Текст книги "Наследник Аркона"
Автор книги: Джонатан Уайли
Жанр: Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)
Осознавая, что время бежит, а ему хотелось бы разузнать еще кое-что, Рехан спросил Хобана:
– А не было ли в замке какой-либо принцессы в это время? Невесты старшего сына, кажется, или что-то вроде этого?
– Да, это принцесса Фонтейна с острова Хильд. Она была там, вместе с сыновьями короля Асера, но исчезла. Люди говорят, что она спаслась бегством вместе с принцами. Распространяют также дикие слухи, будто придворный чародей тайно увел их всех, сделав невидимыми или еще что-то в этом роде. Большая часть людей сходятся в том, что принцесса спаслась бегством вместе со всеми, но я не склонен слишком доверять подобным слухам.
– А как вам показалось, не испортили эти события отношений между королевствами Арк и Хильд? Ведь они самые близкие соседи!
– Вы можете считать так или не считать, но я вас уверяю: Паруккан, то есть новый король острова Арк, вовсе об этом не беспокоится. Можно сказать, он совершенно этим не интересуется.
– Но торговля…
– О, да, конечно, он интересуется торговлей, но все его интересы какие-то уж слишком упрощенные. Он со своей женой живет очень хорошо в замке столицы Стархилл. Если у вас есть какие-либо роскошные драгоценности для продажи, то держу пари, вы продадите их там за хорошую цену. Что касается королевства Хильд, то новые власти на острове Арк, можно сказать, совершенно пренебрегают интересами своего соседа, хотя это кажется очень странным.
В этот момент в дверь, ведущую в залу таверны, просунулась голова мальчика-посыльного и обратилась к Хобану:
– Ваше Превосходительство, нам надо идти, через полчаса начнется отлив.
– Благодарю, Эндрю. Я сейчас иду, – ответил ему Хобан и повернулся к Рехану. – Желаю вам удачи здесь, Палмар, и спасибо вам за приятную компанию.
Они встали и пожали друг другу руку.
– Я также благодарен вам за приятное общество и… за новости, которые вы мне сообщили. Желаю вам благополучного плавания на вашем судне «Дельфин» и побыстрее добраться до дома.
– Спасибо, дружище. Всего вам доброго!
– Прощайте!
Рехан проводил взглядом посла Хобана, дождался когда его широкая спина скрылась за дверью, сел снова за стол и стал анализировать все то, что ему довелось услышать от собеседника. Новостей оказалось гораздо больше, чем он ожидал услыхать, но этого было еще недостаточно. Одно несомненно: ему следует отправиться в Стархилл, и чем скорее, тем лучше.
Вторую половину дня Рехан потратил на прогулку по городу. Во время прогулки он иногда расспрашивал людей о городе и их жизни в нем, при этом он неизменно и исподволь направлял беседу о новых властях в стране и о судьбе тех, кого их новый король сместил с престола. Он отметил явную сдержанность и нежелание говорить на подобные темы, но, как ему показалось, такая реакция была совершенно естественна, тем более когда расспрашивает иностранец. Более того, Рехан убедился в достоверности сведений, которые ему предоставил посол Хобан.
Большинство опрошенных им жителей было уверено в том, что принцы спаслись бегством и вместе с ними спаслась также и Фонтейна. Большинство собеседников Рехана сходилось во мнении, что новые власти все же лучше предыдущего режима, но никаких убедительных доводов не могли представить для подтверждения подобной уверенности. В крайнем случае, опрашиваемые заявляли, что они безразличны к Паруккану. Никто не выразил даже протеста или негодования по поводу свержения короля Асера. Более того, никто и не был готов протестовать открыто. Рехан, пока бродил по городу, успел сделать все необходимые приготовления к переезду в столицу Стархилл и назначил свой отъезд на ближайшее утро. Он вернулся, наконец, в гостиницу «Полярная Звезда» очень довольный собой и тем, как его дела продвигаются вперед. Ему не терпелось начать новый этап своих исследований. Советник чувствовал, что теперь у него больше оснований надеяться на то, что Фонтейна действительно спаслась бегством, ведь обычно во всяких слухах есть какое-то рациональное зерно истины, и, кроме того, его манила перспектива лично побывать в древнем городе Стархилле, известном своей красотой. Еще более привлекала возможность попытаться встретиться со странным новым королем. И с королевой тоже.
Хотя расстояние между портом Грейрок и столицей Стархилл не превышало тридцати миль, а дорога была в прекрасном состоянии, все равно путешествие должно было занять весь следующий день. Карету, в которой ехал Рехан и еще два других путешественника, сопровождали три повозки с багажом и товаром. Времени было достаточно, и советник стал разрабатывать план своих действий на ближайшие дни. Дорога шла все время в гору, постепенно взбираясь на возвышенность, где располагалась столица Стархилл.
После полуденного привала Рехан, которому надоела духота внутри кареты и наскучила неинтересная беседа с попутчиками, попросил кучера разрешить ему поехать рядом с ним наверху, на месте возницы. Недостаток удобств такой езды вполне компенсировался избытком свежего воздуха и хорошим обзором окрестностей. Кучер оказался человеком неприветливым, и Рехану не удалось его разговорить, однако советника это обстоятельство вовсе не огорчило, а скорее обрадовало, и он весь остаток путешествия провел в тиши и покое, утруждая лишь свои глаза разглядыванием проплывавших мимо пейзажей. Как и город Грейрок, все, что видел он по обеим сторонам дороги во время поездки по этой стране, не вызывало в нем какой-либо тревоги или неприятных впечатлений. Как ему показалось, жизнь в хуторах и деревнях, мимо которых они проезжали, шла обычным чередом и, очевидно, не претерпела заметных изменений, вызванных государственным переворотом в столице. «Такое впечатление, что в стране ничего не произошло», – подумал Рехан, но тут же мысленно возразил себе, заключив свои размышления тем, что так все и должно быть в жизни народа. Рехан расслабился, успокоился и стал терпеливо дожидаться прибытия в Стархилл.
Рехан первым различил вдали очертания столицы, когда до нее еще оставалось более трех миль. Город был расположен на вершине холма. Высоченные каменные стены, окружавшие город, имели форму почти правильной окружности огромных размеров и были построены, очевидно, много-много веков тому назад с большим старанием и мастерством, давно уже утраченными. Внутри города, в его центральной части возвышался замок Стархилл, в котором привлекала взор Главная Башня, чаще всего именуемая в народе Башней Чародея. Все другие башни замка, королевский дворец и другие высокие здания в замке Стархилл также были легко различимы на большом расстоянии от крепостных стен города, поражая взор приближающихся путников своим великолепным видом. В хорошую погоду башни замка можно было увидеть также и со склонов гор Виндшилл.
Рехан внимательно разглядывал город, следя за тем, как он вырастает на глазах по мере приближения к нему кареты и различая все новые детали в его очертаниях. Вот отчетливо вырисовались большие башни, между которыми были сооружены въездные ворота города, а затем по бокам как бы выросли малые башни, называемые оборонительными. Советник вспомнил ту специальную карту, которую он изучал перед отправкой в королевство Арк, и припомнил, что на ней были изображены пять башен и пять ворот, одинаково отстоявших друг от друга и равномерно распределенных по всей окружности крепостной стены города. Те ворота, которые выходили прямо на север, носили название Северные ворота. Следующие ворота, которые были несколько ближе к Рехану, выходили на северо-восток, то есть были обращены в сторону порта Грейрок, назывались Морскими. далее следовали по окружности крепостной стены, соответственно, Полевые, Горные и Скальные Ворота. От каждого из этих пяти входов в город к его центральной части вели соответствующие широкие главные улицы, будто спицы в колесе, ступицей в котором являлся королевский замок Стархилл.
Однако, как хорошо помнил Рехан, подобная симметрия в расположении крепостных ворот, не распространялась на те секторы жилых кварталов, на которые указанные пять главных дорог делили территорию столицы. Каждый район города имел свои отличительные черты. В отдельных местах клубок улиц был так запутан, что похож был на лабиринт, в котором опрометчивый путник мог легко и безнадежно заблудиться. В других районах дома располагались более упорядоченно и не так тесно друг к другу. Разумеется, это были дома более состоятельных горожан. Были в городе также скверы и сады, которые придавали еще большую красоту столице, создавали уют и поддерживали чистым и ароматным воздух в Стархилле.
Морские ворота были открыты и даже, на первый взгляд, их никто не охранял. Когда карета проехала через эти крепостные ворота, Рехан почувствовал усталость от напряженного изучения всех обстоятельств путешествия. Вялость и апатия охватила все его тело настолько, что он с трудом нашел в себе силы распорядиться и проследить за разгрузкой своего багажа и товаров, разместить груз в камере хранения, подыскать наиболее удобную и приличную гостиницу и остановиться в ней. Постояльцы в той гостинице, где поселился Рехан, были сплошь из купеческого сословия, а сама гостиница размещалась тоже в купеческом районе города, который занимал территорию между Морскими и Полевыми Воротами.
Рехан ушел в свою комнату на отдых очень рано, чувствуя больше потребность хорошо выспаться, чем хорошо поесть, и даже все намеченные им мероприятия, связанные с тайным расследованием обстоятельств происшедшего государственного переворота в королевстве Арк и судьбой принцессы Фонтейны, он оставил на следующий день.
8
– Феррагамо, чем вы там заняты с раннего утра? К вам прибыли Шилл и Орм, они хотят посоветоваться с вами и обсудить план дальнейших действий, а вы заперлись у себя в кабинете и никакой пользы от этого никому нет.
Чародей, бормоча себе под нос какие-то колдовские заклинания, оторвал, наконец, свой взгляд от запыленной книги, лежавшей у него на коленях.
– Я пытаюсь, – ответил Феррагамо, делая над собой усилие, чтобы не рассердиться на подобное обхождение, – составить или найти в книге готовое заклинание, которое поможет наилучшим образом в наших поисках.
– А зачем? – переспросил Брандел, не до конца, очевидно, выслушавший ответ чародея.
– О, Аркон! Пошли мне побольше терпения! Да потому, что нам надо как можно точнее знать, где содержится Фонтейна, прежде чем начнем прочесывать такой огромный лес. Может, у вас есть другие более ценные соображения, а?
Что-то похожее на очень слабое смущение проскользнуло на лице Брандела; он согласно кивнул головой, вышел из кабинета и тихо закрыл за собой дверь.
– Феррагамо занят делом. Не мешай ему! – промолвил Брандел, выходя из кабинета чародея и обращаясь к Марку, находившемуся в гостиной.
– Так, значит, нам остается только ждать, когда он появится со своими новыми соображениями? – спросил недовольный таким ответом Марк. Хотя сам он и не был сторонником тех, кто, не обдумав тщательно все за и против, быстро увлекаются какой-либо пришедшей им на ум новой идеей, в данном конкретном случае был неприятно удивлен подобной медлительностью Феррагамо.
Однако никто не возмутился ответом чародея, услыхав который, Шилл и Орм сразу же ушли к себе, сказав, что они придут позднее, а тем временем займутся подготовкой всего необходимого для поисков Фонтейны, с тем чтобы быть готовыми выступить сразу же, как только прикажет Феррагамо. Вскоре после их ухода в гостиную стремительно вошла Кория, сердито размахивая какой-то большой черной шляпой, очень запыленной, с висевшими на ней гирляндами паутины и засохшими шкурками лука, а также покрытой большими пятнами плесени.
– Где Феррагамо? – спросила она резко.
– Боже мой! Кория, что это у вас там? Похоже, что-то отвратительное!
– Да, уж, по-другому не скажешь! Это старая шляпа Феррагамо, и она вот уже более двух лет не попадала никому на глаза. Я нашла ее за печкой. Кория продемонстрировала шляпу всем присутствовавшим и добавила, сердито ухмыльнувшись:
– Я чуть в обморок не упала, когда увидела эту мерзость!
– Фу, гадость! Кория, может, вы захотели надеть ее кому-нибудь на голову?! – шутливо предостерег ее Марк.
– Может, именно на голову Феррагамо мне ее надеть? Сейчас мы спросим его об этом! Мне кажется, он придет в восторг и получит большое наслаждение, когда узнает, что может снова носить на себе эту старую и гнилую шляпу. Ведь он очень расстраивался, когда она затерялась куда-то. Ну так, где же он сам?
– Он в своем кабинете. А знаете, у него голова совсем лысая! Я видел! – захихикал Брандел, и лицо у него сделалось почти таким же злым, как и у Кории, которая уже направилась широким шагом к двери кабинета чародея. Открыв дверь, она, тем не менее, произнесла своим обычным ласковым голосом:
– Феррагамо, дорогой! Отложи на минутку свою книгу и взгляни, что я тебе принесла.
Раздался рыкающий голос Феррагамо, выражавший недовольство, который почти тут же сменился громким коротким смехом.
– Где ты взяла это? – спросил он супругу.
– Нашла на кухне.
– Однако, так невозможно работать! – проворчал чародей. – Ну почему мне не дают работать как следует все эти дни?!
– А над чем ты работаешь? – спросила Кория мужа.
– Я составляю колдовское заклинание, чтобы найти Фонтейну. Это может значительно облегчить наши поиски. И вот я вижу, все мои усилия вознаграждаются тем, что мне приносят мою паршивую старую шляпу.
Не успел Феррагамо произнести последние слова, как он и Кория услыхали в гостиной комнате какие-то непонятные стуки, грохот, возню и затем крики Марка. Чародей вместе с супругой опрометью бросились в гостиную и увидали, что Марк бегает кругами по комнате, а за ним гоняется большой исхудавший поросенок. Отчаявшийся Марк кричал во все горло:
– Помогите! Кто-нибудь, помогите мне, ради Бога! О-о-о!
Находившийся при этом Брандел ничего не делал для спасения своего брата, а лишь покатывался со смеху, чуть не падая со стула:
– Смотри, ты ему понравился! Ха-ха-ха! Не бойся, он просто хочет обнять тебя!
– Я согласен, пусть только он перестанет гоняться за мной! Помогите же мне, наконец! Феррагамо, пожалуйста! – взмолился Марк, почти рыдая.
Феррагамо, обнимая одной рукой Корию за плечи, громко приказал поросенку:
– Стоять на месте!
Поросенок, словно завороженный, резко остановился и вслед за ним остановился также раскрасневшийся и запыхавшийся Марк.
– Уф, спасибо, Феррагамо! Но что случилось? Чего надо здесь этому поросенку?
– Если я правильно понял, вот этот ваш новоявленный друг пропал несколько месяцев тому назад, о чем мне жаловался хозяин таверны «Русалка». Отсюда вытекает, что мои попытки использовать колдовские заговоры для поиска пропавших предметов, животных и людей приносят успех.
Феррагамо послал Брандела за хозяином «Русалки», чтобы тот забрал своего найденного, наконец, поросенка. Когда Брандел ушел, чародей, Кория и Марк уселись за стол, чтобы посоветоваться и решить, как лучше следует использовать заговоры. В последние дни отчаяние охватило всех именно потому, что время шло, а Фонтейна все дольше находилась в руках своих похитителей. Такое положение дел никого не устраивало.
Марк с каждым днем все более беспокоился о судьбе этой противной злючки принцессы. «Она не такая уж плохая, – думал он, вспоминая Фонтейну, – и я не желаю ей неприятностей в чем бы то ни было. Наверно, мне, все-таки, следует спросить мнение Пушка. Интересно, что он думает или знает о Паруккане?!»
Размышления Марка были прерваны чародеем, который сказал сердитым тоном:
– Но это же, право, смешно! Заклинание, которое я использовал, предназначалось для одной цели, а результат получился совсем другой. – «Да… – прибавил он мысленно, – я теряю контакт с объектом заговора».
– Да, – услыхал чародей реплику Кории, – благодаря твоим заговорам мы находим то, что вовсе не искали. Не надо нам больше таких находок!
– Не сбивай меня с толку, – перебил ее Феррагамо. – Ты помнишь тот домик, построенный из морских раковин, со странной надписью «Подарок от Лагга»?
– Совершенная бессмыслица и безвкусица! – рассмеялась Кория. – Откуда ты это взял?
– Слава Богу, я забыл об этом! Мне кажется, они снова хотят встретиться с ним.
Феррагамо посерьезнел, взглянул на Марка и спросил его:
– Что-то вы затихли совсем! В чем дело? Что-нибудь случилось?
– Нет, нет, ничего! – ответил Марк с некоторой задержкой, при этом лицо его все напряглось в попытках что-то вспомнить. – Но ваши слова мне кое о чем напомнили…
Кория тоже стала серьезной:
– Нет! Так мы далеко не уедем!
– Вспомнил! Это запах! – вдруг вскрикнул Марк.
– Что?
– Как от собаки!
– Но я принял ванну вчера! – притворился возмущенным Феррагамо.
Кория слегка ударила его ладошкой по голове:
– Не мешай ему! Пусть говорит!
– Неужели ты хочешь сказать, что… Нет, это невозможно!
Марк, не отвечая на их замечания, задумчиво процитировал:
«…Выкладывай, болван! Нет ничего противнее потерявшейся свиньи!..»
– Что ты говоришь? Ты что-нибудь знаешь? Рассказывай! – потребовала Кория.
– Мне кажется… может быть, это как-то связано с тем, что когда-то сказала Фонтейна по поводу ваших колдовских заговоров, нечто подобное…
– …Нечто подобное запаху псины, – закончила фразу Кория, взглянула в глаза Феррагамо, как бы ища его одобрения на что-то, и, получив в ответ утвердительный кивок головы чародея, быстро кинулась вон из гостиной. Тем временем Марк успел ответить:
– Да, конечно! И как это я раньше не подумал об этом?
Кория быстро вернулась, неся в руках шелковый платок, который она вручила чародею со словами:
– Ей он очень нравился.
Феррагамо, словно застывший, осторожно взял в руки этот кусочек ткани. Он закрыл глаза и стал шептать какие-то непонятные слова заклинания.
Марк и Кория затаили дыхание.
Через некоторое время Феррагамо открыл глаза и тихо проговорил с нескрываемым удовлетворением:
– Ну вот, наконец-то!
– Вы нашли ее? С ней все в порядке? – спросил нетерпеливо Марк.
– Пока она цела и невредима, – промолвил чародей, – и мне кажется, теперь мы обязательно найдем ее. Она находится, по всей вероятности, в хорошо оборудованном лесном лагере, и, если только ее похитители не уйдут оттуда, мы сможем выследить их местоположение. Это на берегу небольшой речки, которая течет на восток от тропинки где-то на середине пути между городом Стейн и городом Ашвикен. Я уверен, что если мы пойдем вдоль этой речушки по лесу, то обязательно найдем Фонтейну.
– Кажется, он очень рад этому, правда, Кория? – спросил тихим голосом Марк, не менее довольный, чем чародей.
– Еще бы! – с гордостью ответила Кория. – А ведь это ты подсказал ему мысль о шелковом платке Фонтейны, который как раз и помог в его заклинаниях. Браво!
Марк весь светился от счастья, зная, что на этот раз он оказался полезным.
Когда закончилось их ликование, все трое снова приступили к обсуждению предстоящих дел. Было решено, что им следует нанять у местных жителей, в деревушке Хоум, небольшое рыболовное судно, на котором можно было бы пуститься в плавание вдоль берега до города Стейн, а затем достать на время весельную шлюпку или лодку, с тем чтобы на ней отправиться в плавание по реке через лес. Шилл и Орм заранее приобретут достаточно провизии и всего необходимого для подобного путешествия.
В путешествие, было решено также, отправятся все, кроме Кории и Ричарда, который остается для ее охраны. Марк был немного удивлен и обрадован, что его также включили в основную группу поиска.
«Ну вот, наконец-то и вы выросли для серьезных дел!» – услыхал Марк голос своего друга Пушка.
– Пушок! Дружище! И почему это я до сих пор терплю твои насмешки. Ни от кого другого я бы не потерпел такого!
«Все очень просто: я говорю это любя. Вот почему!» – ответил Пушок, свернувшийся калачиком на полу, в ногах принца, и, довольный, замурлыкал, когда тот поднял его себе на колени и стал гладить по голове.
– а где Брандел? – неожиданно спросил Феррагамо.
– Так вы же сами отправили его к хозяину таверны «Русалка». Разве вы этого не помните?
– А!… Это было так давно! Он к этому времени должен был уже вернуться, – промолвил чародей. – Я хочу, чтобы все всегда были у меня под рукой, только так мы по-настоящему сможем организовать поиски Фонтейны!
Кория улыбнулась и сказала, обращаясь к Марку:
– Беги поскорее в таверну «Русалка» и приведи сюда Брандела. Скажи ему, что обед уже готов. Это прибавит ему прыти.
– Скажи ему также, что теперь мы можем доесть все остатки того самого чудодейственного торта, который так всем понравился.
После обеда все пришли к единому мнению, что неплохо было бы лечь пораньше, так как к следующему дню им надо выспаться хорошенько и встать рано утром со свежей головой и отдохнувшими.
Между Феррагамо и Шиллом возник небольшой спор насчет того, где именно могла находиться Фонтейна. Чародей особо подчеркнул, что пока он не знает, где точно находится принцесса, его предложение следует считать самым разумным, и он был уверен, что чем дольше они будут держать в тайне свои приготовления к поиску и сами поиски Фонтейны, тем легче и быстрее они узнают о точном ее местоположении. Кроме того, он считал необходимым предупредить Марка, который остался в гостиной, хотя большинство других уже разбрелись по своим комнатам и легли спать, что в лесу надо быть осторожным.
– Лес – очень опасное место, Марк, – серьезным тоном объяснял ему Феррагамо. – Всякий мало-мальски разумный человек отдает себе отчет в этом. Лес, куда мы направляемся, совершенно дикий, не обжитый. Он занимает огромное пространство. Мало кто осмеливается идти сквозь него, но если кто решается, то едет по проложенным в нем тропам, потому что в лесу много разбойников, наподобие тех, какие убили Эрика и захватили в плен Фонтейну. О таких бандитах идет дурная слава. Мы должны рискнуть и отправиться вглубь этого леса. Мы не можем оставить Фонтейну с преступниками. Вполне возможно, грабители удерживают принцессу у себя в надежде получить за нее выкуп, но все равно это вовсе не означает, что теперь ей не грозит никакая опасность. Нравы у бандитов коварные и жестокие, а характер у Фонтейны такой, что она сама во всякое время может еще более ухудшить свое положение надменностью или неосторожным словом. А ведь эти преступники вполне могут и не пожалеть ее молодости и пренебречь ее королевским происхождением. И если им взбредет в голову поиздеваться над ней, то… Голос чародея прервался. Помолчав некоторое время, Феррагамо продолжил:
– Надо сказать, по всей очевидности, в ближайшее время большая опасность не грозит Фонтейне, и я уверен, мы скоро ее освободим. И тогда мы все возблагодарим судьбу за то, что действовали именно так, а не иначе!
Марк сильно побледнел, и Феррагамо ругнул себя за свою неосторожность. Чародей попытался исправить свою оплошность и ободрить Марка:
– Марк, неужели вы действительно верите, что я совсем уж легкомысленный, если считаю наше положение безнадежным? Конечно, все это очень опасно, и, как вам известно, нас слишком мало, хотя в состав нашей поисковой группы входят опытные профессиональные воины и не менее опытный чародей. Между нами говоря, нам следовало бы поактивнее действовать. Ну, скажите, пожалуйста, разве далеко мы продвинулись в нашем деле?
Марк согласно кивнул головой, хмуро глядя прямо перед собой. Тихо пробормотав «Спокойной ночи!», он ушел в свою спальную комнату, сопровождаемый Пушком.
Принц улегся в свою постель, а Пушок устроился в ногах у своего хозяина и долго ворочался, пока не нашел, наконец, самого удобного для себя положения. Видя своего друга в расстроенных чувствах, кот решил как-нибудь успокоить его, замурлыкав на понятном Марку кошачьем языке:
«Ну, в чем дело? Вы напуганы тем, что вам приходится участвовать в опасном деле, которое предстоит выполнить поисковой группе? Не расстраивайтесь, всякое живое существо испытывает страх или опасения, это естественно, особенно в вашем положении. Я же хочу сейчас поговорить о другом. Я хочу поблагодарить вас за то, что в последнее время вы себя правильно ведете. Вы просто молодчина! Ой! Погодите! Я не совсем об этом хотел поговорить. Мне интересно знать, как себя чувствует Фонтейна в данный момент? Вы не знаете? Нет? Ну так я вам скажу. Она тоже молодчина и у нее все в порядке! Вы хотите знать, почему я так уверен в этом? Да потому, что она своим языком может прогнать кого угодно и не дать себя в обиду никому. И еще она может заставить любого полюбить ее, правда? Это хитрющая лиса, право!»
Увещевания Пушка успокоили Марка и ему тоже захотелось порассуждать на эту тему. «А ведь он прав. Разве Фонтейна не молодчина? – подумал Марк. – Иногда мы все забываем, насколько она еще молодая, совсем девчонка, и не испугалась, согласилась уехать в чужую страну, рассталась со своими родными, друзьями, домочадцами, со всеми, кто ее знал и любил. Вот, например, я до сих пор ощущаю, как это ужасно, что у меня нет мамы, хотя она и умерла еще тогда, когда я был совсем маленький и не помню, какая она была! Все, что у меня осталось от нее, это кольцо, которое я ношу на шее». – Принц потрогал с нежностью кольцо матери, подвешенное на серебряной цепочке. «Но вернемся к Фонтейне. Сейчас мы все переживаем, мы мучаемся, у нас несчастье: пропала Фонтейна. А ведь весь этот ужас произошел с нею, а не с нами. Ей-то немного хуже, чем нам. Так что она, действительно, молодчина! Но хватит, вздохами делу не поможешь. Не надо больше думать об этом. Надо заснуть и хорошенько выспаться! Сейчас это самое важное». Прислушавшись к тому, что делал кот у него в ногах, Марк мысленно пожурил его: «Эх, Пушок! Ну разве можно быть таким бездушным? Ну что ты с ним поделаешь, спит себе спокойно! А меня совсем одного оставил!»
Однако кот обиженно фыркнул и сердито зашевелил усами, давая понять, что он не согласен с такой оценкой в его адрес. Но Марк все равно продолжал чувствовать себя одиноким и покинутым. Принц казался себе маленьким мальчиком, который проснулся в темноте среди ночи и мучается страхом одиночества, но постепенно перед мысленным взором этого мальчика все чаще и чаще стал вырисовываться образ попавшей в беду девушки. «Фонтейна, дорогая, держись и будь молодчиной! Знай, что я все время думаю о тебе!» – шептал Марк, волнуемый состраданием и нежностью к несчастной принцессе. Вскоре он уснул.
Когда наступило утро, за столом в гостиной собрались на завтрак хорошо выспавшиеся и отдохнувшие члены группы поиска. И даже лентяй и лежебока Брандел, обычно лежавший в теплой постели до тех пор, пока муки голода не заставляли его подняться, проснулся бодрым и встал раньше всех. Только Марк вышел из своей спальной комнаты вялым и задумчивым. Кория, заметив темные круги вокруг глаз на его лице и расслабленность во всем облике, подошла к принцу, обняла его и прошептала:
– Вот увидишь, все будет в порядке!
Марк попытался улыбнуться, благодарный ей за поддержку и участие:
– Спасибо, Кория!
Когда собрались все остальные, Марк заметил бодрое и решительное настроение в людях. В движениях и на их лицах выражались нетерпеливость и желание конкретных действий. Такой настрой вскоре передался и Марку. К нему возвратились его обычная шутливость и умение ко всему относиться с юмором.
Подав каждому обильную порцию вкусной и сытной еды и аппетитной закуски, Кория вернулась на кухню и продолжила там готовить провизию для похода. Вскоре она обнаружила, что еды для предстоящего путешествия будет недостаточно, и в деревню Хоум, а также на пристань, для приобретения дополнительной провизии был направлен Брандел, самый способный едок из всей группы, который лучше всех разбирался в том, сколько и чего надо запастись в путь, чтобы не страдать от недостатка пищи.
Феррагамо и Марк отправились вслед за Бранделом, так как было решено, чтобы Чародей, как авторитетный представитель всей группы путников, вступил в переговоры с рыбаками и нанял у них необходимые для путешествия суда. Было также решено, чтобы именно Марк сопровождал в этом деле Феррагамо, так как его доброжелательный юмор, оптимизм, чувство такта и обходительность несомненно помогут уговорить рыбаков. И вот эта улыбающаяся парочка прибыла на пристань.
– А теперь, – тихо проговорил Феррагамо, обращаясь к Марку, когда они подошли к пристани, – нам надо найти Дервента. У него самое большое рыболовное судно. Его жена беременная, так что он обычно рано приходит на пристань. Если мы предложим достаточную сумму за наем его самого и его судна, то он, очевидно, с радостью согласится, так как это будет хорошим подспорьем в его семейном бюджете.
Дом этого рыбака оказался недалеко от пристани. Переговоры длились недолго, и закончились успехом к удовольствию обеих сторон. В особенности была рада жена Дервента, у которой новые знакомые мужа вызвали самое доброе расположение. Всего было нанято одно судно и две весельные шлюпки, так как к этому делу подключился также Бирн, другой рыбак и помощник Дервента, высокого роста и крепко сложенный парень, который до этого уже плавал вместе с бойцами Шилла в город Стейн для разведки.
Феррагамо, довольный сделкой, а также тем, что настроение у Марка поднялось и он перестал хандрить, отправил принца бегом в домик, чтобы позвать Ричарда и двух других молодых и физически крепких бойцов Шилла для погрузки всего необходимого и подготовки судна и обеих шлюпок к плаванию.
К полудню, после дружной и энергичной работы, вся группа путешественников и рыбаков была готова к отплытию и собралась на причале, а Кория и Ричард пришли попрощаться с ними. Каждый был рад, что, наконец, принял участие в конкретном деле и что их экспедиция состоялась. Экипаж судна тоже готовился с хорошим настроением и подъемом, восприняв как большую удачу известие о предстоящем плавании, которое, по сравнению с рыбной ловлей или серьезными опасностями разбойного нападения во время обычных торговых походов, казалось им воскресной прогулкой. Матросы заканчивали подготовку к отплытию судна и уже собирались отдать швартовы, как вдруг один из них взглянул на море и показал всем на приближающийся парус. Вскоре все убедились, что неизвестное судно направлялось именно к ним.
И экипаж и путешественники, забыв о своих делах и обязанностях, повернули как один головы в сторону пришельцев, и каждый из них мысленно спрашивал себя, что это за корабль и зачем он сюда направляется. В наступившей напряженной тишине раздался громкий голос Бирна:
– На нем нет знаков принадлежности, но по парусной оснастке я вижу, что это судно с острова Хильд.
Старые рыбаки из экипажа согласно кивнули головой в ответ на слова своего капитана.
– Скорее всего, это какое-то торговое судно, – сказал один из них, – мы таких мало видели здесь…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.