Электронная библиотека » Джорджия Бинг » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 18 мая 2014, 14:22


Автор книги: Джорджия Бинг


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава двадцать четвертая

От неожиданности Молли подскочила как ошпаренная и в панике огляделась по сторонам. Они действительно сидели возле беговой трассы брайерсвилльской школы и мокли под дождем.

– Ай! Что случилось? Куда делся Нью-Йорк? – завопила она.

Рокки улыбнулся. В небе над ними загрохотал гром.

– Ты никогда не была в Нью-Йорке, – спокойно ответил Рокки. – Твои приключения – плод твоей фантазии. Ну и моей тоже.

– Но… как? – выдавила заикающаяся от изумления Молли.

– Я тебя загипнотизировал, – пояснил Рокки.

– Ты меня загипнотизировал?!

– Угу.

– Ты меня… загипнотизировал, – повторила Молли. – Но… но… когда? – Молли ничего не понимала. Дождь припустил еще сильнее.

Рокки виновато вздохнул:

– Прости. Только что, в Брайерсвилле. Ты кричала: «Ненавижу эту школу! Она самая гадкая на свете! До чего же мне плохо!»

Молли смутилась:

– Разве? Что-то не припомню.

– Ты сказала это, когда мы ссорились.

– Мы поругались? – спросила Молли, окончательно запутавшись.

– Прости, – сказал Рокки. – Я должен объяснить. Ты злишься с самого утра, потому что миссис Жаббс цеплялась к тебе после контрольной на слова. А мисс Гадкинс всю неделю заставляла чистить унитазы зубной щеткой.

– Но… – пробормотала Молли. – Я не верю… Этого не может быть…

Она растеряла все слова. Мир рассыпа́лся, разлетался на маленькие кусочки. До нее постепенно начинало доходить, где и в какое время она очутилась.

– Ты кричала, – повторил Рокки, – что эта школа самое гадкое место на свете, а твоя жизнь в Брайерсвилле просто ужасна. Вот я и загипнотизировал тебя. Решил показать, что есть на свете кое-что и похуже Брайерсвилля. Ты попала в воображаемую беду в воображаемом Нью-Йорке.

– Значит, с Петулькой все в порядке? – спросила Молли, постепенно оправляясь от потрясения.

– Да, – отозвался Рокки. – Наверное, лежит, свернувшись калачиком, на коленях у мисс Гадкинс.

– Значит, никакого Нокмана не существует?

– Нет.

– А мисс Гадкинс все еще в Хардвикском приюте?

– Ага.

– И она не щелкает вставными челюстями, как кастаньетами?

– Не-а.

– И тебя никто не усыновил?

– Да нет же!

– И я все та же никому не нужная Молли Мун?

– Уловила.

– Ура! – воскликнула Молли.

У нее словно гора с плеч свалилась. Отступила тревога за Петульку. И никто не заставлял ее грабить банк! Тугой узел в животе развязался, ей стало в сто раз легче.

– Вот это да! – От неожиданности у нее кружилась голова, она никак не могла поверить, что действительно вернулась в свой старый, привычный мир. – Молодец, Рокки! Но где ты научился гипнотизировать? Обалдеть! Ну и история. Ты сам ее выдумал?

– Ага, – признался Рокки.

– Слушай, Рок, у тебя здорово получается! – захлебывалась Молли. – Все было как настоящее! Мне казалось, я действительно несколько недель провела в Нью-Йорке. – Крупные капли стучали по дождевику. – Представляешь, мне казалось, что я взаправдашний гипнотизер, а на самом деле это меня загипнотизировали!

– Ага, – отозвался Рокки.

– Ну и классно же было! – вздохнула Молли, припомнив все с начала до конца. – Я так радовалась, участвуя в том мюзикле. – У Молли дрожь пробежала по телу. – И Нокман был как живой. Фу, до чего же он противный! И мне было очень плохо, когда он похитил Петульку. Рокки, ну и богатая же фантазия у тебя! Трудно поверить, что это все ты сам сочинил. И давно ты так умеешь? Когда научился? Значит, книга существует? Почему ты мне ничего не говорил? – Молли с подозрением уставилась на Рокки. – Почему ты меня раньше не гипнотизировал? Или все-таки гипнотизировал?

– Пойдем-ка лучше обратно, – лениво потянулся Рокки. – Интересно, что сегодня на ужин?

– Наверное, опять Эднина рыба в сырно-ореховом соусе, – поморщилась Молли, вспомнив, какой вкусной была вымышленная еда в «Беллингэме». – А знаешь, Рок, в твоей выдуманной истории были очень приятные моменты. – Молли облизнула губы. – В том отеле кормили так вкусно, а спальня была такая роскошная. А еще… мне понравилось, что завтрак приносят в номер. И вид из окна был очень красивый. И, хоть я и украла у Дивины ее роль, было интересно участвовать в «Звездах на Марсе». И Нью-Йорк мне понравился, и, знаешь, как здорово иметь много денег! – рассмеялась Молли. – Я бы не отказалась, если бы все это случилось на самом деле. Только Нокмана надо вырезать, а то он все портит. Хотя под конец мне стало стыдно за то, что я такая обманщица. Но в остальном все было классно! – хихикнула Молли.

В этот миг ярко вспыхнула молния, и Рокки опять хлопнул в ладоши.

Глава двадцать пятая

Очередная вспышка рассекла темное нью-йоркское небо. Молли снова сидела в номере отеля «Беллингэм», а рядом с ней умостился Рокки Скарлет.

– Как? Почему? Что происходит? Рокки, что ты делаешь? Почему мы снова здесь?

Молли оцепенела как громом пораженная. Она не могла понять, где реальность, а где – вымысел. Уже который раз за день почва ускользала у нее из-под ног.

– Рокки, – медленно произнесла она. – Я ничего не понимаю… Что настоящее – этот номер в Нью-Йорке или лес в Брайерсвилле? Ведь мы только что были в Брайерсвилле – или это тоже мне только привиделось?

– Настоящий – Нью-Йорк. Брайерсвилль тебе привиделся.

– Правда? – с недоверием переспросила Молли.

– Да. Ты в Нью-Йорке, и все, что ты здесь делала, было реально.

– Ты уверен? – Молли до сих пор сомневалась.

– Абсолютно, – сказал Рокки. – Я только что загипнотизировал тебя голосом и этим вот золотым шариком. – Он протянул ей обертку от шоколадки. – Внушил, что мы все еще бежим кросс. Заставил поверить, что всего этого, – он обвел руками номер, махнул на окно, за которым искрилось огнями темное нью-йоркское небо, – нет и никогда не было. Прости меня.

– Но мне казалось, я промокла до нитки… шел дождь. Все было взаправду, – пораженно прошептала Молли.

– Такова сила гипноза, – отозвался Рокки.

– Но почему?… Зачем ты это сделал?

– Прости, – повторил Рокки. – Понимаешь, ты так убежденно говорила, что, мол, лучше бы эта книга вообще не попадалась тебе на глаза… Вот я и решил показать, как тебе повезло, что ты ее нашла. А еще хотел показать, что тоже умею гипнотизировать.

– Выходит, ты гипнотизер! Не может быть! – воскликнула Молли. У нее все еще кружилась голова от неожиданных зигзагов судьбы, и к тому же она была потрясена талантами Рокки. – Вот, значит, каково находиться под гипнозом… Довольно приятно! Но как ты научился?

Рокки улыбнулся.

– Угадай с трех раз.

– Твои приемные родители гипнотизеры? – предположила Молли.

– Нет.

– Сдаюсь.

– Хорошо. – Рокки сунул руку в карман джинсовой куртки и осторожно вытащил конверт и пухлый бумажный сверток. – Узнаешь? – Молли открыла конверт и достала оттуда небольшой потрепанный кусочек жесткой кожи бордового цвета. Перевернув лоскут, она обнаружила на другой стороне большую, тисненную золотом букву «Г».

– Недостающая буква «Г»! – изумленно воскликнула Молли.

Схватив книгу по гипнотизму, она бережно приложила к корешку оторванный клочок. Он ровно встал на место, и странное слово «ипноз» превратилось в «гипноз».

Потом Рокки передал ей сверток. В нем оказались аккуратно скрученные в трубку листы желтоватой бумаги. Молли развернула страницы.

– Ну и ну! Поверить не могу! Значит, это ты вырвал две главы?

– Не удержался, – признался Рокки. – Глава седьмая «Гипноз с помощью голоса» и глава восьмая «Гипноз на расстоянии». На этом я и специализируюсь.

– А я-то думала, что самая скверная на свете это я, – укоризненно произнесла Молли.

– Гмм. Понимаешь, я первый нашел эту книгу, – пояснил Рокки. – В библиотеке, в том отделе, откуда книги на дом не выдаются. Читать пришлось очень долго. Каждый раз, когда у меня выдавался свободный часок, я ускользал в библиотеку. Боюсь, из-за моих исчезновений ты подумала, что я больше не хочу с тобой дружить. Но на самом деле я хотел стать гипнотизером. У меня появился план. Я решил загипнотизировать кого-нибудь из приезжих американцев и вместе с тобой уехать из Хардвикского приюта. Я бы им внушил, какие мы замечательные. Мне хотелось, чтобы они сказали, как сильно тебя любят. Ведь все остальные всегда обижали тебя. Я бы вернул тебе уверенность в себе. Вот почему я не говорил о книге. Однажды, когда я читал, кусочек обложки оторвался. Я взял его. И еще решил… гм… позаимствовать эти страницы. Знаешь что? Пожалуй, пришло время вернуть их обратно.

Рокки взял листы, тщательно расправил их, раскрыл книгу в нужном месте и аккуратно вложил недостающие главы.

– Вот мы и дома. – Он протянул Молли восполненную книгу.

– Мы приклеим букву «Г» обратно, – сказала девочка.

Она бережно завернула книгу в белый шелк и убрала сверток в сейф.

Молли представила, как Рокки, точно так же как и она, выполнял уроки доктора Логана.

– Ты гипнотизировал животных?

– Да, мышку в библиотеке.

– Шутишь!

– Даже вообразить не мог, что мышки умеют кувыркаться. Особенно по моему приказу, – фыркнул Рокки.

Молли рассмеялась.

– А люди? Кого ты загипнотизировал?

– С людьми было не так легко, – стал вспоминать Рокки. – Я мог их немного гипнотизировать, но получалось не очень хорошо. Помнишь, как Эдна вымыла за тебя посуду?

– Да.

– Это я ей внушил. Но сил у меня было маловато, и заставить сделать ее еще хоть что-нибудь я не сумел. А помнишь, как мы поссорились во время кросса? Ты тогда сказала, что я похож на большого толстого карася…

– Конечно помню, – улыбнулась Молли.

– И еще, что вид у меня ужасно глупый.

– Да, – рассмеялась Молли при этом воспоминании.

– Так вот, – пояснил Рокки, – это я тогда пытался тебя загипнотизировать, потому что настроение у тебя было хуже некуда.

Молли усмехнулась.

– Но если у тебя тогда не все получалось, то когда же ты успел так здорово натренироваться? – спросила она.

– В тот день, когда в приют приехали Алабастеры, в голове у меня будто что-то щелкнуло.

И все получилось, они поддались внушению! Я и сам удивился. Мне не верилось, что они действительно захотели взять меня к себе. В субботу они вернулись и сказали, что я должен сегодня же ехать с ними. Мисс Гадкинс только рада была избавиться от меня. Но я не успел, просто времени не было, загипнотизировать их дальше – чтобы они взяли и тебя.

– Рокки, а может, ты им по-настоящему понравился? – перебила его Молли.

– Может, и так, – признал Рокки. – Молли, как бы то ни было, ты лежала наверху больная. Я хотел подняться попрощаться и объяснить, что обязательно вернусь и заберу тебя, а потом и всех малышей тоже. Представляешь? У меня такой был план. Но мисс Гадкинс не пустила меня к тебе. Брюзжала, что ты очень заразная и сейчас спишь. А я понимал, что не сумею загипнотизировать мисс Гадкинс, и Алабастеры сказали, что не хватало мне еще перед дорогой подхватить заразную болезнь, а я не мог закатить им сцену – боялся отпугнуть их в самом начале. Я понимал, что ты очень расстроишься, и оставил записку, но Гадкинс, наверное, так и не передала ее. Прости, Молли, прости. – Рокки замолчал, переводя дыхание, и отпил глоток «кьюта».

– Ничего страшного, – успокоила его Молли. – Я знала, что рано или поздно что-нибудь подобное случится.

– Но теперь я напрактиковался в гипнотизме будь здоров! – лукаво улыбнулся Рокки. – Моя самая сильная сторона – гипноз голосом. И это почти всегда удается.

– Гмм, – протянула Молли. Мастерство Рокки поразило девочку, но она не подала виду и заговорила голосом опытного специалиста. – Я даже не пыталась освоить голосовой гипноз. Потому что у меня не было этих уроков. Я сконцентрировалась на гипнозе глазами, а голосом только помогаю себе. Когда ты увидел меня по телевизору, то догадался, что я нашла книгу?

– Еще бы не догадаться, – хмыкнул Рокки.

Молли откинулась на спинку кресла и блаженно улыбнулась. Как хорошо, что Рокки вернулся – теперь у нее есть кому довериться.

– Самое ценное на свете – это друзья, – сказала она. – Они гораздо важнее, чем слава и деньги. Рокки, я так рада, что ты нашел меня. Но что же мы будем делать с Петулькой? И с Нокманом, и с ограблением банка?

– Подумаем, – медленно кивнул Рокки. – Расклад изменился, ведь Нокман не знает обо мне.

– Надеюсь, – тихо отозвалась Молли.

– Как ты думаешь, в какой день он отправит тебя грабить банк?

– Кто его разберет, – пожала плечами Молли. – Он такой жадный… Может быть, даже завтра…

– Так быстро? – заволновался Рокки. – В таком случае времени у нас совсем мало. Надо срочно составить план. У меня есть одна идея… Дело довольно рискованное, но попытаться стоит. Может быть, сработает.

Глава двадцать шестая

Вспышка молнии озарила клетку Петульки. Маленькая собачка очень боялась грозы, а сейчас, оставшись одна, испугалась еще сильнее. Она дрожала всем телом, свернувшись клубочком в углу клетки в сыром подвале, куда ее швырнул Нокман.

Преступник увез Петульку далеко от театра. Она провела ночь в белом автофургоне, у задних дверей которого спал, растянувшись на грязном полу, сам Нокман. Через прутья решетки Петулька разглядывала усатое, как у моржа, лицо своего похитителя, медальон в виде скорпиона у него на шее, слушала его храп и задавалась вопросом: зачем этот неприятно пахнущий человек похитил ее?

Ей удалось подцепить коготком недоеденный сэндвич с копченой колбасой и втащить его в клетку. Немного подкрепившись, собачка уснула. Утром следующего дня страшный похититель отвез ее в пустое, холодное промышленное здание. Остановившись у ржавых ворот рядом с длинным грузовиком, он надел перчатки и отнес клетку с Петулькой в подвал. Потом открыл клетку, грубо взял собачку за ошейник, швырнул ее на пол и ушел.

К счастью, из трубы на стене капала вода, и Петулька смогла напиться. Вот только есть было нечего.

Петулька вертелась на старой, воняющей плесенью подстилке и безуспешно пыталась устроиться поудобнее. Ей очень хотелось погрызть камушек. А еще больше хотелось домой и чтобы кончилась гроза.

Вспышка молнии – быть может, та же самая, что испугала запертую в подвале Петульку, – озарила мокрую от дождя мостовую, по которой торопливо шагал Нокман. Он шел по пустынным улицам прочь от Центрального парка, где только что встречался с Молли Мун. Он промочил ноги, шагая по лужам, с полей шляпы стекала вода, но ничто не могло испортить его радужного настроения. Как он идеально, просто виртуозно запугал Молли Мун! Ей некуда отступать, она выполнит все его требования! Через считаные дни он станет миллионером – гораздо богаче любого из грабителей за всю историю преступного мира. Ах, милая собачка, ты прелесть!

Нокман то и дело останавливался, переводя дыхание и настороженно прислушиваясь, не привела ли Молли полицейских. И всякий раз он слышал только шум дождя. Он все дальше и дальше углублялся в лабиринт переулков и темных боковых улочек, приближаясь к складу. Наконец мошенник добрался до двери и дрожащими руками принялся возиться с ключом. Войдя, он тяжело рухнул на стул. Сердце отчаянно колотилось после тревожной спешки. Через пару минут, немного успокоившись, Нокман поднялся и достал из шкафа большую бутылку виски. Опрокинув пять стаканов, он крепко уснул прямо за столом.

Спал Нокман беспокойно и очнулся в шесть часов утра. Во рту пересохло, от выпитого накануне виски раскалывалась голова. Он потянулся к бутылке с водой и окинул взглядом темный склад. Судя по тому, что его пьяный сон никто не потревожил, Молли сдержала слово и не сообщила об их встрече полиции. От этой мысли Нокману стало немного легче. В восемь утра он уже стоял в телефонной будке и набирал номер юной гипнотизерши. Чтобы обезопасить себя, он надел наушники своего противогипнотического устройства и поднес к телефонной трубке микрофон.

Услышав звонок, Молли села на кровати.

– Молли, доброе утро, – раздался в трубке гнусный голос Нокмана. – Я рад, что ты не наделала глупостей. В свою очередь сообщаю, что твоя собачка жива и здорова.

Молли выразительно кивнула Рокки, устроившемуся на диване, давая понять, что звонит Нокман. Мальчик тут же сел.

– Итак, ты согласна выполнить мою просьбу? – спросил Нокман.

– Да, – ответила Молли.

Сквозь кодировщик речи ее голос звучал будто с другой планеты.

– Хорошо. У тебя есть ручка?

– Да.

– Тогда запиши адрес склада, на который ты пригонишь банковский грузовик с драгоценностями. Дверь будет открыта.

Молли записала адрес. Склад находился на западном краю Манхэттена, на Пятьдесят второй улице. Там, недалеко от доков, было много старых, заброшенных зданий.

– Значит, я загипнотизирую банковского водителя и велю ему привести грузовик к этому складу, – сказала Молли. – А что дальше?

– Черт побери, Молли, – раздраженно перебил ее Нокман. – Я же дал тебе инструкцию, там все написано. Надеюсь, ты готова к работе?

– Да-да, – торопливо ответила Молли. – Извините, я просто немного волнуюсь.

– Лучше не волнуйся, а то провалишь все дело. Если попадешься, я не обещаю, что и впредь буду так же старательно ухаживать за твоей собачонкой.

– Нет-нет, простите, – снова извинилась Молли. – Я все хорошо помню. Водитель должен перегрузить драгоценности из банковской машины в ваш грузовик. Потом я стираю водителю память и отсылаю его обратно в банк. Потом придете вы, сядете в грузовик и, когда отъедете подальше, позвоните мне и сообщите, где найти Петульку.

– Совершенно верно. И помни, Молли, я не позвоню, пока не удостоверюсь, что ты привезла мне абсолютно все камушки из банка. До последнего изумрудика.

– И когда я должна все это сделать? – спросила Молли.

– Сегодня. Этим утром.

– Сегодня утром?!

– Да, – твердо сказал Нокман.

Он решил ковать железо, пока горячо. А то вдруг Молли оправится от шока и передумает. Если дать слабину, она может выследить его или изобрести еще какую-нибудь увертку. Кроме того, ему не терпелось зачерпнуть полную горсть сверкающих бесценных камней, почувствовать, как они текут сквозь его жирные пальцы…

– И вот твои последние инструкции. Люди в банке должны находиться в трансе до половины третьего, – сказал он. – Я заберу свой грузовик с Пятьдесят второй улицы прежде, чем они очнутся и сообщат, что банк ограблен. Приеду за товаром без четверти два.

– Сегодня? Без четверти два? Но… ладно, – согласилась Молли.

Нокман повесил телефонную трубку и снял противогипнотическое устройство. Вышел из будки и отправился обратно, в свой холодный склад. Там он швырнул пальто в кузов фургона, любовно похлопал по капоту коричневый грузовичок, которому вскоре предстояло наполниться драгоценной добычей, и отправился вниз, к Петульке.

В подвале стояла ужасная вонь. Бедной Петульке пришлось пойти наперекор воспитанию и сделать свои дела прямо на пол. Она попыталась кинуться на Нокмана, но он даже не почувствовал ее укусов сквозь толстые перчатки. К тому же бедняжка ослабела от голода. Нокман схватил собачку за шкирку и швырнул в клетку. Петульке стало еще грустнее. И еще ей очень, очень хотелось есть.

С клеткой в фургоне Нокман пересек весь Манхэттен, по мосту перебрался в Бруклин и подъехал к небольшой, заваленной опавшими листьями промышленной зоне. Здесь он арендовал еще один склад, побольше. За долгие годы мошеннического промысла Нокман обзавелся кое-каким имуществом и для хранения краденого держал два склада. Этот был до потолка завален коробками и ящиками. В них лежало награбленное – от хрустальных бокалов и столовых ножей до газонокосилок и гипсовых гномиков, какими зажиточные ньюйоркцы украшают свои сады. Нокман хранил здесь все, что ему удавалось стащить. Впрочем, кое-что он потом продавал.

Он въехал на машине на территорию склада. Припарковав фургон, грабитель вышел и радостно пнул ногой одного из садовых гномов. Операция «Гипнобанк» шла по плану! Нокман уже поздравлял себя со вступлением в высшую лигу преступного мира. Скоро его мечты сбудутся… Он больше не будет растрачивать жизнь на мелкое жульничество. Деньги потекут рекой. Пора спрятать где-нибудь эту глупую собачонку и готовиться к возвращению на Манхэттен за добычей. От волнения Нокман был как на иголках. Чтобы успокоить нервы, он торопливо выпил стакан виски.

* * *

В номере у Молли стоял передвижной столик с остатками недоеденного завтрака на двоих. Молли взглянула на Рокки и дернула себя за волосы.

– Сегодня! Надо же было ему потребовать этого именно сегодня! Уже восемь пятнадцать, а он хочет, чтобы драгоценности были возле его склада без четверти два. У нас остается…

– Пять с половиной часов, – быстро подсчитал Рокки. – На то, чтобы ограбить банк, уложить драгоценности в банковскую машину, отвезти ее к складу и перегрузить в его грузовик.

– Но мы не выучили план банка.

– Возьмем его с собой.

– У нас ничего не получится!

– Все равно надо попробовать!

– Попробовать мало, – вздохнула Молли. – Надо, чтобы все удалось на сто процентов.

– Да, – подтвердил Рокки.

Минут пять они сидели молча, подавленные чудовищностью стоящей перед ними задачи.

– Чего мы ждем? Пошли, лучше разделаться поскорее… – пробормотала Молли.

Пришло время сделать свой ход.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации