Текст книги "На все времена"
Автор книги: Джуд Деверо
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)
Глава 5
Рори увидел Тоби у большого круглого стола, вокруг которого собралось много народу. Она спрашивала гостей, все ли у них есть и не нужно ли еще чего-нибудь. Он подождал в сторонке, пока она закончит, – именно так поступил бы Грейдон. Будь Рори самим собой, утащил бы ее на танцпол и закружил в танце. А если бы она стала возражать, он бы поцелуем заставил ее замолчать. Но такое поведение не в стиле Грейдона.
Когда Тоби оглянулась и увидела Рори, в первый момент она как будто бы немного испугалась, но потом одарила его теплой улыбкой.
– Не окажете ли вы мне честь потанцевать со мной? – сказал он с преувеличенной вежливостью, свойственной его брату.
– Конечно.
Рори протянул ей руку, она подала свою. Он напомнил себе, что должен держаться на расстоянии и сохранять царственную осанку. К счастью для него, танец оказался медленным, потому что он не был уверен, что сможет сдерживаться во время быстрого. Рори впервые видел эту девушку так близко, и она оказалась красивее, чем он думал раньше. У нее были голубые глаза и мягкие черты в стиле Грейс Келли. Неброский макияж должен был производить впечатление, будто его нет совсем. Рори подумал, что если бы она сильнее подчеркнула глаза и чуть подкрасила губы красной помадой, то могла бы выглядеть сногсшибательно.
Он бережно повел ее в круг, постоянно напоминая себе, что он не он, а Грейдон.
– Я получил большое удовольствие от нашего сегодняшнего ужина, – сказал он.
– Вот как? – Тоби улыбнулась. – И с кем же вы ужинали?
– С… – Ему понадобилось мгновение, чтобы осознать сказанное, и потом он рассмеялся и расслабил плечи. – Неужели я совсем вас не одурачил?
– Ни на секунду. – Улыбка сбежала с лица Тоби, голубые глаза наполнились гневом. – Скажите, это вас брат подослал, чтобы меня испытатьь?
Рори мгновенно понял свою ошибку и серьезно сказал:
– Нет. Грейдон об этом ничего не знает. Я его отправил, чтобы иметь возможность…
– Выяснить, врала ли я? – подсказала Тоби. – Проверить, не замышляю ли что-нибудь? – Она была очень рассержена. – Не будете ли вы столь любезны объяснить, почему способность вас различать имеет какое-то значение?
Рори ушел от ответа.
– Много ли Грейдон рассказал вам о себе?
– Что должен стать королем, что собирается жениться на некой родовитой молодой леди… по крайней мере я полагаю, что она молодая. А перед этим хотел бы провести некоторое время в тишине и покое. Я пообещала найти ему место, где остановиться, пока вы выполняете его обязанности вместо него. Однако в свете этой вашей игры, которая мне очень не нравится, я подумываю отказаться. Мне не нравится, когда меня разыгрывают.
Рори почувствовал, что от его лица отливает кровь. Похоже, его брат все устроил самостоятельно, а он только портит. Ему не хотелось сердить Грейдона еще сильнее, чем уже получилось.
– Думаю, мне пора уделить внимание гостям, – сказала Тоби и попыталась отстраниться, но Рори крепко держал ее за руку.
– Мисс Уиндем, прошу вас, не уходите. Мой брат ни в чем не виноват. – Он посмотрел ей в глаза, и Тоби прочла в его взгляде мольбу. – Если я вам все объясню, это поможет?
– Безусловно, для разнообразия неплохо бы услышать правду.
Он в танце повернул ее кругом.
– Я вам скажу, даже если это повредит мне самому. А вы хорошо танцуете.
Тоби бросила на него свирепый взгляд.
– Если вы начнете со мной флиртовать, я уйду.
– Хорошо, хорошо, – поспешил согласиться Рори. – Но сначала вы должны понять, что Грейдон прикрывает меня потому, что я никогда не оправдывал ничьих ожиданий. Кажется, я родился на свет с неистощимой способностью сердить наших родителей. Впрочем, меня это не волнует, но вот брату не все равно. Если уж на то пошло, Грея трогает абсолютно все: бездомные люди, раненые животные, умеют ли дети читать… Если есть какая-то возможность сделать доброе дело, Грейдон ею воспользуется. Когда я делаю что-то такое, чего делать не должен, или нахожусь там, где мне быть не следует, он меня прикрывает. Лично я считаю, что ему надо было бы предоставить мне самому расхлебывать последствия моих поступков, но…
Рори помолчал и, после того как перевел дух, продолжил:
– Настоящая проблема в том, что мой брат переживает и за меня тоже. Но если бы он взял на себя мои грехи на сей раз, это лишило бы его короткого отдыха, вполне заслуженного, что несправедливо. Даже для меня существуют какие-то границы.
К тому времени, когда Рори закончил говорить, они неподвижно стояли в центре танцевальной площадки, его рука лежала на талии Тоби, и он ждал ее реакции, а она обдумывала услышанное.
– Ну хорошо, – решила она наконец. – Я ему помогу.
Рори взял ее руку и поцеловал.
– Спасибо.
Они снова начали двигаться, но только теперь Рори был самим собой, и его движения наполнились энергией.
– Если вы намерены притворяться вашим братом, то не должны танцевать так, – сказала Тоби, запыхавшись. Он так быстро вел ее в танце, что у нее сбилось дыхание.
– Вы правы. Мы действительно так сильно отличаемся, на ваш взгляд?
– О да. – Тоби слегка запрокинула голову. – Вы совершенно непохожи. Его сдержанность – естественная, а ваша – вынужденная. И еще, когда я смотрю на вас, у меня появляется ощущение, что вы не знаете, где ваше место. А Грейдон точно знает свое место в этом мире.
Пока они быстро скользили по полу, другие гости, напротив, замедляли движение, чтобы посмотреть на них. И Рори, и Тоби в свое время брали уроки танцев и сейчас составили красивую, грациозную пару.
– Я хотел защитить его от вас, – признался Рори, – но теперь понимаю, что защита нужна вам. – Взгляд, который он бросил на нее, был абсолютно серьезен. – Смотрите не влюбитесь в моего брата! Он очень серьезно относится к жизни, и, как бы ни любил женщину, все равно на первом месте у него будут обязательства и долг перед страной.
Тоби понимала, что он имеет в виду, но не беспокоилась. Грейдон и сам экзотика, да и мир, к которому он принадлежал, слишком отличался от ее мира, поэтому она даже не представляла, как можно в него влюбиться.
– Его долг перед страной включает и женитьбу?
– Да.
– Какая она, будущая принцесса?
– Высокая, красивая, темноглазая и темноволосая, здравомыслящая. Ей с детства прочили это положение, поэтому воспитывали соответствующим образом.
Он крутанул ее от себя на расстояние вытянутой руки, потом притянул обратно.
– Он очень ее любит?
– Ответить на этот вопрос было бы предательством по отношению к брату. Вам придется спросить его самого. – Рори крутанул ее так, что она оказалась плотно прижатой к его груди. – Но хочу вас предупредить: он не любит личные вопросы, даже если их задаю я.
– Это я уже заметила. В таких случаях он принимает неприступный вид.
Танец закончился, и гости, собравшиеся вокруг, захлопали. Рори поклонился, и Тоби вдруг захотелось присесть в ответ в реверансе, что она и сделала, потом прошептала тихо, чтобы слышал только он:
– Ваше королевское высочество.
Они оба засмеялись, и он повел ее с танцевальной площадки.
– Да что же это происходит с нашими девушками? – воскликнула Виктория, усаживаясь на стул рядом с Джилли. Женщины подружились лишь недавно, но после того как Виктория помогла Джилли сблизиться с ее любимым мужчиной Кеном, между ними возникла очень крепкая связь. – Сначала я узнаю, что Лекси до конца лета куда-то уезжает, потом Тоби исчезает так, что никто не может ее найти, а теперь вот танцует с мужчиной, которого, как я думала, она терпеть не может.
Джилли посмотрела на красивую пару на танцевальной площадке. Сначала они некоторое время довольно серьезно разговаривали, но сейчас скользили так плавно, словно по льду.
– Насчет Лекси я ничего не знаю, но мужчина, с которым Тоби сейчас танцует, – Грейдон Монтгомери, так что, вероятно, что-то его интересует.
– Как это понимать и какое отношение это имеет к Тоби? – в недоумении воскликнула Виктория.
Она, как обычно, выглядела ослепительно. Зеленый шелковый костюм выгодно оттенял рыжие волосы и зеленые глаза. Она то и дело посматривала на доктора Хантли, который сейчас танцевал с ее дочерью Аликс, и чувствовала себя счастливой, как никогда в жизни.
– Не важно, это просто семейная шутка. – Джилли махнула рукой, но Виктория посмотрела на нее широко раскрытыми глазами, так что та продолжила: – В нашей семье есть Монтгомери и есть Таггерты. Я – Таггерт, и мы, по словам моего брата Майкла, честные, прямолинейные, храбрые и мужественные. А Монтгомери… – Она пожала плечами.
Виктория нахмурилась:
– Скользкие как змеи? Мне это не нравится. Тоби славная девушка.
Она хотела было встать, но Джилли положила руку ей на локоть.
– Не надо, все в порядке. Грейдон не сделает ничего плохого. К тому же ему потребуется целая вечность, чтобы приблизиться к тому, что ему нужно, вот и все.
– И вы думаете, что сейчас ему нужна Тоби?
Виктория все еще хмурилась, и Джилли вздохнула:
– Я не уверена, но, похоже, она его настолько заинтересовала, что он собирается на некоторое время остаться на Нантакете. Дело в том, что Тоби способна различать близнецов, а в нашей семье это важно. Я бы сказала, принципиально важно.
Будучи автором всемирных бестселлеров, Виктория обожала интересные истории. Ее красивое лицо разгладилось, она откинулась на спинку стула.
– Теперь вы должны мне все рассказать.
– Да нечего рассказывать. Это просто семейное предание. Считается, что женщина, способная их различить, – истинная любовь одного из них.
Виктория ничего не ответила – лишь посмотрела на Тоби и очень красивого молодого человека, с которым она танцевала. Люди расступались перед ними, но пара, казалось, ничего не замечала вокруг.
– Я не могла его видеть где-то раньше? – спросила Виктория. – Он кажется мне знакомым.
– Возможно, в каких-нибудь журналах.
– Он актер?
– В некотором роде. Он наследный принц Ланконии.
Виктория повернулась и посмотрела на Джилли с каким-то странным выражением.
– Вы хотите сказать, что у принца есть брат-близнец и Тоби может отличить одного от другого? И что ее способность их различать должна свидетельствовать о том, что один из братьев ее судьба?
– Да, – осторожно подтвердила Джилли.
Она не очень хорошо знала Викторию, но Кен сказал, что, по его мнению, сегодняшнюю свадьбу организовала именно она, что все это произошло благодаря ее усилиям. Вообще-то Кен сказал: «Виктория – хитрая, коварная, назойливая и вдобавок манипуляторша», – но поскольку он ее бывший муж, вполне мог несколько преувеличить.
– Почему у вас такой взгляд, как будто вы этого не одобряете? – спросила Виктория.
– Я знаю, что это звучит глупо, но что, если легенда правдива? Вдруг Грейдон и маленькая Тоби влюбятся друг в друга? Что тогда? Ее мать – настоящий тиран и никогда не даст разрешения на этот брак, но даже если разрешит, сможет ли Тоби отказаться от частной жизни, стать принцессой в чужой стране? Я там бывала несколько раз и так обособленно, как Грейдон, жить не хотела бы. А уж какой у него рабочий график, это вообще кошмар!
Виктория посмотрела на Джилли в задумчивости.
– Но, может быть, его жизнь станет легче, когда он влюбится.
– Я не думаю, что… – Джилли, не договорив, покачала головой. – В конце концов, кто я такая, чтобы судить? Если мне такая жизнь не нравится, это не значит, что она не понравится кому-то другому.
– Где принц забронировал себе место на сегодняшнюю ночь?
– Вроде бы у молодого человека, который встречал его в аэропорту.
– Вы имеете в виду Уэса? – спросила Виктория с ужасом.
Джилли не была знакома с этим человеком, но проследила направление взгляда Виктории. В глубине шатра, в самом темном углу, за столом кузен Джареда обхватил очень красивую девушку, буквально прилип к ней, и они целовались, причем поцелуй был намного глубже, чем позволительно на публике. Пара являла собой живую иллюстрацию к выражению «шли бы вы лучше в номер».
Виктория внезапно встала, посмотрела сверху вниз на Джилли и сказала совершенно серьезно:
– Я верю в истинную любовь и считаю: если есть вероятность, что это она, то необходимо это выяснить. Я чувствую, что мой долг ей помочь.
– Потом расскажете?
– Да, конечно. Благодаря вам с лица Кена исчезло выражение «бедный я, несчастный», которое, как он считает, появилось из-за меня, так что я перед вами в долгу.
Она повернулась и пошла, лавируя в толпе гостей.
Как только Тоби вернулась с танцпола, все еще слегка запыхавшись, к ней подошла Виктория и взяла под руку.
– Дорогая, что происходит между тобой и этими двумя обаятельными молодыми людьми?
Тоби бросила взгляд на выход из шатра. Грейдон и Рори стояли рядом, в одинаковых смокингах и одинаково красивые. В эту минуту у Рори был такой вид, словно он боялся, что брат его ударит. А принц Грейдон так и выглядел, как будто именно это и собирался сделать. Поскольку Тоби знала, что дело в ней, то чуть было не захихикала.
– Ничего особенного. – Она снова повернулась к Виктории. – Просто мальчишеские разборки.
Виктория наклонилась к Тоби и понизила голос:
– Кажется, в данном случае это весьма титулованные мальчишки. Ты правда можешь их различить?
– Да. – Тоби не стала спрашивать, откуда Виктория узнала, кто эти молодые люди. – Но я не понимаю, какое это имеет значение. – Не дождавшись ответа, она сменила тему: – Вы хорошо проводите время?
– Великолепно. – Виктория сжала руку Тоби. – Все организовано просто чудесно, все в восторге и не знают, как тебя благодарить. Вообще-то я хочу, чтобы и моей свадьбой занималась ты.
Тоби удивленно посмотрела на Викторию. Она знаменитость, у нее великое множество столь же знаменитых друзей. Ее не устроит свадьба, на которой с потолка шатра будут свисать букетики цветов, похожих на полевые. Виктории будут нужны хрустальные люстры, орхидеи, доставленные с Гавайев, мраморная говядина из Японии и…
– Тоби, вернись на землю! – услышала она голос Виктории и попыталась сосредоточиться, что удалось не сразу.
– Я… я не могу…
– Дорогая, ты сможешь, обязательно сможешь! Я должна венчаться в церкви моей дочери, и поскольку она здесь, на Нантакете, значит, так тому и быть.
Дочь Виктории, Аликс, только что окончила университет, получив специальность архитектора, и это она спроектировала прекрасную маленькую церковь. Кен, ее отец, и Джаред – тоже строители-архитекторы – успели возвести храм по ее проекту как раз к венчанию.
Тоби начала приходить в себя.
– Вам нужно больше, чем я умею делать.
– Чепуха! – отмела ее возражения Виктория. – Дорогая, тебе просто нужно мечтать смелее, вот и все. И верить в себя.
Тоби хоть и твердила себе, что должна отказаться, все же осторожно поинтересовалась:
– Какую вы хотите свадьбу?
– Я оставлю это на твое усмотрение. Ты умная, так придумай какую-нибудь тему. Я бы тебе помогла, но уже на несколько месяцев отстаю от графика со следующей книгой, так что все в твоих руках.
Тоби представила, как демонстрирует Виктории тридцать один вариант возможных тем свадьбы и та их все отвергает.
– Я думаю, вам нужен профессионал. Я же подготовила всего одну свадьбу…
Но Виктория уже переключила внимание на другое.
– Ты знаешь, что принц собирается провести эту ночь в доме Уэса Трейтона? – кивнула она в сторону парочки в дальней части шатра, которая целовалась с таким энтузиазмом, что начала сползать на пол. – О, хорошо, к ним идет Джаред: он заставит их прекратить. Ты видела крошечное бунгало с двумя спальнями, в котором живет Уэс? Я очень надеюсь, что принцу этой ночью удастся поспать. Я бы не хотела, чтобы он вернулся в свое королевство… как бишь оно называется?
– Ланкония.
– Ах да. Мне доводилось там бывать. Приятное место. Они добывают какой-то металл, необходимый Соединенным Штатам. Но я уверена: дипломатические отношения не пострадают оттого, что будущий король проведет ночь под аккомпанемент звуков… гм… совокупления. Вероятно, принц уже слышал подобное и раньше. Ладно, дорогая, мне нужно идти. – Виктория отпустила руку Тоби и отвернулась. – Ах да, Тоби, деточка, свадьба должна состояться в последний день августа. В начале сентября мои здешние друзья начнут разъезжаться, а я хочу, чтобы они все пришли на мою свадьбу. У нас осталось чуть больше двух месяцев, так что, пожалуйста, покажи мне свои планы как можно скорее.
В этот момент жених Виктории взял ее за руку и потянул в сторону площадки для танцев.
– Смотри, какой нетерпеливый! – бросила та оторопевшей Тоби.
Заполучив Викторию в свои объятия, доктор Ф. Калеб Хантли немедленно спросил:
– Что ты затеваешь?
– Я? Ничего, совсем ничего.
– Ну конечно, ничего! Тоби белая, как новенький парус. Ты из нее дух вышибла.
– Я просто попросила ее заняться одним небольшим проектом, вот и все. Лекси уезжает, и Тоби понадобится помощь, так что…
Калеб закружил Викторию в вальсе.
– Как это понимать?
– Пытаюсь решить, сумею ли немного помочь Тоби, – как-то уж очень загадочно ответила Виктория. – Возможно, это не совсем то, что, как она думает, ей нужно, но все-таки помощь.
Калеб пристально посмотрел на нее. Он очень хорошо знал женщину, которую любил. Когда она что-то затевала, намерения всегда бывали добрые, но иногда действия приводили к обратным результатам.
– Так о чем ты попросила Тоби?
Виктория посмотрела поверх его плеча на двух красавцев принцев у входа. По-видимому, они закончили спорить, потому что один уходил, а другой направлялся к Тоби, которая все еще оставалась на месте.
– Ты что-то сказал? – рассеянно переспросила Виктория.
– Что ты придумала касательно Тоби?
– Ах это. Я хочу, чтобы она организовала нашу свадьбу. Очень надеюсь, что ты не против, потому что я сказала ей – в конце августа. – Она вопросительно посмотрела на Калеба. Конечно, следовало бы сначала посоветоваться с ним, поскольку он никогда даже не заикался о том, что хотел бы жениться.
Калеб нахмурился и уточнил:
– В конце августа?
Виктория перестала танцевать и молча посмотрела на него, а он воскликнул:
– Почему так не скоро? Почему не завтра?
По шатру эхом разнесся смех Виктории, и Калеб снова закружил ее в своих объятиях.
Глава 6
– Мисс Уиндем, боюсь, я должен еще раз перед вами извиниться за то, что не успел перехватить брата, но тому есть оправдание: он назначил мне встречу возле Кингсли-Хауса. Только на полпути я догадался о его истинных намерениях. – Грейдон посмотрел на Тоби, но та уставилась застывшим взглядом прямо перед собой, – и озабоченно спросил: – Что-то случилось?
Тоби попыталась вернуться мыслями к настоящему.
– Мне нужно научиться говорить «нет».
– Прошу вас, скажите, что вы не моего брата имеете в виду.
Слова Виктории так потрясли Тоби, что сейчас она и понятия не имела, о чем говорит Грейдон: слушала его, но не слышала.
– Пойдемте со мной.
Он взял ее за руку и повел к выходу, когда проходили мимо фуршетного стола, прихватил бутылку воды и пустой фужер для шампанского. Грейдон провел Тоби через толпу гостей и вывел на прохладный ночной воздух. За это время ни один из них не произнес ни слова. Они отошли от шатра довольно далеко, и музыка и звуки голосов превратились лишь в легкий шумовой фон. Дорогу им преградило упавшее дерево. Грейдон снял смокинг, расстелил на стволе и кивнул Тоби, предлагая сесть.
– Он же испачкается.
– Это не важно.
Тоби была не против посидеть в тишине и прохладе, но импровизированное сиденье оказалось для нее высоковато.
– Позвольте вам помочь?
Грейдон протянул к ней руки, и Тоби кивнула. Обхватив за талию, он приподнял ее и усадил на свой смокинг, затем наполнил бокал водой и протянул ей. Она с благодарностью выпила сразу половину и вернула ему бокал, а он кивком указал на бревно:
– Вы не возражаете?
– Пожалуйста, садитесь.
Грейдон сел рядом с ней.
– Если вы расстроены не из-за выходки моего брата, тогда из-за чего?
– Виктория хочет, чтобы я организовала ее свадьбу.
– Это вполне логично. Сегодняшнюю вы организовали великолепно.
– Но ведь она – знаменитая писательница! Возможно, в вашей стране о ней не знают, но в Америке Виктория Мадсен очень известна.
– Конечно, я о ней слышал. Моя бабушка читает все ее книги, и, думаю, даже отец. Но почему вас так тревожит подготовка именно этой свадьбы?
– Наверняка ей захочется чего-нибудь грандиозного, за гранью совершенства. Она сказала, чтобы я придумала какую-нибудь тему, а мне в голову ничего не приходит.
– Тему? Вы имеете в виду, что всем придется одеться в костюмы?
– Ну, может быть, не всем, а только тем, кто будет участвовать в церемонии, но весь декор должен быть выдержан в соответствующем стиле: например, композиция из морских ракушек в центре стола, – хотя, конечно, Виктория ни в коем случае не захочет чего-то столь банального. Я понятия не имею, что может ей понравиться.
– А как насчет ланконианской темы? Мужчины могут одеться в медвежьи шкуры и вооружиться копьями, а женщины – в короткие туники, и у каждой за спиной будет висеть колчан со стрелами.
Несколько мгновений Тоби смотрела на него как на сумасшедшего, но потом улыбнулась:
– Не сомневаюсь, что Виктории понравилось бы так нарядиться, но вы можете представить некоторых из тех мужчин в медвежьих шкурах?
– Ну, это могут быть большие медведи… – протянул Грейдон. – Может быть, гризли.
– А какое тогда подавать угощение?
– Зажаренных целиком баранов.
Тревога стала постепенно отпускать Тоби.
– А рыцарский поединок будем устраивать?
– Мы можем устроить Хонориум. Это когда женщины борются друг с другом и победительница выходит замуж за короля. В данном случае, думаю, в роли короля должен быть жених.
– Выступить против Виктории никто не осмелится. Эти соревнования происходили на самом деле?
– О да, – кивнул Грейдон. – Именно так в моей стране король получал жену. Точнее, до короля Лоркана. При нем победительницей стала такая уродливая женщина, что он не мог… в общем, у них не было детей.
Тоби улыбнулась:
– Вы сочиняете.
– Вовсе нет. С тех пор был всего один Хонориум, и тогда Роуана Великого завоевала прекрасная Джура. Это был брак по любви, принесший шестерых детей, которые в свое время заключили союз с представителями разных племен. Таким образом, дети наконец осуществили мечту их отца объединить все племена в одну страну.
Тоби посмотрела на него с улыбкой.
– Благодаря вам я чувствую себя намного лучше, но все равно думаю, что мне нужно отказаться от предложения Виктории. Я подожду, пока Лекси примет решение по поводу бойфренда, или, может быть, пока ваша тетя и Кен не решат пожениться. Эти свадьбы, надеюсь, будут размахом поменьше, и их я смогу организовать… конечно, если меня об этом попросят.
– Тетя Джилли – Таггерт.
– И что это означает?
– Таггерты – это большое, шумное, неугомонное семейство, и в большинстве своем они прибудут на свадьбу. Вам придется иметь дело с кучей детей, в основном с маленькими девочками, их будет восемнадцать-двадцать. Как их называют? Они еще несут корзинки.
– Девочки-цветочницы?
– Да. Кроме того, у тети Джилли множество братьев и сестер, и они произвели на свет еще больше Таггертов. Чтобы расселить всю ораву, бо́льшую часть населения Нантакета вам придется эвакуировать, иначе остров может просто затонуть.
– Значит, свадьба Джилли будет не легче? – Тоби едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться.
– А вы видели мужчин Таггертов? Каждый из них может съесть целую корову. Чтобы доставить еду хотя бы на один обед для Таггертов, вам придется подогнать к острову авианосец.
Тоби больше не в силах была сдерживаться и расхохоталась.
– Вас послушать, они просто тролли какие-то.
– А как вы думаете, с кого Толкиен писал своих персонажей?
Тоби так хохотала, что Грейдон протянул ей фужер с остатками воды.
– Ладно, мне и в самом деле полегчало. Думаете, у меня получится?
– Конечно.
Грейдон смотрел на ее волосы, в которых играл лунный свет. Рори сказал, что она поняла, кто он, в ту же секунду, как только его увидела. Грейдону не верилось, что их вообще кто-нибудь может различить, когда они одеты совершенно одинаково и Рори изображает из себя брата, но эта девушка сумела.
Грейдон посерьезнел.
– Маскарад моего брата вызвал у вас хоть какие-то затруднения?
– Нет. И мне ваш брат показался довольно милым. – Она посмотрела на Грейдона. – Кроме того, он вас очень любит.
Грейдон был рад, что в темноте не видно, как он покраснел.
– Я просил его вас не беспокоить.
– Он просто заботился о вас. И предупредил меня насчет вашего чувства долга.
– Наверняка он все преувеличил.
– Возможно. – Тоби соскользнула с бревна на землю, и Грейдон, последовав ее примеру надел смокинг. – Мне лучше вернуться. Уже поздно, и гости начинают расходиться, а мне еще нужно найти вам место для ночлега.
– Я же говорил, что мне есть где ночевать.
– В доме Уэса, – кивнула Тоби. – Но, думаю, это неудачная мысль. – Она уже собралась уходить, но потом, кое о чем вспомнив, оглянулась: – Какой металл, нужный нашей стране, есть в вашей?
– Ванадий. В числе прочего он используется для придания прочности стали. Кто это говорил на свадьбе про ванадий?
– Вообще-то Виктория. Кажется, она думает, что если вы проведете ночь в доме Уэса, это приведет к тому, что ваша страна перестанет экспортировать этот металл в нашу.
Грейдон хотел было сказать, что это абсурд, но не стал и вместо этого спросил:
– Где же Виктория предлагает мне остановиться?
– Она ничего не предложила, но Джаред сказал, что мне нужно положить вас на раздвижной диван в моей гостиной на втором этаже.
Грейдон многие годы учился скрывать свои эмоции, и сейчас только это помогло ему сдержаться, иначе он бы завопил во весь голос, что Джаред теперь его самый любимый родственник. Хоть он и говорил, что не прочь остаться на Нантакете, но при всей браваде перспектива остаться в полном одиночестве его не прельщала. Он не сказал ни слова – просто ждал решения Тоби.
– В доме будет Лекси, так что, я думаю, ничего страшного, если вы сегодня переночуете у нас, а завтра я найду вам другое место.
– Благодарю вас за щедрость. – Грейдон слегка поклонился.
Тоби заметила:
– Вы знаете, мне нравятся эти ланконианские манеры.
Он подал ей руку.
– Позвольте проводить вас обратно?
– Только если обещаете защищать меня от любых гризли, которых встретим, своим мечом из стали с добавкой ванадия.
Грейдон улыбнулся:
– Клянусь честью наследного принца!
Рассмеявшись, они направились обратно к шатру, а после того как расстались, Грейдон позвонил брату.
– Мне нужна вся одежда, которую ты с собой привез. Узнай, где живет Тоби – это где-то на Кингсли-лейн, – и отнеси все в ее гостиную на втором этаже.
– Быстро ты управился, – удивился Рори. – Надеюсь, ты понимаешь, что если причинишь вред этой девушке, то настроишь против себя бо́льшую часть населения острова: Монтгомери, Таггертов, Кингсли… да всех. Почему бы тебе не провести эту неделю в Вегасе? Ты мог бы…
– Самолет, на котором ты отправишься обратно в Мэн, вылетает завтра в шесть утра. И помни: чем меньше ланконианцев будут знать о нашем обмене, тем лучше. Как думаешь, справишься?
– Конечно, – уверенно сказал Рори. – Вопрос в другом: сможешь ли справиться ты?
– За меня не беспокойся. – Он помолчал. – Спасибо. Это очень много для меня значит. И… Рори…
– Да?
– Не знаю, что ты сказал обо мне Тоби, но спасибо.
– Я всего лишь сказал ей правду. – Рори замялся. – Чтобы мне проще было провернуть это дело, я должен получить ответ на один вопрос. – Он набрал в грудь воздуха. – Вы с Дейной любовники?
Грейдон был рад, что брат не видит улыбку на его лице. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы показаться оскорбленным.
– Ей-богу! Отрежь себе язык! Я к ней никогда не прикасался!
– Да? Я хочу сказать, это правильно, но я подумал, что, может быть, вы с ней… – Рори запнулся. – Ладно, не важно. В любом случае мне нужно было это узнать.
– Держись с ней официально, – предупредил Грейдон. – Правду сказать, я с ней редко вижусь и уж точно не наедине. Может быть, ты сумеешь сказать ей обо мне что-нибудь хорошее, как сказал Тоби.
– Возможно.
Даже по телефону Грейдон почувствовал, что брат усмехнулся.
– Если тебе понадобится какая-то помощь, в чем угодно, дай мне знать. И с тобой всегда будет Лоркан.
– Конечно.
Некоторое время братья молчали: никогда еще они не менялись местами при таких серьезных обстоятельствах. Они не обсудили, какие могут быть последствия, если об этом узнают их родители, или что будет, если о поступке братьев узнает народ Ланконии. Вполне возможно, что возникнут юридические осложнения. Как минимум королевская семья Ланконии попадет в крайне неловкое положение.
– Удачи! – сказал наконец Грейдон.
– Тебе тоже, – пожелал Рори. – И я буду хорошо заботиться о Дейне. Она ничего не заподозрит.
– Спасибо.
Они закончили разговор, но Грейдон не двинулся с места. Ему было прекрасно известно, что брат влюблен в Данну: это было не трудно заметить по тому, как он на нее смотрел, как замолкал, когда Дейна оказывалась поблизости. Что касается Грейдона, он бы с радостью отошел в сторону и отдал ее Рори, но не мог, не имел права.
Хоть Грейдон и говорил, что ему нужен всего лишь небольшой отпуск, в действительности он собирался как следует подумать. «Страна или брат?» – вот в чем состояла его дилемма. Если он не женится на Дейне, в его стране возможен бунт, а если уступит младшему брату, то и вовсе переворот. В сущности, Грейдон не видел выхода из этой ситуации, кроме как отречение от престола. Но даже и отречение ничего бы не решило. Его место на престоле пришлось бы занять Рори, а брат не желал взваливать бремя правления страной на свои плечи.
Лучшее, что Грейдон мог сделать прямо сейчас, – это подарить брату неделю с Дейной. Может быть, за это время что-нибудь произойдет… или он сам придумает какое-то решение.
С этой девушкой, Тоби, ему повезло, она очаровательна, не говоря уже о том, что запросто различает их с братом. Он не знал, в чем причина: может, это нечто на физическом уровне? Может, она замечает язык тела, который мужчины не могут имитировать? Но в чем бы ни состояли ее способности, она определенно добрая и щедрая, и Грейдон искренне ценил ее помощь. Он уже решил, что сделает все, что в его силах, чтобы остаться у нее, а не быть выселенным в отель. Он хотел мира и покоя, чтобы можно было подумать о своих проблемах. Тоби смеялась над его шутками, и он наслаждался ее обществом. Пожалуй, было бы неплохо войти в ее жизнь на то короткое время, что он проведет на этом красивом острове.
По крайней мере так Грейдон говорил сам себе. В действительности девушка сбила его с толку. Он до сих пор не понимал, почему набросился из-за нее на брата, почему так рассвирепел, когда догадался, что Рори услал его, чтобы проверить, в самом ли деле девушка их различает. «Возможно, проснулся какой-то атавистический инстинкт, оставшийся с тех времен, когда ланконианские мужчины одевались в медвежьи шкуры, носили мечи и дрались из-за женщин». От этой мысли он улыбнулся. Ему было приятно, когда удалось рассмешить Тоби рассказами о своих предках. Вообще-то смешить ее уже стало одним из его любимых занятий.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.