Текст книги "На все времена"
Автор книги: Джуд Деверо
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Грейдон знал, что должен вернуться домой, но при мысли о предстоящем отъезде у него начинало болеть сердце. Ему пришлось изрядно потрудиться, чтобы взять себя в руки, и только после этого он смог спуститься вниз.
Тоби его ждала. В этом платье в розовую и белую полоску и изящных босоножках она была чудо как хороша.
– Мы можем дойти до офиса доктора Хантли пешком. – Тоби посмотрела на Грейдона. – С вами все в порядке? Вы выглядите расстроенным.
– Нет, все нормально, – ответил он коротко.
Тоби поняла, что он снова от нее отгораживается, не хочет довериться. Он открыл входную дверь – и оба замерли как вкопанные. Снаружи их ожидали мужчина и женщина, оба выглядели весьма впечатляюще.
– Ваше королевское высочество… – поклонились они Грейдону.
Тоби посмотрела на него: Грейдон выглядел так, будто ему только что сообщили, что настал его смертный час.
Он открыл дверь шире и впустил гостей в дом.
Глава 12
После происшествия в Ланконии не прошло и часа, как Лоркан и Дейр вылетели на частном самолете в Нью-Йорк. В аэропорту имени Джона Кеннеди их срочно проводили к небольшому самолету, который доставил их на Нантакет. Дейр беспокоился за ушибы Лоркан, но напрямую не спрашивал, как она себя чувствует. Прежде всего вокруг было слишком много народу, а их миссия слишком секретная, чтобы они могли свободно беседовать. А кроме того, Лоркан могла бы усмотреть в его вопросе подтекст, что несколько синяков повлияли на ее способность выполнять обязанности телохранителя члена королевской семьи, и ей бы это не понравилось. Она нужна принцу Грейдону – значит, будет с ним. Из них двоих не она, а Дейр держался с людьми непринужденно, запросто болтал о погоде и благодарил за помощь. Что касается Лоркан, она на протяжении их долгого путешествия через полмира большей частью молчала.
Очень высокая, с длинными черными волосами, собранными в хвост и доходившими до середины спины, Лоркан всегда привлекала внимание, но на взгляды мужчин не реагировала. Это была ее первая поездка за пределы Ланконии, однако она не позволяла себе отвести взгляд от Дейра, следовала за ним через аэропорты и делала все, что он велел. Однажды Дейр увидел, как она поморщилась, и взглядом спросил ее, в чем дело, но она не произнесла ни слова, лишь отрывисто кивнула. Тогда Дейр отвернулся, чтобы скрыть улыбку гордости: обучил он ее хорошо.
Прибыв в аэропорт Нантакета, они ждали, когда откроются широкие двери и на пандус выгрузят их чемоданы и ящики. Вопреки возражениям Лоркан, Дейр управился с грузом один. Они привезли с собой не только личные вещи, но и все необходимое, чтобы оставаться на связи с Ланконией, а также снаряжение для тренировок. После того как весь багаж был получен, они погрузили его во взятый напрокат автомобиль, только когда сели в машину и закрыли двери, Лоркан решила, что можно говорить. Дейр выехал на дорогу, ведущую из аэропорта, и она спросила:
– Как вы думаете, какая она?
Ему не нужно было уточнять, кого имела в виду Лоркан: конечно же, ту женщину, из-за которой возникло так много сложностей с принцем Грейдоном.
– У него нет определенных предпочтений на этот счет. Если бы речь шла о Рори, ответить было бы легко: высокая красивая блондинка, которая с радостью пустится вместе с ним очертя голову в любое опасное приключение, – но Грей…
Дейр происходил из королевской семьи и был шестым в очереди на трон, поэтому мог называть принца Грейдона по имени, но Лоркан не принадлежала к их классу. Она происходила из племени зерна, рано осталась сиротой, и ее взяли к себе пожилые дедушка и бабушка. В возрасте двенадцати лет Лоркан выиграла королевскую стипендию, чему старики были очень рады. С тех пор ее кормили, одевали, давали образование и, главное, тренировали за счет государства. Она в совершенстве освоила боевые искусства, бокс, владение мечом и всеми видами оружия. После выпуска – а Лоркан вошла в лучшую пятерку в классе – ее взяли на работу в охрану королевской семьи. Три года спустя, после того как она благодаря своей сообразительности и решительности спасла жизнь одному из кузенов короля, ее назначили охранять принца Грейдона.
– Я не представляю, каких женщин он предпочитает, – сказала Лоркан. В этом отношении она его не ревновала. Они с принцем стали друзьями, и к большему она не стремилась. – Но точно не Дейну.
Дейр рассмеялся.
– Сколько раз за последнюю неделю она обедала наедине с Рори?
Лоркан поморщилась.
– Интересно, кого бы Рори попытался спасти, если бы она упала с лестницы вместе с королем?
Всего несколько часов назад король Ланконии упал с одной из верхних ступеней широкой мраморной лестницы. Рори, которого все считали Грейдоном, бросился к отцу, чтобы удержать, но упал на левую руку и сломал запястье. Он бы пострадал сильнее, но при первых признаках движения Лоркан бросилась вперед и встала перед обоими мужчинами. Не думая о собственной безопасности, она использовала свое тело, чтобы смягчить их падение. Когда все остановились, Лоркан лежала в самом низу, на ней – Рори, а король венчал эту небольшую пирамиду. Из них троих он пострадал меньше всех, во всяком случае физически. Чего не знала пресса и что они все очень тщательно скрывали, так это причину падения. Король упал, потому что у него случился удар.
– По словам Рори, она очаровала Грейдона тем, что смогла их различить, – сказал Дейр.
– Интересно, как ей удалось это провернуть? – Лоркан посмотрела на него. – Как ты думаешь, что она замышляет?
– Понятия не имею. Может быть, она влюбилась в него с первого взгляда.
Они посмотрели друг на друга и фыркнули.
– Я думаю, что она пытается забеременеть, – предположила Лоркан. – Проколотые презервативы и всякие такие фокусы.
Дейр пожал плечами:
– С другой стороны, для королевских особ иметь на стороне дитя любви – обычное дело. Альберту, принцу Монако, это не повредило.
– Я думала, наш принц слишком умен для этого.
– Ум тут ни при чем, – возразил Дейр почти рассерженно. – Грею предстоит брак без любви и работа, которой не пожелает себе ни один человек в здравом уме. Я надеюсь, что он все-таки в нее влюбился. Или она в него. Не важно, кто в кого, но я намерен ему помочь всем, чем только смогу. И если родится ребенок – отлично!
– Я воздержусь от суждения, пока не увижу ее, – сказала Лоркан. – Пока у меня два предположения: или она из самого низшего сословия, какое есть в этой стране, или у нее есть свой особняк, а принц для нее… ее…
– Игрушка? Для неистового нескончаемого секса? Чтобы ему было что вспомнить, когда будет лежать в постели со Снежной королевой Дейной?
– Если так рассуждать, то я надеюсь, что это она его использует, – сказала Лоркан.
– И поскольку нам придется здесь остановиться, надеюсь, что у нее особняк со множеством спален. Я не горю желанием спать на полу.
– Ты стареешь и становишься неженкой.
Дейр покосился на нее.
– Ты так думаешь?
Они с Грейдоном были ровесниками и тренировались вместе еще с детства. После того как Рори отослали учиться в первый из нескольких закрытых пансионов, у Грейдона остался единственный настоящий друг – Дейр. Они вместе учились в школе, вместе занимались спортом, делились друг с другом секретами. Но по мере того как мальчики росли, королева, мать Грейдона, начала постепенно их разделять. Грейдону нужно было получить специализированное образование, его постепенно приобщали к обязанностям члена королевской семьи, подготавливая к будущей роли короля. Снова они сошлись вместе только после университета и после того, как оба закончили службу в армии. Впрочем, Дейр был единственным, кого королева сочла достаточно родовитым и кто был достаточно подготовлен физически, чтобы проходить вместе с Грейдоном суровый курс тренировок, который тот предпочитал. Лоркан, как телохранитель Грейдона, хорошо вписалась в их компанию, и с тех пор они стали единой командой. Во всяком случае, были ею до того момента, когда Грейдон сообщил, что летит на чью-то свадьбу на остров Нантакет. И после этого все изменилось.
А теперь все менялось еще больше. У принца Рори рука в гипсе, короля спрятали в больницу в Швейцарии, а Дейра и Лоркан послали на Нантакет с поручением удерживать за пределами страны человека, которого все считали принцем Рори.
– Ну вот, приехали, – сказала Лоркан. – Кингсли-лейн. Поворачивай здесь.
Двое незнакомцев вошли в дом. Тоби так опешила, что только молча смотрела на них. Сказать, что они выглядели впечатляюще, было бы большим преуменьшением. Оба очень высокого роста: он – за шесть футов, она тоже никак не меньше шести, – оба смуглые, с кожей медового оттенка, глазами и волосами черными как ночь. Мужчина примерно того же возраста, как Грейдон, то есть лет тридцати с небольшим, а женщина моложе – возможно, ровесница Тоби. Одежда их, вся черная, представляла собой сочетание кожи и шерсти и была украшена немного серебром. И если одежда и удивительно правильная осанка были и сами по себе поразительны, то оба отличались еще и красотой: чуть раскосые глаза, узкие прямые носы и полные губы. Все это вместе создавало впечатление, как будто они пришли из прошлого.
В доме Грейдон заговорил с мужчиной на непонятном языке – вероятно, ланконианском: ей доводилось слышать его и раньше. Звуки зарождались в горле и выходили глубокими красивыми звуками. С каждым словом мужчины Грейдон все больше хмурился, и Тоби поняла: что-то случилось. Она стояла в сторонке и ждала, когда он объяснит, что произошло. Через некоторое время она протянула было руку, чтобы дотронуться до локтя Грейдона, пытаясь обратить на себя внимание, но женщина метнула на нее такой взгляд, что Тоби уронила руку и попятилась. У нее сложилось впечатление, что если бы она посмела прикоснуться к принцу, то эта женщина ее ударила бы.
Наконец Грейдон формально поздоровался с приезжими. Они с мужчиной сцепили руки, положив ладони на локти, и склонили головы вперед. До женщины Грейдон не дотронулся, но они улыбнулись друг другу с большой теплотой. По-видимому, все трое были очень хорошо знакомы.
Грейдон повернулся к Тоби и начал:
– Мне нужно… – но замолчал: видимо, его так переполняли чувства, что не смог закончить фразу.
– Если понадоблюсь, я снаружи, – мягко проговорила Тоби и ободряюще улыбнулась.
В ответ он посмотрел на нее с благодарностью.
Тоби прошла через кухню к двери во двор. В Ланконии наверняка что-то случилось, и эти двое прибыли, чтобы рассказать об этом Грейдону. Она очень надеялась, что никто не умер. Смерть члена семьи – трагедия, но в случае Грейдона это могло означать, что он стал королем.
Она зашла в теплицу и занялась ежедневным поливом. Время от времени Тоби поглядывала на дом, но оттуда никто не появлялся. Она еще не знала, что произошло в Ланконии, но была уверена, что Грейдон скоро уедет. Возможно, сейчас они уже поднялись наверх и кто-то из приехавших – женщина? – начал упаковывать вещи. Тоби вспомнила, как Грейдон заявил, что никогда не занимался багажом, и улыбнулась. Знают ли об этом новоприбывшие? Эта женщина не производила впечатление знающей, как правильно сворачивать свитера.
Тоби приподняла листья душистой герани, чтобы полить под ними, не переставая размышлять. Грейдону, конечно, придется вернуться на день раньше. Он принц, у него есть определенные обязанности. И то, что за последние несколько дней она об этом забыла, ничего не значит. И еще… раньше она об этом не подумала, но теперь некому будет помогать ей готовить свадьбу Виктории. Она могла бы попросить… впрочем, сейчас на острове нет никого, к кому можно было бы обратиться за помощью. Тоби не из тех, кто заводит тысячи друзей: у нее всего несколько близких подруг, да и те далеко…
Она переставила на пол шесть горшков с камелиями и начала мыть и дезинфицировать полку. Возможно, Джаред или Лекси посоветуют кого-нибудь на роль компаньонки на это лето, но где найти того, кто будет готовить вкуснейшие завтраки, придумывать варианты свадьбы Виктории, смешить ее наконец?
Тоби ставила растения обратно на полку, когда увидела, что к теплице идет тот мужчина из Ланконии. Он определенно красив! А шел так, словно в любую секунду был готов броситься в бой. Тоби вытерла руки о большой садовый фартук и, выйдя наружу, спросила:
– Насколько все серьезно? Не хочу показаться невежливой, но я поняла: что-то произошло. Вам помочь собрать вещи?
Мужчина посмотрел на нее с несколько озадаченным видом:
– Его королевское высочество послал меня обо всем вас проинформировать.
Тоби не сразу поняла, о ком он говорит.
– Когда Грейдон уезжает?
– Он не уезжает. Ему придется остаться здесь, и мы хотели бы тоже расположиться в вашем доме, с вашего разрешения, конечно. Возможно, мы с коллегой поселимся во второй спальне…
Услышав, что Грейдон не уезжает и она не остается одна, Тоби испытала такое облегчение, что невольно улыбнулась.
– Мистер…
– Дейр.
Мужчина назвал только свое имя, без фамилии или должности.
– Может быть, вы присядете вон там, – кивнула Тоби в сторону скамейки возле клумбы, – и пока я буду заниматься садом, расскажете, что происходит? Ах да, и нам придется найти для вас место на первом этаже. Если только вы не собираетесь делить комнату с Грейдоном. – Она посмотрела на Дейра. – Или он собирается жить в одной комнате с… с ней?
У Дейра от удивления расширились глаза.
– С Лоркан? Нет, она его охранник – кажется, в Америке говорят «телохранитель».
Тоби ахнула.
– Грейдон в опасности? Ему кто-то угрожает?
– Нет.
Дейр сел и заговорил тише. Тоби отметила про себя, что у него красивый тембр, но не могла не сравнить с голосом Грейдона – более низким и глубоким.
– Никакой опасности нет, и никто ему не угрожает. Мы с Лоркан знаем про аферу близнецов, поэтому вызвались приехать сюда для охраны якобы принца Рори. Но есть кое– что, за чем принц Грейдон должен следить в предстоящие недели сам.
Рука Тоби, лежавшая на кране, замерла.
– Недели? Почему бы им просто не занять каждому свое место? – Не давая Дейру времени ответить, она подняла руку. – Если только не случилось ничего такого, из-за чего они перестали быть совершенно одинаковыми. Я надеюсь, Рори не сломал ногу, катаясь на мотоцикле по дворцовой лестнице?
Дейр рассмеялся, заметно расслабился и даже взял у Тоби шланг.
– Присядьте, пожалуйста, и я вам все расскажу. Но прежде всего ответьте на один вопрос: с какой стати мне понадобилось бы делить спальню с Греем?
Тоби посмотрела на него.
– Я не знаю, какие обычаи у вас в Ланконии, но могу вас уверить, что делить комнату со мной вы точно не будете.
Дейр, снова засмеявшись, включил воду и начал поливать ряды цветов вдоль изгороди. Тоби не стала садиться, а шла рядом с ним, выдергивая сорняки. Так они двигались вдоль клумбы, и Дейр рассказал, как Рори бросился к мраморной лестнице на помощь падавшему отцу и в итоге сломал запястье, а потом поведал и о самоотверженном поведении Лоркан. Тоби заметила, что, когда Дейр говорил об этой красивой девушке, его лицо становилось мягче:
– А кто она вам?
– Моя ученица. Я начал ее тренировать, когда она была еще ребенком.
Слушая его, можно было подумать, что он старик, но Тоби видела, что это далеко не так.
– Значит, сколько вам лет? Пятьдесят два? Пятьдесят три?
Мгновение Дейр выглядел шокированным, но потом его глаза заискрились от смеха.
– Похоже, мой возраст зависит от того, насколько тяжелым был день. Надеюсь, Лоркан сделает перерыв в своих тренировках, чтобы мое старое тело могло отдохнуть.
Тоби окинула его внимательным взглядом и поняла, что под одеждой скрывается крепкое тренированное тело, «как у Грейдона».
– Теперь я вижу, что вы очень ленивы.
Он снова посмотрел на нее, и Тоби увидела в его глазах тлеющий огонь, от которого у нее перехватило дыхание. Она поспешно выдернула три сорняка и бросила в кучу других. Грейдон никогда не смотрел на нее. И вдруг ее обуял гнев. Этот мужчина только что дал ей понять, что находит ее желанной, но Грейдон никогда этого не показывал! Она нарочно не стала поворачиваться к Дейру лицом.
– Так что же происходит сейчас?
– Пока запястье Рори не заживет, принцу Грейдону нужно оставаться за пределами Ланконии. Можно было бы, конечно, для конспирации наложить гипс Грейдону, но тогда обо всем узнают врачи. А сейчас очень нежелательно, чтобы стало известно о недееспособности короля или что братья…
Он замялся, пытаясь подобрать нужные слова, и Тоби закончила фразу за него:
– Обвели всю страну вокруг пальца?
– Кажется, вы все хорошо понимаете.
– Это всего лишь здравый смысл. Но если короля нет, то кто будет выполнять его обязанности? Прошу прощения, но я мало что знаю о Ланконии. Обязанности королевских особ ограничиваются разрезанием ленточек на торжественных мероприятиях или включают нечто более серьезное?
Дейр вздохнул:
– Если бы речь шла только о том, что видит публика, было бы проще. Но любой, кто приехал с визитом и кто действительно важен для нашей страны, желает получить аудиенцию у особы королевской крови, чтобы потом иметь возможность об этом говорить. Кроме того, послы рассчитывают, что их будут принимать, угощать и развлекать во дворце.
– Вот как?
Тоби присела на бордюр высокой клумбы.
– Грейдон может с этим справиться, но, насколько я понимаю, Рори проводит в родной стране не так много времени, чтобы знать в деталях, что следует делать. – Она подняла взгляд на Дейра: он держал шланг и смотрел на нее. Солнце освещало его сзади, и Тоби приложила руку козырьком к глазам, заслоняя их от света. – Грейдон собирается взять на себя обязанности и короля, и Рори, не так ли? И управлять страной из другой части света.
– Думаю, вы действительно понимаете проблему.
Тоби не могла не улыбнуться: он говорил так, словно гордился ею.
– Минуточку! А как же церемония помолвки? Рори же не может и здесь заменить Грейдона? И эта женщина… она что, не знает о подмене?
Дейр отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Леди Дейна – «эта женщина».
– Не знает. Она отнеслась к положению принца Рори с большим сочувствием, но считает его Грейдоном. Нельзя допустить, чтобы она заключила помолвку не с тем мужчиной, потому что, как только церемония совершится, это будет все равно что брак. Но мы с Лоркан все продумали: в ночь перед церемонией тайком переправим Грейдона в страну, а потом вернем сюда.
– Но разве Рори не собирается навещать отца в больнице?
– Нет. Официально было объявлено, что король отдыхает на курорте, поэтому, если Рори нанесет ему незапланированный визит, это привлечет лишнее внимание к ситуации. Лучше, чтобы об ударе у короля никто не знал. Если его состояние существенно не улучшится, то после церемонии он откажется от престола и трон займет Грейдон.
Тоби посмотрела в сторону дома и подумала: «Это означает, что Грейдон может стать королем очень скоро».
– Что он сейчас делает?
– Инструктирует брата, как вести себя с президентом страны, о которой еще шесть лет назад мало кто слышал. У них там овца провалилась в яму, и когда они ее достали, то оказалось, что к ее шерсти прилипло несколько фиолетовых бриллиантов. С тех пор жители перекопали всю страну, пытаясь найти еще.
– Ну и как, нашли?
– Несколько штук. Один из них вставлен в обручальное кольцо леди Дейны.
– Я за нее очень рада, – отозвалась Тоби без малейшего энтузиазма.
Дейр наблюдал за ней.
– Леди Дейна обо всем этом ничего не знает. Мы доверили секреты нашей страны только вам.
– Не беспокойтесь, я не разболтаю.
Дейр хотел что-то ответить, но в это время отворилась дверь черного хода и появилась Лоркан. Вид у нее был довольно устрашающий – казалось, она едва не раскалилась от недовольства.
– Кажется, меня ищут. – Дейр слегка поклонился. – Приятно было познакомиться.
– Мне тоже.
Они улыбнулись друг другу, Дейр пошел было к дому, но, сделав несколько шагов, остановился и снова повернулся к Тоби.
– Может, хотите завтра потренироваться вместе с нами?
– Я не спортивная, – отмахнулась Тоби.
– Ничего, я вас научу, – пообещал Дейр, глядя на нее своими темными глазами.
Тоби не придумала ничего лучшего, как просто сказать:
– Да.
– Я предоставлю вам право выбора оружия.
Он повернулся и быстро пошел к дому.
– Оружия?
Тоби стала сворачивать шланг, и ей пришло в голову, что Виктории действительно может понравиться свадьба в ланконианском стиле. Такие вот великолепные мужчины стоят в два ряда с поднятыми мечами, образуя подобие туннеля, по которому Виктория и пройдет к алтарю… Это уж точно получится драматично.
Как только Дейр вошел в столовую, превращенную в рабочий кабинет, Грейдон сказал:
– Что-то долго ты…
– Привет, Дейр! – окликнул его с экрана монитора Рори. – Как тебе нравится остров?
Дейр развернул экран к себе и ответил на ланконианском:
– Я пока мало что видел, но улицы красивые и широкие.
Двое мужчин одновременно засмеялись: трудно было найти более узкие улицы, чем в Ланконии и на Нантакете.
– Как там Тоби? – спросил Рори, когда Грейдон вышел из комнаты.
– Очень милая. Она догадалась, что проблема в тебе, и спросила, не сломал ли ты ногу, катаясь на мотоцикле по дворцовым лестницам.
– Я оскорблен! – воскликнул Рори, прижимая руку к сердцу. – Передай ей, что я совершил геройский поступок и был ранен.
Дейр хмыкнул.
– Тебя спасла Лоркан. Если бы она не действовала так быстро и так ловко, вы оба, наверное, сломали бы себе шею.
Рори перестал смеяться.
– Как она себя чувствует?
Дейр сел перед экраном.
– Пострадала больше, чем показывает.
– Передай, что я ее благодарю и сожалею, что отец такой толстый.
Дейр улыбнулся:
– Обязательно передам.
Рори понизил голос:
– Я знаю, что Грейдон волнуется из-за всей этой истории. Передай ему: сделаю все, что смогу, – но завтра приезжает какой-то посланник из России и, клянусь Наосом, я понятия не имею, как себя с ним вести!
Дейр наклонился поближе к микрофону и тихо сказал:
– Он любит водку и очень высоких женщин. – Заметив, что Грейдон возвращается в комнату, он добавил громче: – Советую во всем слушаться брата и делать то, что он скажет.
– Так я и собираюсь поступать, – подыграл ему Рори.
Дейр отошел в сторону, а Грейдон приблизился к экрану и распорядился:
– Рори, иди спать! Поговорим завтра.
Выключив монитор, он откинулся на спинку стула и посмотрел на Дейра:
– О чем это ты так долго беседовал с Тоби?
– О том, кто где будет спать, пока мы здесь, и о подобных бытовых вещах. Меня удивило, что вы спите в разных комнатах.
– Она девственница, и я намерен оставить ее в этом состоянии.
Дейр искренне растерялся:
– Тогда почему мы вообще здесь?
– Я… – Грейдон замолчал, потому что не смог придумать правдоподобного ответа. – Я помогаю в подготовке свадьбы.
Скептицизм Дейра выдавал лишь взгляд.
– И как, ты уже выбрал для себя цветовую гамму?
– Подумываю о черном и синем, под цвет твоей кожи, после того как мы встретимся на поле. Что скажешь?
– Жду с нетерпением. Мы будем сегодня что-нибудь есть? Или эти американцы превратили тебя в вегена и ты теперь питаешься тофу и кале?
– Не «вегена», а «вегана». К твоему сведению, на Нантакете питаются довольно неплохо. Пойду позову Тоби, – сказал Грейдон, но в это время зазвонил мобильный, и по номеру на экране было ясно, что звонят из дворца. – Придется ответить.
– Я сам с удовольствием схожу за мисс Тоби. – Дейр вышел из комнаты еще до того, как Грейдон успел возразить.
Закончив телефонный разговор, он прошел в кухню и увидел, что Дейр и Тоби сидят рядышком за столиком на веранде, где он навел порядок, буквально заваленным едой из Ланконии, которую Дейр и Лоркан привезли с собой. Здесь было запеченное мясо, сосиски, паштет, буханки зернового хлеба, разные сорта сыров, оливки, маринованный виноград, изюм, орехи и даже немного ланконианского пива. Им удалость провезти все это через таможню, потому что они пользовались дипломатическим иммунитетом.
– Попробуйте вот это, – как раз говорил Дейр.
У Тоби обе руки были заняты, поэтому он положил маленький кусочек какого-то лакомства прямо ей в рот.
– Очень вкусно! Что это за пряность? Никогда такую не пробовала.
– Эта трава растет высоко в наших прекрасных горах. Может быть, когда-нибудь я вас туда отвезу.
– О, буду очень рада!
Глядя на них, Грейдон испытал те же самые чувства, что и в первую ночь на острове, когда накинулся на Рори за то, что тот разговаривал с Тоби. Но сейчас, когда вместо Рори был Дейр, Грейдону хотелось вцепиться ему в горло. Он сделал шаг к ним, но в это время к нему сзади подошла Лоркан, твердо положила руки ему на плечи и начала большими пальцами массировать шею. Умение снимать напряжение перед поединком и лечить травмы после входило в программу подготовки охранника королевской особы.
– Это всего лишь Дейр, – шепнула она на ухо Грейдону. – Он флиртует с каждой хорошенькой девушкой.
– Тоби не просто хорошенькая девушка! – прорычал подопечный.
– Конечно, нисколько в этом не сомневаюсь.
Лоркан старалась, чтобы ее голос звучал успокаивающе, но покровительственно. Принц Грейдон может считать эту американку образцом совершенства, но, судя по всему, она не относится к нему так же. Сразу видно, что она довольно легко переключилась с одного мужчины на другого.
Лоркан подумала, что, может быть, ей удастся заставить эту кокетку выдать свои истинные мотивы. Если это произойдет, возможно, принц Грейдон будет меньше страдать, когда вернется домой. Хотя Лоркан не особенно нравилась леди Дейна, все же она предпочтительнее этой девицы, которая, по-видимому, флиртовала со всеми мужчинами, какие только попадались ей на пути.
Что касается Дейра, то он сейчас так близко наклонился к блондинке, что их головы почти соприкасались. Лоркан подозревала, что мотивы у него такие же, как у нее самой: показать принцу Грейдону, ради чего он рискует столь многим.
Тоби подняла голову и увидела, что руки прекрасной Лоркан лежат на шее Грейдона, а взгляд устремлен на Дейра. «Как интересно», – подумала Тоби и, улыбнувшись Грейдону, указала на соседний стул:
– Вы, наверное, умираете с голоду. Садитесь поешьте.
Грейдон сел рядом с ней. По выражению его глаз и молчанию Тоби поняла, что он чем-то расстроен. Тревожится за отца? Или переживает, как бы брат бог знает что не натворил бы со страной, пока рядом нет никого, кто мог бы его направлять?
– Попробуйте вот это. – Тоби намазала на рисовый крекер бледно-желтый сыр и протянула Грейдону.
– Нет! – выпалила с противоположной стороны стола Лоркан.
Это было первое слово на английском языке, которое Тори от нее услышала.
– В чем дело?
Лоркан сказала что-то по-ланкониански.
– Она говорит, что принц Грейдон не любит такой сыр, – перевел Дейр.
– О, прошу прощения.
Тоби перевела взгляд с одного лица на другое и вдруг поняла, что происходит. Все сложилось в единую картину. Заигрывания Дейра, вопросы про спальни и явное удивление, враждебность Лоркан и молчание Грейдона не имели никакого отношения к Ланконии. Каждый из них сделал о ней предположение и теперь демонстрирует вывод, к которому пришел. Насколько Тоби могла судить, гости решили, что она этакая роковая женщина, которая пытается отвлечь их дражайшего принца от обязательств перед страной. В то время как Грейдон… в это с трудом верилось, но, похоже, он ревнует! Неужели он решил, что она намерена разделить постель с красавцем Дейром?
Тоби положила крекер и отодвинула стул от стола.
– Знаете, я наелась, с меня достаточно. Оставлю вас обсуждать дела.
Она встала и направилась к двери на улицу.
Тоби не знала, куда направиться, знала лишь, что нужно выйти. Начался дождь, сначала тихий и теплый, но постепенно перешел в летний ливень, при котором не бывает сорванных крыш и вырванных с корнем деревьев. На Нантакете понятие «ливень» весьма относительно.
Тоби несколько секунд постояла на крыльце, но тут услышала за спиной какой-то звук, похожий на хлопок, и поспешила по подъездной дорожке в сторону улицы. Здесь она увидела, что в большом старом доме на противоположной стороне, которым владел по договору один из родственников Грейдона, дверь распахнута настежь. Тоби думала, что раз в доме никого нет, по-видимому, раньше кто-то плохо закрыл дверь. Кроме того, ей хотелось сейчас побыть в одиночестве и подумать, а лучшего места в данный момент не найти.
Под проливным дождем она быстро пересекла пространство перед домом и вбежала внутрь. Мраморный пол прихожей был мокрым. Тоби закрыла за собой двер и некоторое время постояла, прислонившись к ней спиной. Слева и справа от нее имелись еще двери, а посередине – широкая лестница. Она решила подняться наверх.
На втором этаже Тоби оказалась перед еще двумя распахнутыми дверями. Вспышка молнии озарила дом, и стало видно, что направо – спальня. Тоби вошла в помещение. В комнате царило запустение, повсюду лежал толстый слой пыли, висела паутина. В центре спальни стояла огромная кровать красного дерева. Тоби подумалось, что если бы кто-то захотел вынести этого монстра из комнаты, ему пришлось бы распилить его пополам. У боковой стены комнаты находился широкий камин, деревянную полку над которым украшал резной орнамент.
В глубине комнаты Тоби заметила еще две двери и подошла к той, что располагалась слева. За ней обнаружилась комната, которая, по-видимому, раньше была библиотекой, маленькой и уютной. По всему периметру располагались книжные полки, пустые и очень пыльные. У одной стены Тоби увидела небольшой камин, по обеим сторонам которого тоже стояли стеллажи. В четвертой стене имелось двустворчатое окно, а под ним стоял старый диван с гнутой спинкой.
За окном шумел дождь, в комнате царил полумрак, но почему-то Тоби почувствовала себя здесь очень спокойно и села на старый диван. При этом поднялось целое облако пыли, но ее это не беспокоило.
Тоби запрокинула голову и, оглядевшись, почти увидела комнату такой, какой она была когда-то: полки, заставленные книгами в кожаных переплетах, камин, в котором весело потрескивает огонь… А она сама в длинном платье из белой хлопковой ткани. Несмотря на пламя в камине, в комнате прохладно, и она плотнее кутается в шаль. Тоби знала, что шаль была красная, с пейслийским узором. Кто-то – капитан Калеб? – привез ее из своего последнего плавания в Китай. Картина рисовалась очень отчетливо. Тоби улыбнулась, закрыла глаза и задремала.
Ей снилось, что кто-то взял ее руку, поцеловал и на мгновение удержал у своего лица: она почувствовала прикосновение колючих усов и слегка улыбнулась, потому что знала: это тот, кого она очень любит.
– Тоби, – произнес глубокий голос.
Она открыла глаза и увидела, что над ней склонился Грейдон с озабоченным видом. Тоби не сразу пришла в себя. Сон ее был таким отчетливым, что она удивилась, не увидев ни книг на полках, ни огня в камине и что на ее плечах не лежит красивая красная шаль.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?