремительно стали к нему возвращаться, он быстро наливался энергией, усталость покидала его, тело приобретало бодрость, и он окончательно проснулся.

– Не волнуйтесь, господин Балакур, мои друзья будут вовремя. – И, немного помолчав, юноша добавил: – Честно говоря, они уже здесь.

По спине торговца пробежал холодок.

– Как здесь? – вскрикнул он. – Где они?

Парацельс пальцем указал в небо. Торговец взглянул вверх и увидел, как несколько человек подлетели к их лагерю и, образовав круг над ними, стали кружиться высоко в небе. Они прибыли мгновение назад, тогда, когда торговец взглянул в небо. И чтобы оставаться точно над лагерем, стали летать по кругу. «Прилетели», – вдруг осенило торговца. Он вскочил на ноги. Мгновение – и в его руке оказалась волшебная палочка. Дотронувшись ею до коваровой нити, он быстро произнёс заклинание. Когда защита была снята, замахал рукой друзьям Парацельса, приглашая их снижаться. И как только первый из группы дотронулся ногой до земли, торговец поднял свою левую руку и воскликнул:

– Эти люди прибыли сюда по моему приглашению. Они мои гости, не трогайте их.

Тени, появившиеся словно ниоткуда, задержались на несколько секунд и тут же исчезли.

– Успели, – облегчённо сказал торговец. Пот выступил на его висках, а на лице ещё оставалось выражение ужаса. – Мне страшно подумать, – воскликнул Балакур. – Что могло случиться, не проснись я вовремя. Ваши друзья прибыли рано утром, а я не готов был их встретить. Не заметь я их, они оказались бы добычей одного из драконов. Эти звери наверняка уже вылетели из своих пещер для охоты. Только и ждут, кого бы изловить в небе.

Нервы торговца были на пределе, было видно, что бессонные ночи, мучительные переживания и страх за своё будущее не прошли даром. Торговец устал от нервного напряжения, но ему так хотелось заполучить кимберлитовый камень. Он знал – риск очень велик. На одной чаше весов – кимберлитовый камень, на другой – огромная опасность потерять всё, включая и жизнь. Торговец действительно в этот раз «играл», как говорится, по-крупному. Случись что-то непредвиденное, и ему будет не суждено воспользоваться той невероятно счастливой возможностью, а именно: продлить свою бесценную жизнь ещё на тысячу лет.

– Вы, вероятно, не знаете, но сегодня ночью шёл проливной дождь, – сказал Парацельс.

Но этой ночью торговец на редкость крепко спал. Он бы и сейчас продолжал спать, но что-то разбудило его. И о том, что ночью шёл сильный дождь, он, конечно, не знал.

– Сегодня ночью шёл дождь? – переспросил он. – Когда он закончился?

– Совсем недавно, – спокойно ответил Парацельс. – Незадолго до того, как вы проснулись.

– Это неслыханная удача, – Балакур обрадовался. – Силы Марса на нашей стороне. Сейчас все драконы спрятались по своим пещерам. Ваши друзья прибыли, а главное – я проснулся именно в тот момент, когда они ещё не успели вступить на землю. Страшно представить, что с ними могло произойти, не скомандуй я теням, чтобы они не трогали ваших друзей. Какое счастье, что я проснулся вовремя.

Торговец был горд собой. Парацельс отвернулся и улыбнулся. Не сдерживай он себя, расхохотался бы. Он знал, почему сон торговца прервался в нужное время. Дело в том, что перед тем как его друзья должны были подлететь к лагерю, Парацельс поднёс к голове Балакура руку и произнёс заклинание, которое прогоняло сон. Это заклинание было настолько сильным, что могло разбудить любого человека. Даже того, кто выпил сильнейшее сонное зелье. Этим нехитрым приёмом он пользовался всегда, когда ему было необходимо прервать чей-то сон. Но Балакур так и не догадался о том, каким способом его сладкие сновидения были прерваны в тот самый момент, когда десять волшебников, пролетев незамеченными над вражеской территорией, должны были приземлиться у южного склона горы Гроу Санджара.

– Это мои самые близкие друзья, – сказал Парацельс. – Я представлю вам каждого. Они будут помогать нам до благополучного завершения нашего дела. Итак, Ицебальса вы уже знаете. Однажды мы вместе ужинали в «Ядовитом зелье».

Балакур хорошо помнил этого молодого человека, тот протянул ему руку, и торговец крепко пожал её, широко улыбаясь.

– Познакомьтесь с профессором Барконом Флаем. Он преподаватель нашей Академии и лучший специалист в области изучения драконов. Именно он будет возглавлять команду, которая доставит яйцо в мой замок, а позже станет помогать нам растить и воспитывать нашего дракона.

– Профессор Баркон, – повторил торговец, внимательно взглянув в его лицо. – По-моему, мы с вами однажды уже встречались. Это было лет двадцать назад на всемирной выставке драконов, которая проходила в городе Гальпине. Буруландия тогда была процветающим государством. Это было за несколько лет до приграничной двухлетней войны между Горгуландией и вами. Гальпин тогда был независимым центром продажи драконов. Жаль, что его могущество Демонис Люциферус запретил нашим торговцам драконами участвовать в этих выставках.

– Так оно и есть, – подтвердил профессор. – Теперь без ваших торговцев выставки проходят редко. Мало кто посещает Буруландию – ведь там нет ваших питомцев, они всегда были лучшим товаром, а сейчас хороших драконов можно достать только на чёрных рынках в сопредельных странах, да и то у перекупщиков или контрабандистов. А на той выставке, где мы с вами встречались, это было так давно, но я как вчера помню, ваши драконы были изумительны, – сказал Баркон Флай. – Я всегда говорил: вы самый лучший торговец, настоящий мастер своего дела.

– Я очень польщён, профессор, – смутился торговец. И вдруг Балакур неожиданно вспомнил: – Скажите честно, профессор, это же вы тогда спасли меня и моих детёнышей драконов от кровожадного гоблина? Вы в тот вечер последним зашли в мои загоны, как раз до того, как этот гоблин проник туда. Охрана выставки, когда я покидал её, клялась, что тщательно всё охраняла. И никто не знал, как этому гоблину удалось пробраться в мои вольеры. В тот день я оставил в гостинице свою волшебную палочку, их было запрещено проносить на выставку. Вечером, когда выставка закрывалась на ночь, я пошёл проверить, всё ли есть у моих малышей. Начал осматривать дальние загоны, и тут гоблин бросился на меня. Я стал уворачиваться от его ударов и звать на помощь. Я слышал, как посетители бросились бежать, в этот момент гоблин ударил меня по голове. Я потерял сознание, а когда очнулся, лекарь сказал, что меня принёс к нему посетитель, который в тот вечер последним пришёл в вольеры. Я бросился к моим птенчикам, к счастью, все они были живы, а тело гоблина лежало в загоне – он был парализован. Я долго думал, кто же спас меня и при этом оставил гоблина в живых. Если бы охранники оказались рядом, они бы убили гоблина. В тот вечер мы с вами познакомились, поговорили о драконах, но не успели обменяться адресами. Выставка закрылась на ночь. Я надеялся встретиться с вами на следующий день и пошёл проверять птенцов. Если бы не последний посетитель, – а это были вы, верно? – то гоблин убил бы меня и многих моих детёнышей драконов. Эти гоблины любят есть маленьких детёнышей драконов. С подростками и большими взрослыми драконами им не совладать. В тот вечер охрана выставки так и не появилась, она подоспела только к утру. Как оказалось, они отмечали открытие выставки и хорошенько перебрали с веселящим зельем. Я дал приказ срочно собираться и покинуть выставку. Я не мог рисковать жизнью моих птенцов-детёнышей.

– Это были вы, профессор? – ещё раз спросил Балакур. – Это вы спасли меня и моих питомцев?

Баркон Флай улыбнулся.

– У того гоблина, насколько я помню, не было половины правого уха, верно?

– Да, – ответил торговец.

– А на левом плече большой ожог, вероятно, он уже встречался с огнедышащим взрослым драконом?

– Верно, – согласился торговец. – Значит, это были вы, – радостно произнёс Балакур. – Спасибо вам за всё, мой тайный спаситель.

И они обнялись, как старые друзья. Парацельс взглянул на профессора.

– Вы никогда не рассказывали нам об этом.

– Это долгая история, – ответил Баркон. – Может быть, когда-нибудь я расскажу её вам, хотя что скрывать. В тот день я нарушил запрет и пронёс на выставку свою волшебную палочку. Я был молод и, честно говоря, опасался за свою жизнь. Уже тогда на нейтральной территории нельзя было чувствовать себя в безопасности. И, как видите, я оказался прав.

Балакур ещё раз обнял профессора.

– Мы обязательно должны с вами встретиться, я ваш должник. Приглашаю вас посетить мою крепость, выберите себе любого дракона, который будет в моих вольерах.

Профессор Баркон улыбнулся и поблагодарил торговца.

– В тот вечер я сделал то, что должен был сделать, но всё равно ещё раз спасибо за предложение.

Балакур хотя и не хотел отходить от своего спасителя, продолжал знакомство с остальными помощниками.

– Теперь познакомьтесь с Аракуром, – сказал Парацельс. – Он прибыл сюда, чтобы верой и правдой служить вам в этом непростом предприятии.

Аракур был крепким, атлетически сложенным юношей. Торговец крепко пожал руку своему новому знакомому.

– Прошу любить и жаловать Викториана, он с радостью согласился помочь нам. Узнав, что мы будем добывать детёныша боевого дракона, он оставил свои дела и присоединился к нашей экспедиции.

Викториан был темнокожим молодым человеком лет двадцати, высокого роста, и по его взгляду было видно, что он смелый и отчаянный молодой человек. Балакур торжественно взял его руку и изменился в лице. Невероятно сильное рукопожатие Викториана отозвалось острой болью в руке торговца, словно его кисть оказалась между молотом и наковальней. Он чуть не вскрикнул, еле сдержавшись, ноги его подкосились. Торговец обрадовался, когда новый знакомый отпустил его. Парацельс, видя, как Балакур с трудом сдерживал боль, замотал головой, объясняя оставшимся, чтобы те не выражали свою благодарность такой сильной хваткой. К счастью, его друзья сами поняли это, наблюдая за душевным рукопожатием их высокого друга.

– Хочу представить вам ещё одного участника нашей экспедиции, – продолжил Парацельс. – Это Левиций. Он всю жизнь мечтал принять участие в охоте на дракона, до последнего не веря, что ему представился такой невероятный шанс.

Балакур очень осторожно протянул ему руку, но когда почувствовал мягкое прикосновение своего нового знакомого, вздохнул с облегчением и от всей души пожал его руку.

– Медиал. Он помощник профессора Баркона, давно хотел познакомиться с вами. Он много слышал о вас. И был невероятно рад, узнав о будущей встрече с вами.

Балакур пожал руку своего нового друга, и вновь не испытав боли от ритуала рукопожатия, похлопал того по плечу.

– Это братья-близнецы Баркай, Тайгар и Ромаул. На сегодняшний день они лучшие летуны в нашей Академии, в последнее время постоянно побеждали в лётных состязаниях между старшекурсниками. Думаю, их помощь будет для нас неоценимой.

Балакур осторожно пожал руку каждого из трёх братьев. И снова радостно вздохнул, не почувствовав боли.

– А также позвольте представить вам единственную девушку в сегодняшней нашей компании, зовут её Милла Майер, её смелости можно только позавидовать.

Балакур поклонился юной волшебнице. Он сразу узнал её, но виду не подал. Её рукопожатие было мягким, словно воздушным.

– А теперь, – сказал торговец, – вам следует немного передохнуть, позавтракать, и я расскажу вам о том, как нам предстоит действовать. После этого мы сразу приступим к охоте.

Прибывшие помощники хотели было возразить. Балакур опередил их, подняв указательный палец правой руки вверх.

– Прошу не возражать, – улыбаясь, сказал он, – у нас очень важное дело. Вы должны быть сытыми, отдохнувшими и полными сил, а главное – хоть немного информированными. Дело, которое нам предстоит, очень сложное. Все вы должны знать, что нас может ожидать во время охоты. Сейчас мы перекусим, а потом я расскажу вам о том, чем нам предстоит заняться. Чай сейчас будет готов.

На костре стоял небольшой серебряный чайник. Балакур обвёл взглядом присутствующих и сказал:

– Чаю нам надо больше, – в его руке оказалась волшебная палочка. Ею он ударил по чайнику, и тот мгновенно увеличился в размерах. – Вот теперь чаю нам хватит, – довольный собою, сказал торговец. – Он дотронулся палочкой до своей чашки, и та рассыпалась на десять своих копий. – Теперь и чашек достаточно, скоро мы приступим к завтраку. А пока, прошу, располагайтесь поудобней на этой мягкой траве, а я приготовлю еду.

Все волшебники, включая и самого Парацельса, разлеглись рядом с костром. Парацельс коротко рассказал им о коваровой нити, о её способностях, дабы никто не оставил свою метлу в лагере, защищённом коваровой нитью. От еды, готовящейся на костре, исходил приятный аромат. Трава была мягкой и душистой. Она во время дождя находилась под защитой волшебной нити, поэтому и осталась совершенно сухой. Вскоре сытный завтрак был готов. Торговец оказался отличным поваром. На небольшом импровизированном столе появилось довольно много блюд, и все принялись за еду. Когда же с завтраком было покончено, торговец шепнул зомби, чтобы тот занялся драконом, а сам стал рассказывать новым помощникам о том, что им предстоит делать.

– Насколько мне известно, – начал он, – вы люди, далёкие от добычи детёнышей дракона. Правда, есть среди вас два специалиста, изучающих драконов. Но, думаю, что никто из вас ни разу не участвовал в самой охоте.

Гости слушали его внимательно, лишь молча кивая в знак согласия. По всему было видно, что им очень хотелось принять участие в этом деле.

– Сегодня утром, – продолжил говорить торговец, – шёл дождь. Благодаря этому вам посчастливилось не попасть в лапы драконов, живущих в этих горах. Возможно, вы прекрасно летаете на своих великолепных мётлах, но, к великому сожалению, мы не можем сегодня лететь на них, честно говоря, и на чём-либо другом, – торговец указал на своего дракона. – Если какой-то из живущих здесь драконов вылетел на охоту и хоть издали заметит нас в небе, то добычей можем оказаться мы сами. Я не знаю, насколько быстро вы летаете, но я не хочу рисковать вашими жизнями. Поэтому мы будем действовать по старинке и станем добираться до нужной нам пещеры пешком. В этой местности находится много всевозможной живности, а нам придётся идти без предварительной подготовки, потому как охотников-следопытов с нами нет. Поясняю для вновь прибывших: это специальные люди, которые заранее проводят разведку, готовят тропы, охраняют нас и проводят необходимые для охоты мероприятия. Парацельс видел их в работе и может подтвердить, что без них очень трудно охотиться.

Парацельс кивнул в знак согласия.

– А главное, – продолжил торговец, – время у нас ограничено. Самое главное – забрать яйцо из гнезда и не нанести вреда родителям вашего будущего дракона. И благодаря тому, что вы прибыли сегодня утром, а не вечером, как я планировал, у нас появилось дополнительное время. Но желательно, чтобы сегодня после заката солнца мы забрали яйцо. На закате все драконы возвращаются в свои пещеры, и мы безопасно сможем спустить яйцо в лагерь. Парацельс знает, как мы охотимся. Он уже принимал участие в охоте, – повторил Балакур. – И самое основное во всём этом деле, чтобы детёныш дракона, появившись на свет, обязательно увидел в первую очередь людей. Это нужно для того, чтобы птенец стал служить людям. Вы должны произнести над ним приворожённое заклинание, которое я передам вам в пещере, потому что не смогу сопровождать вас на вашу территорию в ваш замок. Это заклинание поможет ему поверить, что находящиеся рядом люди и есть его родители. Тогда он будет считать людей своею семьёй. Если этого не сделать, дракон останется диким, а дикие драконы, – это знают все, – не обладают достаточным интеллектом. У них есть только инстинкты охотника, а также способность выцарапать себе в горных скалах пещеры. Именно так в горах эти пещеры и появляются. Здесь драконы со своими избранницами создают гнёзда. Драконы невероятно заботливые родители. Но для того, чтобы дракона сделать ручным, необходимо воздействовать на мозг зверя магической энергией, только после этого у него появляются мыслительные процессы. Как только вы произнесёте над птенцом заклинание в момент его появления на свет, он даже сможет понимать вашу речь. Однако при этом у него отмирает способность к размножению. Поэтому боевые драконы никогда не разводятся в неволе. Иначе торговля бронехвостами не была бы таким трудным делом. Наш детёныш, насколько я знаю, уже должен полностью сформироваться. Сейчас он, возможно, царапает своими мощными коготками скорлупу, чтобы выбраться наружу. Скорлупа очень толстая и крепкая. По моим предварительным расчётам, ему придётся работать ещё не менее двенадцати дней для того, чтобы он мог появиться на свет. Скоро мы отправимся к пещере. Если мы всё сделаем правильно, у вас будет птенец гигантского бронехвоста. Но если я ошибся в расчётах, и мы придём к пещере, а детёныш уже выцарапался из яйца, то забирать его не будет никакого смысла: вы никогда не сможете его приручить. Надеюсь, что яйцо окажется целым. Для того чтобы вынести его из пещеры, нам придётся усыпить его родителей. Для этого мы используем специальную приманку, аромат которой притягивает к себе любое плотоядное животное. Оно теряет голову, не в прямом смысле, конечно, – хихикнул торговец, – от одного только запаха. Думаю, вы понимаете, о чём я говорю. – Все закивали, мол, конечно, понимаем. – Зверь, позабыв об осторожности, – продолжил свою речь торговец, – бросается на приманку. Наевшись досыта, засыпает на пару суток. Тем временем мы поместим яйцо в специальный мешок, и вы доставите его туда, куда вам необходимо, где из него появится птенец, простите, – поправил себя торговец, – детёныш дракона. О том, что у меня есть эта приманка, никому нельзя говорить, это тайна нашей семьи. Я надеюсь, что никто из вас не расскажет об этом и не подведёт мою семью. За вас ручался ваш друг Парацельс, я поверил ему и, надеюсь, не ошибся.

Все дружно стали заверять торговца в том, что он может быть спокоен, его тайна умрёт вместе с ними.

– Ну, и последнее. Мне необходимо, чтобы Парацельс, когда яйцо будет у вас, сопроводил меня в мою крепость. Он знает, насколько это для меня важно.

– Не волнуйтесь, – сказал Парацельс, – можете не сомневаться, я сделаю всё, о чём мы с вами договорились, и мы сохраним все ваши секреты.

– И в заключение я хочу сказать следующее, – взволнованно произнёс Балакур. Он на минуту задумался, вспоминая прошлую жизнь. – Когда-то, это было много лет назад, я был слишком молод. Мне было намного меньше лет, чем некоторым из вас. Отец впервые взял меня для того, чтобы я начал обучаться семейному ремеслу. Я, как и вы сегодня, ничего не знал об особенностях нашего семейного дела. Для меня, как и для вас, всё казалось очень простым и обыденным. Но на самом деле это не так. Охота на дракона – это чрезвычайно тяжёлая и опасная работа. Неверный шаг, и можно лишиться руки или ноги, а возможно, и самой жизни. Поэтому я прошу вас быть очень осторожными и не подвергать свою жизнь опасности. Я вижу, вы серьёзная и надёжная команда, думаю, у нас всё получится.

Волшебники слушали торговца внимательно, и им хотелось скорее приступить к делу. Только зомби не испытывал никаких эмоций, он чистил лапы транспортного дракона и ни на кого не обращал внимания. Сам дракон мирно спал, развалившись на мягкой траве. Дав молодым людям достаточно времени для отдыха, торговец возглавил экспедицию, которой предстояло изменить ход истории волшебного мира.

Дороги в горах не было. Старая тропинка давно заросла. Парацельс не понимал, откуда Балакур знает о яйце, из которого должен появиться малыш, и откуда ему известно местонахождение пещеры. Он не сомневался в мастерстве торговца. Но ему было интересно узнать, как тому удаётся так точно предсказывать появление на свет дракона и ориентироваться в огромных своих владениях. Парацельс помнил, насколько точно он предсказал появление почтового дракона. Ставки были очень высоки. На чашах воображаемых весов находился детёныш боевого дракона с одной стороны и кимберлитовый камень с другой. Молодой волшебник полагался на свою интуицию, в его сердце не было беспокойства, только чуть-чуть тревоги.

– Теперь в путь, – скомандовал Балакур.

Он защитил дракона и лагерь коваровой нитью, создав при помощи волшебной палочки невидимую стену. И вся экспедиция, включая зомби, направилась в горы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации