Текст книги "Предвестник шторма"
Автор книги: Джон Ринго
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 41 (всего у книги 50 страниц)
На мгновение повисло неуверенное молчание.
– Лейтенант Найтингэйл справляется нормально, сэр, – ответил сержант, не вдаваясь в подробности.
О’Нил остановился и повернулся к нему. Ему уже не в первый раз захотелось видеть лицо первого сержанта.
– Значит ли это, что она балансирует на грани?
– Нет, – мгновенно и определенно сказал Паппас. – Она чертовски многого добилась. Я думаю, у нее все будет в порядке.
– Это все будет по-настоящему, Старшой, – сказал капитан со сталью в голосе. – Я не могу полагаться на случай. Если она не готова…
– Я это знаю, сэр, – ответил сержант. – Она готова. Я бы сказал, что… впрочем, ничего. Она готова.
О’Нил склонил голову набок и наморщил лоб.
– Не повторите еще раз?
– Она готова, сэр. У нее все будет в порядке. Я в этом уверен.
Майк провел тысячи часов и в скафандрах, и возле них. У них практически отсутствовал язык телодвижений, но «практически» не значит «совсем». А телодвижения первого сержанта противоречили его словам. О’Нил упер руки в бедра.
– Старшой, что за херня происходит?
Ганни помолчал секунду, затем сделал отрицательный жест.
– Это не влияет ни на эффективность роты, ни на мой анализ лейтенанта Найтингэйл, сэр. Можете поверить мне на слово.
Майк потряс головой и вздохнул.
– О’кей, Ганни. Поверю вам на слово.
Другие скафандры образовали небольшой отряд охраны. Майк не знал точно, приказал ли им кто-то это сделать, или же солдаты действовали по собственному почину.
– А это что такое? – спросил он.
– Посадочные модули повсюду, сэр, – проворчал первый сержант, жестом приглашая к контейнеру. Каким бы ни был предмет их дискуссии, он явно был отставлен в сторону. – Мы почти столкнулись с одним по пути сюда.
– Потери есть? – спросил капитан О’Нил. Он быстро и без всякого стеснения разделся и бросил свои вещи в корзину для стирки. С ними как-нибудь разберутся потом, когда до них дойдут руки.
– Нет, сэр, – сказал сержант. – Мы навесили шарики сенсоров на все эти штуки, чтобы видеть, куда направляемся, заметили его приближение и приземлились сами. И оказали лошадям довольно горячий прием.
Майк с улыбкой покачал головой и направился к своему отсеку. Дверка скользнула в сторону, прежде чем он ее коснулся, и скафандр раскрылся, словно лобстер.
– Скучал по мне, да? – усмехнулся он. Он вставил Шелли в прорезь ее интерфейса и шагнул в будущее.
60
Фэйрфакс, Вирджиния, Соединенные Штаты Америки, Сол III
11 октября 2004 г., 06:06 восточного поясного времени
Вздрогнув, Керен проснулся и вывернул руль влево, когда «Сабурбан» съехал с дороги.
– Прости, чувак, – сказала девушка-водитель, тряся головой, чтобы разогнать сон. Он даже не знал ее имени; на нагрудной нашивке значилась фамилия «Элгарс». Она носила эмблему Тридцать третьей пехотной дивизии, то есть оказалась за много миль от своей части. Как она добралась до озера Джексон и затем выбралась из крысоловки, когда развалился Девятый корпус, оставалось загадкой. Он подобрал ее, когда увидел сидящей на обочине дороги с разобранным УОПом, тщательно смазывающей детали. Она явно решила, что набегалась достаточно.
– Где мы, блин? – сипло спросил Керен. За последние сорок восемь часов он поспал едва ли три. Дивизию должны были снабдить новыми препаратами, снимающими сон, но, подобно многому другому, этого не случилось. Взвод держался на кофеине. И его уже было мало.
– Только что миновали Белтвэй, – сказала женщина-солдат хриплым контральто. – Но у нас проблема.
– Да уж, – согласился Керен. – Странно, если бы ее не было.
Межштатное шоссе Шестьдесят Шесть являлось основной магистралью, которая проходила через округ Фэйрфакс, Вирджиния, и вела в столицу. Армия не пускала на нее никого, чтобы свободно перемещать войска и материалы, пока послины не прорвали оборону у озера Джексон. С этого момента вследствие паники среди гражданского населения, которое не принимало «нет» в качестве ответа, бегущих частей Девятого и Десятого корпусов и дезертирства в подразделениях военной полиции, имевших задачу поддерживать порядок, межштатное шоссе превратилось в сплошной поток удирающего транспорта.
С того места, где они сейчас остановились, открывался хороший обзор окружающих второстепенных дорог. Поначалу поток машин указывал Керену, что увести взвод с межштатного будет ничуть не лучше, чем продолжать пробираться по нему. Но затем он изменил мнение. Основные магистрали были полностью блокированы, но многие соседние дороги оставались свободными.
– Хорошая новость в том, – прошептал он, – что это хоть немного задержит лошаков.
Он достал радио и высунул антенну из окна.
– Рид, ты там? – спросил он.
– Угу, – отозвалось работающее с помехами радио.
– Похоже, нам имеет смысл перебраться на боковые дороги, – сказал он, вытаскивая дорожный атлас Делорма. Многостраничная карта Вирджинии выручала много раз, когда заканчивались тактические карты более мелкого масштаба. Но сейчас ему требовалось больше подробностей.
– Мы свернем с Шестьдесят шестого и направимся к Арлингтону, – сказал он по радио, пытаясь определить по карте удобный маршрут. – В том районе должны собираться какие-нибудь подразделения. Рид, ты пойдешь впереди. Если дорогу перекроет пара легковушек, столкни их своим тягачом. Когда не будет получаться протолкнуться через затор, будем объезжать кругом. Поедем по боковым дорогам и задворкам. Если придется – по зданиям и жилым домам.
– Понял.
– О’кей, сворачивай и начинай брать барьеры. Я следом, за мной Тягач-Три, затем Тягач-Один. Держимся вместе, но давим на всю железку. Эти чертовы лошаки наверняка не слишком далеко.
* * *
Кеналлуриал посмотрел на сообщение, и его гребешок встал торчком от изумления.
Ардан’аат заглянул ему через плечо и хмыкнул.
– Очевидно, Сеть признала твои заслуги. – Старший кессентай щелкнул языком при виде цифры на собственном мониторе. – А также и мои.
Информационная Сеть обозначила площадь вокруг Фредериксберга как «надежную», и определенные туда процессоры начали оценку ресурсов. Непосвященные не понимали, как Сеть решала, какую территорию определить какому кессентаю; метод уходил далеко за пределы их письменной истории. Но он был по большому счету справедливым и лучшим способом распределения начальных трофеев. Часто он являлся единственным средством предотвратить раннее впадение в орна’адар, апокалипсис завоеванных миров.
Существовала даже торговля и делались ставки в расчете на будущие завоевания. У Ардан’аата даже остался в собственности кусок территории, которую он завещал покойному Аарнадаха в результате заключенного во время полета пари по поводу исхода дела. Теперь долг был аннулирован. Смерть аннулирует все долги.
– И по мере того как мы будем отнимать у этих трешей все больше земель, – сказал Кеналлай, присоединяясь к разговору, – сумма будет расти. С такими темпами мы станем богатейшими кессентаями семи систем. Тебе скоро может понадобиться кастелян.
Кенналлуриал согласно раздул ноздри. Предыдущая служба в качестве мастера разведчиков принесла ему скудный минимум пространства. Маленькая ферма, клочок земли для охоты и небольшая фабрика. Всеми ими управлял поверенный-кастелян. С такими бедными ресурсами не было нужды тратиться на своего собственного.
Результаты последних трех дней работы составили не маленькое, а большое состояние. Доход от многих миль возделываемой земли, нескольких промышленных районов и четырех химических заводов позволит ему выйти в отставку. Он мог выбрать либо отставку, либо экипировку. Например, у Ардан’аата были самые тяжеловооруженные оолтос во всем воинстве. Он участвовал в пяти походах, и его интересовала лишь Стезя. По этой причине все свои богатства он тратил на экипировку своего оолт’ондара и своих эсон’антаев. В результате он нес меньше потерь и мог захватить больше земель – плата за лучшее снаряжение. Весь его оолт был сейчас вооружен трехмиллиметровыми рэйлганами, оолты его «подчиненных» были вооружены столь же тяжело.
Кеналлуриал давно планировал уйти в отставку со Стези, чтобы иметь возможность начать долгосрочную программу генетической модификации. Но он не ожидал, что это случится так скоро.
– Поразительно, – бормотал он. В голове вихрем кружились планы на будущее. Он уже начал отбирать лучшие генетические образцы из самых сообразительных нормалов. Его план заключался в конструировании законченной линии продвинутых нормалов, которые станут стандартными послинами, почти столь же интеллектуальных и независимых, как и бого-короли. Линия заполнит расплывчатый пробел в рабочей силе, вызванный нехваткой кенстайнов, трусливых «кастелянов», которые использовались для управления поместьями отсутствующих мастеров битвы кессентаев. Доход от этого предприятия будет громадным. Особенно если его недавно приобретенные навыки кибернетического ремонта отразятся хотя бы частично на результате.
Доход окажется достаточным для экипировки дюжины эсон’антаев, чтобы отправиться в поход на завоевание других миров. И они будут в долгу перед ним, как он был должен Кеналлаю. Долг был возвращен до высадки, так что сейчас он был чист.
– И величайшая награда лежит впереди! – прогромыхал Ардан’аат. Его гребень снова распушился и встал торчком от возбуждения.
– Если только она не окажется столь же скверной, как «награда» на юге, – произнес Кеналлуриал угрюмо. И тихо.
Кеналлай в ответ пошуршал гребнем.
* * *
Подполковник Абрахамсон первым поднимался вверх по земляной рампе. Обмотанный вокруг горла щегольской желтый шарф был грязным от копоти и машинного масла, его покрывали пятна крови землян и послинов. Он шагал целеустремленно, но опущенные плечи выдавали сильную усталость.
Шедший за ним генерал Китон приостановился на мгновение, вызвав заминку среди следовавшей толпы, и топнул несколько раз по мягкому грунту. Рампа, как и вся земляная насыпь с внутренней стороны стены от наводнений, была рыхлой, не утрамбованной и едва пригодной для ходьбы. Первый же ливень смоет ее, но она выполнила свое предназначение, и выполнила его хорошо
Генерал Китон покачал головой при мысли о том, что все эти усилия пропадут при первом же сильном дожде, и продолжил подъем. На верху рампы он посмотрел на стену и снова покачал головой. Она выглядела погрызенной. Верхняя часть дымящегося бетона и арматуры зияла оспинами выбоин, некоторые выщербленные клинья доходили до самого неутрамбованного грунта. Мертвых и раненых из Шестидесятой пехотной дивизии уже убрали, но темные пятна на земле и оплавленная почва красноречиво свидетельствовали о понесенных дивизией потерях. Как и догорающее разлитое топливо и дымящаяся бронетехника на вспомогательной дороге.
Оставшиеся в живых солдаты бригады этого подвергшегося самому сильному удару сектора двигались вокруг, занимаясь обычной после окончания сражения рутиной. Бригады пополнения боеприпасов поднимались вверх от грузовиков у подножия стены, техники спускали вниз подлежащие ремонту или замене мэнджеки. Солдаты пошатывались, словно пьяные, но процесс шел своим чередом.
Генерал прошел вперед к кавалерийскому офицеру, который стоял вплотную к стене и молча смотрел на долину за ней. Ее, насколько хватал глаз, устилал ковер мертвых послинов и разбитых блюдец. Генерал наклонился и посмотрел вниз. И точно, там была рампа из мертвых послинов, про которую ему сказали. Груда мертвых кентавров тянулась здесь, у ворот Четырнадцатой улицы, минимум на сотню метров. Сколько тел находится в одной лишь этой куче, сосчитать не представлялось возможным. Большинство из них было растоптано до пастообразного состояния своими собратьями в тщетных усилиях преодолеть роковое препятствие, задуманное Джоном Кини.
– «Они просто шли на нас в той же старой манере», – негромко процитировал он. Утро стояло тихое, за исключением отдаленного громыхания артиллерии, обрабатывающей скопления разгромленного врага.
– Хм-м, – пробурчал подполковник Абрахамсон в легком несогласии. – Третья волна немного отличалась. Или они взялись наконец за ум, или там оказалось больше бого-королей, обладавших этим самым умом. Они ударили по нам, пока мы все еще шли к ним.
– Это тогда вы потеряли свой тягач? – спросил генерал.
– Да. Стало жарковато.
Они остановили послинов, вызвав огонь артиллерии на себя. Он будет до самой смерти помнить звук хлещущей по броне шрапнели стопятидесятипятимиллиметровых снарядов, пока машина переносила удар за ударом гиперскоростных ракет. Почему ни одна из них не пробила главный отсек экипажа, осталось загадкой. Но он потерял водителя, шесть танков и дюжину танкистов во встречной засаде. И оставшиеся послины преследовали их до самой стены. Эта волна чуть не опрокинула оборону, когда полмиллиона взбешенных послинов набились в зону смерти, идя грудью на пушки в расчете на то, что хотя бы некоторым из них удастся преодолеть Стену или заграждения на ее флангах. Последней каплей стали почти двести бого-королей, перелетевших через Стену по всему ее протяжению.
Снайперы в небоскребах стреляли вдоль коридоров улиц поверх линии обороны либо с противоположного берега Джеймса, в то время как защитники били по атакующим блюдцам. Потери были тяжелыми, когда плазменные пушки лупили по броне, а гиперскоростные ракеты разносили склады боеприпасов и топливозаправщики, расположенные позади линии обороны.
Но под конец даже этого оказалось недостаточно. Обороняющиеся земляне поглощали неистовствующих бого-королей, несли потери и давали сдачи, помогая огню из-за реки. И бого-короли гибли, по одиночке или сразу группами. Как и брошенные в мешке нормалы. К концу битвы выживших в этом аду осталось меньше одного батальона. Жалких несколько сотен из половины миллиона, вошедших в эту долину смерти.
Китон все еще не решил, как поступить дальше. Он почти отправил на вылазку Семьдесят пятую бронетанковую, чтобы поддать им еще разок и заманить некоторых обратно. С другой стороны, оборонительные сооружения пребывали в плачевном состоянии, и послины, судя по всему, направились обратно на север.
Лучше преследовать их в удобное время и с подготовленными подразделениями. И хотя он исповедовал афоризм Бедфорда Форреста [78]78
Генерал армии южан в Гражданскую войну США.
[Закрыть] «продолжай пугать и дальше», он также знал, что одно дело – встретить врага на подготовленных позициях, и совсем другое – преследовать его вверх по М-95 и ЮС-1. Одиннадцатая Мобильной Пехоты была почти на месте. Вот пускай они и выходят в чистое поле и тягаются с послинами. Для этого боевые скафандры и предназначались. Он же позаботится о своих силах. Война, похоже, будет долгой.
– Они все еще пытаются обойти нас с флангов, – сказал подполковник Абрахамсон, словно читая его мысли. – И пока еще могут.
– Может быть, – согласился генерал. – У них все еще хватает численности для этого. И я стану беспокоиться по этому поводу, если станет похоже, что они возвращаются обратно с самыми серьезными намерениями. Вот тогда я и пошлю кого-нибудь пнуть их в рыло.
– Кого-нибудь другого, я надеюсь, – сухо заметил подполковник.
– Кого-нибудь другого, – согласился генерал.
– Хорошо, – сказал вымотанный офицер. – Пора дать и другим поразвлечься.
61
Округ Рабун, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, Сол III
11 октября 2004 г., 06:12 восточного поясного времени
– Нет, ну разве не смешно? – фыркнул Папа О’Нил.
Волонтеры Теннесси пока не оправдали свое имя. Приземление было маленьким, всего один посадочный модуль. Это означало не более шести сотен послинов, скорее ближе к четыремстам. Эта сила направилась в одну сторону и напоролась на не-волонтеров.
Тогда она отпрянула в другую сторону и напоролась на оборону ущелья Рабун. Сейчас она топталась у входа в долину О’Нилов. И сенсоры отметили первые следы появившихся разведчиков.
– Вот как вы узнали, – спокойно сказал «Рафаэль», смотря на датчики.
– Да. Вы, ребята, оставили след, как от ракеты, – усмехнулся Папа О’Нил.
– Хм-м. – Лидер команды специального назначения кивнул. – Моих товарищей смущает ваша внучка. Они не знают, как к ней относится.
– Ну-ну, – сухо произнес О’Нил. – Пусть они лучше волнуются, как она отнесется к ним.
* * *
– Вы когда-нибудь пользовались такими? – спросила Кэлли у облаченного в черную маску спецназовца, показывая на мини-ган производства «Дженерал Электрик». Поскольку она займется взрывчаткой, то передача «Гатлинга» [79]79
См. Глоссарий в конце.
[Закрыть] калибра семь шестьдесят два одному из коммандос освободит Папу О’Нила для общего руководства действиями.
Он отрицательно покачал головой, и она нажала кнопку.
– Это его включает, – сказала она, когда стволы начали с жужжанием вращаться. – Гашетка-бабочка как у «Ма Дьюс» [80]80
Крупнокалиберный (12,7 мм) пулемет Браунинг М2.
[Закрыть], но предохранитель сбоку.
Она показала на соответствующую кнопку, затем сняла оружие с предохранителя.
– В остальном действует по типу шланга. Делает восемь тысяч выстрелов в минуту. Напоминает луч лазера или струю света. И просто ведешь струей по врагу.
Она приподнялась на цыпочки и выглянула из бойницы бункера, но решила не стрелять. Послинов еще видно не было, и они все еще могут просто уйти.
Спецназовец кивнул и шагнул вперед. Он аккуратно поставил оружие на предохранитель и включил вращение стволов. Один патрон вылетел наружу и упал в открытую пластиковую бочку емкостью пятьдесят пять галлонов.
– Помогает тебе не утонуть в гильзах, – сказал Кэлли, делая жест в сторону огромного короба боепитания под оружием. – Они попадают в нее только на узком траверсе, но и это помогает.
Спецназовец снова кивнул и выглянул из бойницы.
Кэлли несколько раз топнула ногой по полу и поводила плечами, чтобы доставить облегчение коже, натертой бронежилетом. В нем куда уютнее, когда он сухой.
– Вы точно много не болтаете.
Маска обернулась к ней, и карие глаза посмотрели в голубые. Он прочистил горло.
– Мы можем говорить, – только и сказал он.
Акцент был легкий, но совершенно отличный от того, с которым говорил лидер команды. Кэлли кивнула и сопоставила этот факт вместе с некоторыми другими.
– Могу я вас кое о чем попросить? – спросила она.
Он кивнул.
– Можно посмотреть на вашу левую руку?
Голова спецназовца наклонилась немного вбок, но затем он стянул тонкую черную перчатку из «номекса» со своей руки. Он протянул ее для краткого осмотра, покрутив, чтобы она рассмотрела ее как следует, и пошевелив пальцами. Он явно посчитал это глупостью. Затем снова надел перчатку.
Кэлли посмотрела на руку и улыбнулась. Когда он закончил свою маленькую пантомиму, она посмотрела ему прямо в глаза и осенила себя крестным знамением.
Спецназовец широко раскрыл глаза, а она снова улыбнулась, повернулась и покинула бункер, не произнеся ни слова.
* * *
– О, вот этого только не хватало! – буркнул монсеньор О’Рейли, прочитав послание на своем ручном компьютере «Палм-Пилот».
Послание было написано на аттическом диалекте древнегреческого, зашифровано дюжиной способов и с применением кодовых фраз. Тем не менее содержание было предельно ясным.
– Что там? – спросил Поль, оторвавшись от игры в карты с индоем. Корабль-«стелс» химмитов лежал под двумя сотнями футов воды на дне Гудзонова залива, и индой объяснил, что он останется тут, пока не будет уничтожено большинство послинов и названы свободные от них зоны. Химмиты могли при случае рискнуть многим, но отваге предпочитали осмотрительность.
– Наша команда оказалась в ловушке на ферме О’Нила! – проворчал монсиньор.
– Спокойнее, Натан, спокойнее, – утешил его индой. – О’Нилы – изобретательный клан. О команде хорошо позаботятся.
– Стоит внести в правила небольшое изменение. – Поль улыбнулся и взял карту из колоды на столе. – Ваш ход.
Карты было трудно различать в странном сине-зеленом освещении. Этот корабль химмитов в отличие от некоторых других никогда не приспосабливали для людей.
Стол был слишком низким, а скамья, на которой Поль сидел, была рассчитана на мохнатый живот лежащего. Воздух был разреженным, сила тяжести слишком велика, а освещение соответствовало нормам химмитов, что означало сдвиг в сторону фиолетовой части спектра, невидимой для глаз человека. Результатом становился странный сине-зеленый свет, при котором все выглядело словно через толщу воды. На пределе слышимости доносились странные звуки; химмиты общались сверхсжатым писком, едва улавливаемым человеческим ухом. Были и запахи странной химии, и периодические непонятные булькающие шумы. Все вместе создавало самое некомфортное окружение, в котором когда-либо оказывался немало поездивший де Жарден.
Аэлоол посмотрел на монсеньора, который в конце концов развел руками.
– Не то чтобы и раньше не происходило нарушений, – сказал маленький инопланетянин.
– Хм-м, – раздраженно проговорил монсеньор. – Однако там кишмя кишат репортеры, и их чуть ли не больше, чем послинов. Уже есть сообщения о хорошо обороняющейся ферме рядом с местом высадки. И местный командир говорит, что они еще не атаковали послинов лишь потому, что хотят посмотреть, как справится ферма. Он говорит, что они боятся попасть по ферме, но звучит скорее похоже на то, что он доверяет О’Нилам справиться с нападением. Один старик и маленькая девочка против роты послинов?!
Поль сардонически улыбнулся:
– Ну, они же ведь ирландцы, нет?
Веки Натана опустились, придав ему сонный вид. Он впился взглядом в спину де Жардена.
– Это маленький корабль, Поль, и свет начинает сильно действовать мне на нервы. Не пережмите.
* * *
– Нам нужно поднажать, сэр, – сказал капитан О’Нил, глядя на виртуальную безграничность данных. Он пребывал в трансе поглощения информации, графики и карты каскадом проносились перед глазами. Среди данных были куски видеоинформации с передовой, где репортерам удавалось наконец повстречаться лицом к лицу с врагом.
Во многих случаях приходилось гадать о местоположении наступающих послинов. Тут рота не отвечала, там передача внезапно обрывалась. Но постепенно вырисовывалась общая картина. Батальону оставалось еще много до округа Колумбия, в то время как послины основательно углубились в округ Фэйрфакс и подошли почти вплотную к границе Арлингтона. Они растянулись до Потомака на северной стороне и быстро шли вниз по Бэлтвэю в направлении перекрестка к востоку от Арлингтона.
Движение не было отчетливым, но оно создавало карман в районе Арлингтона. Всех оставшихся в живых выжимали в направлении мостов в центре округа Колумбия, как и предчувствовал генерал Хорнер.
– Согласен, капитан, – отозвался исполняющий обязанности командира батальона. – Еще есть предложения?
– Нет, сэр. Не в данный момент.
Контейнеры двигались настолько быстро, насколько ПИРам удавалось справляться с информационной нагрузкой. Нужно было управлять не только каждым скафандром, но и распределять общую нагрузку по всем скафандрам. Текущая скорость в среднем восемьдесят миль в час была наивысшей, которой удалось достичь. Другой вариант – покинуть контейнеры и бежать – оказался бы даже еще медленнее. Максимальная скорость скафандров в течение длительного времени составляла сорок миль в час, и то при свободных дорогах.
Дороги, однако, были забиты воинскими частями и беженцами. Первой Армии удалось наконец сконцентрировать боевую мощь, и подразделения текли в район Потомака со всего северо-востока. Подобно частям Девятого и Десятого корпусов, большинство войск были подготовлены недостаточно, их снаряжение находилось в плачевном состоянии. Но при удачном раскладе они смогут драться на подготовленных позициях.
Майк посмотрел на экран внешнего обзора и прищурился. У кого-то случился припадок здравого смысла, и передовые части состояли в основном из артиллерии. К тому времени, когда они вступят в контакт, артиллерии под рукой будет немерено. Командование и управление, однако, оставляли желать лучшего.
– Но я что-нибудь придумаю. Я вскоре свяжусь с вами, сэр.
– О’кей, капитан. Нам нужен хороший план, если хотим, чтобы все получилось.
– Так точно, сэр. Шелли! – продолжал он, снова глядя на данные. – Что ты получаешь из округа Колумбия?
– Остатки собачьего завтрака, сэр, – отозвался ПИР. Майк улыбнулся. Прибор все больше и больше приспосабливался общаться с людьми, даже начал пользоваться сленгом.
– Там мешанина подразделений, – продолжала она. – Некоторым приказали прибыть туда – например, саперам, минирующим мосты, и Сто пятой пехотной дивизии. Но большинство войск из Девятого и Десятого корпусов.
– Какие-нибудь признаки управления?
– Есть несколько связных подразделений. Но ничего крупнее роты.
– Хм-м. Подбери подходящий сценарий. Предположи, что послины захватили один мост целым.
Если послины не захватят ни одного моста, батальон может дождаться Восьмого корпуса для совместных действий, затем спокойно перейти реку и начать кусать послинов. Если падет один из мостов округа Колумбия, время станет решающим фактором.
– Есть в мешке сценарий для этого?
Майку казалось, что такой был, но разработанных сценариев «игр» существовало так много, что уследить за всеми не было никакой возможности.
– «Мост через реку Дай», – ответил ПИР. – На основе предполагаемого числа послинов при контакте и предполагаемой дружественной поддержке я бы рекомендовала выставить реакцию на шестой уровень трудности.
– Да-а, – прошептал офицер, читая сценарий, который прокручивался сверху вниз в левой верхней части поля зрения. Теперь он его вспомнил. Он проигрывал его по меньшей мере три раза. Он не входил в число его самых любимых, но содержал некоторые интересные сюрпризы. Сходство с текущей ситуацией было поразительным. Даже здания были похожи: составитель сценария явно представлял Вашингтон в роли цели. В описании этого не было, и Майк никогда не обращал внимания на сходство. Сейчас оно бросалось в глаза.
– Кто его написал?
– Тинэйджер из Фредериксберга. Томас Санди-младший.
– А, черт! – Фредериксбергу, разумеется, конец. Какая утрата отличного ума. Автор явно хорошо разбирался в тактике скафандров. Чертовски обидно потерять его в самом начале игры. – Не повезло. Шелли, давай его. Установи восьмой уровень. Так, чего нам не хватает для реакции на восьмом уровне?
– Командования и штаба. Уровень реакции такой сложности требует, чтобы все действия выполнялись безупречно.
– Какие главные и наиболее очевидные пробелы? Расположи их по мере убывания значимости.
– Управление артиллерией. У нас нет Команды Огневой Поддержки.
– Верно. Кого мы имеем в батальоне с солидным опытом управления огнем?
– Помимо вас? – сухо спросила она. Майк воздел глаза кверху.
Убереги меня от ПИРа с чувством юмора.
– Помимо меня.
– В батальоне есть четыре сержанта с опытом управления огнем и один лейтенант.
– Что за лейтенант?
– Лейтенант Арнольд, командир минометного…
– Пас, – сказал он. – Арнольд нужен мне там, где он сейчас. На случай, если ему придется заменить Найтингэйл.
– Тогда один из четырех сержантов.
– Кто старший?
– Е-6 в роте «Браво». Штаб-сержант Дункан.
Майк сморщил лицо в податливом геле. Он не припоминал этого имени в реестре собственной роты. И насколько он знал, за исключением сержанта Брука из минометного взвода, никто из сержантов «Браво» никогда не вел корректировку огня.
– Имя звучит знакомо, – продолжал он, – но не связано с ротой «Браво».
– Он прибыл в роту «Браво» во время вашего отпуска.
Майк припомнил список личного состава и скривился.
– Дай-ка мне сержанта Паппаса.
ПИР почирикал немного, затем раздался голос ганни.
– Да, сэр?
– Этот новый сержант, что появился, пока я был в отпуске…
– Дункан?
– Он самый. Попробую угадать. Его поставили командовать Вторым отделением Второго взвода.
– Угу. Единственное отделение без штаб-сержанта. Особого выбора не было.
– Согласен. И как это воспринял Стюарт?
– Довольно хорошо. Дункан по-настоящему опытный сержант, как вы знаете. В целом он позволяет Стюарту управляться с отделением и помогает Грозиле с подготовкой. Стюарт начал его натаскивать на предмет информации и поддержки. Они хорошо работают вместе.
– Постойте, – сказал Майк, переварив это. – «Как я знаю?» Это Боб Дункан?
– Ну да. Простите, босс, я полагал, вы знаете. – Старик был обычно почти всезнающим. – Шелли вам не сказала?
– Нет. Черт. Шелли, подключи сержанта Дункана к разговору.
– Есть, сэр.
Послышалась трель установленного соединения.
– Капитан О’Нил? – спросил негромкий голос.
– Дункан! Кто, черт побери, пустил тебя в мою роту? – рявкнул Майк серьезным тоном.
На мгновение повисла пауза.
– Вообще-то, – ответил спокойный баритон, – меня хотели представить на чин капитана. Сказали, есть одна плохонькая рота, которую надо довести до ума. Я ответил, что сначала хочу внедриться под видом сержанта. И вот я здесь.
Майк, и первый сержант прыснули со смеху.
– Я же говорил, – сказал Паппас. – Настоящий сумасброд.
– Да уж, – сказал Майк с улыбкой в голосе. – Я это уже раньше заметил.
Он немного подумал над ситуацией. На данный момент он имел под руками лучший в батальоне опыт трех типов. Он прикинул, не подключить ли сержанта Богданович, но она, несомненно, была занята своим взводом. Он знал о четырех других боевых ветеранах батальона, но они все рядовые. В данных обстоятельствах этот состав был хорош как он есть.
– У нас немного поганая ситуация в округе Колумбия. – Он коротко набросал им, что их примерно ожидает. – Войск много. Но нет никакого вразумительного командования, и большинство линейных частей только что пережили бегство. Первой проблемой в списке Шелли стоит артиллерийская поддержка. У нас нет Команды Огневой Поддержки. А автоматическая система отключена. Нам нужен кто-то для координации артиллерийской поддержки.
– Я, – заявил Дункан.
– Верно. Если бы у меня был капитан по связи с артиллерией, это был бы он. У нас его нет. Так что это ты.
– А артиллеристы пойдут на это? – спросил первый сержант. Вопрос был вполне реалистичным. Дункан, по сути, будет отдавать приказы артиллерийским батальонам. Подполковники обычно не слушают сержантов.
– Это моя забота, – сказал Майк. – Шелли, пошли е-мэйл генералу Хорнеру. Напиши, что мы берем на себя командование обороной мостов округа Колумбия согласно Действующим Правилам взаимодействия сил Федерации и Локальных сил.
– Во, блин, – прошептал Дункан.
– Вы только что сказали именно то, что мне послышалось? – спросил ганни Паппас, отказываясь верить.
– Ага. Силы в округе Колумбия теперь наши, – решительно сказал О’Нил. Ему вдруг пришло в голову, что неплохо бы проинформировать майора Гивенса. Он только что отправил послание генералу армии с сообщением, что мелкий батальон под командованием майора захватил командование одной из его Армий. Если бы вместо Джека Хорнера был кто-нибудь другой, это было бы невозможно, каковы бы ни были действующие правила. – Шелли, перешли ему план, чтобы он понял, что мы делаем.
– Есть, сэр.
– Они послушают? – спросил Дункан.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.