Текст книги "Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью"
Автор книги: Елена Леонтьева
Жанр: Религия: прочее, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц)
Преданность Метона еще больше укрепилась, и он воскликнул:
– Лама, теперь я увидел плод твоего путешествия! На этот раз ты наверняка получил особые посвящения, о которых раньше никто не слышал. Пожалуйста, поделись со мной из милосердия!
Марпа не мог передать Метону поучения Линии передачи шепотом – ведь Дакини скрепили их печатью тайны. Но он дал другие наставления, которых ни Метой, ни остальные еще не получали.
Перед отъездом Марпы, чтобы почтить его возвращение из третьего путешествия в Индию, Метой поднес первый из трех великих даров – большое богатство, доставляющее радость, – и попросил:
– На этот жест щедрости с моей стороны ты уже ответил, давая мне глубокие поучения. Досточтимый, несмотря на свой преклонный возраст, ты благополучно вернулся из Индии, и чаяния учеников твоих осуществились. Пожалуйста, прими это праздничное благодарственное подношение и спой хвалебную песнь в честь своих Учителей-отцов.
В ответ на эту просьбу Марпа спел песнь – восхваление Учителям:
Просветленный Акшобхья, Тело Великого
Блаженства,
Соединившийся с Ваджрадакини,
Ты предводитель Даков,
Шри Херука35, восхваляя тебя, простираюсь.
Держатель всех наставлений и тайных мантр,
Хранитель Тайны,
Несущий святую Дхарму в мир людей,
Великий Нагарджуна с духовными сыновьями,
Восхваляю тебя.
Ты, низвергающий на землю удар молнии —
сияющую ваджру,
Сострадательно защищающий от страха,
Тилопа, господин Трех уровней бытия,
Достигший высшего совершенства,
восхваляю тебя.
Выдержав двенадцать испытаний в присутствии
Гуру,
Ты мгновенно постиг
Все Три корзины сутр и тантры,
Будда в человеческом облике – восхваляю тебя.
Несокрушимая форма Махамудры —
Царевич Майтрипа, обладатель изначальной сути
Вне мыслей,
Постигший истину блаженства простоты,
Восхваляю тебя.
Распространяющий учение главной линии,
Достигший совершенства в глубокой «Гухья —
самадже»,
Ты обладаешь даром сострадания и мудрости.
Досточтимый Джнянагарбха, я восхваляю тебя.
Уединенно живущий на кладбищах и под деревьями,
Куккурипа,
Умеющий чудесным образом перемещаться
в пространстве
И владеющий мощью йогической медитации,
Восхваляю тебя!
Постигшая истину совершенства
Хранительница силы лунного света —
Всем, кто видит тебя, ты даешь радость
и наслаждение.
Йогиня, восхваляю тебя!
В тени чудесного зонта,
Украшенного золотыми лентами,
Вы парите в небе, хозяева Солнца и Луны.
Гуру из Непала, восхваляю вас!
Вы отсекаете мирское «цепляние» за
двойственность.
Вы обладаете благом, что приходит от служения
Учителю,
Преданно практикуете на Пути
к Просветлению,
Храните учение Великой Колесницы.
Вы удаляете все препятствия
И обольщения, создаваемые ложными взглядами.
Друзья, дающие возможность
Встретить хорошего Учителя,
Помощники на Пути, восхваляю вас!
Благо, создаваемое восхвалением Гуру,
Равно благу, что обретается
Подношением даров всем Буддам трех времен.
Пусть благодаря этой добродетели восхваления
Мастеров
Все существа обретут духовных друзей!
Так пел Марпа. Метон и его ученики радовались и восхищались.
Пока Марпа давал поучения Метону, Марпа Голег отправился в Лходраг с хорошими новостями. Прибыв туда, он на свои средства приготовил пышную встречу.
Большинство остальных учеников Марпы следовали вместе с Учителем из Верхнего Ньянга. В Лхо-драге Голег приветствовал Марпу и его свиту торжественным обедом.
Ранее, пока они вместе ехали по Тибету, Марпа подробно рассказал Голегу о своем опыте. Тем не менее сейчас, ради блага всех собравшихся, Голег сказал Учителю:
– Лама, ты встретил Мастера Наропу и вернулся сюда целым и невредимым. Нет большего чуда, чем это. Пожалуйста, прояви еще раз свою безмерную доброту к нам. После встречи с Учителем какие ты видишь различия между прошлыми знаниями и последними его наставлениями? Какие великие чудеса ты наблюдал? Пожалуйста, чтобы доставить радость нам всем, здесь собравшимся, спой песню об этом.
В ответ Марпа спел о том, как он встретил великого и славного Наропу, получил от него все устные наставления без всяких исключений, а затем практиковал и осваивал их. Голосом, покоряющим мирские явления и преображающим ви́дение Даков, Марпа спел эту великую песнь о необычайных действиях, чудесах и достоинствах:
Мастер в Теле Излучения,
Пребывающий на индийской земле
В долинах Магадхи,
Ты побеждал противников в любых прениях
И потому стал великим стражем врат Наланды.
Ты широко известен под именем Наропа.
О отец в Явленном Теле, склоняюсь к твоим
стопам.
На востоке, во дворце, что стоит в городе
разбойников,
Когда я изучал глубокую «Хеваджра-тантру»,
Мой ум был стеснен и взволнован.
Я напрягал его, как тетиву лука, но он улетал,
как стрела.
Внезапно я вспомнил Махапандита Наропу —
И ум переполнился острой тоской.
Я искал Наропу в лесах возле границы
И вдруг оказался в городе варваров.
Царь-тиран заточил меня в темницу.
Во дворце, где пол усеян пышными цветами,
Я три дня служил ему придворным священником.
В пламени жертвенного костра я увидел,
Как чудесным образом возникали напитки и яства,
Каких я только мог пожелать.
Я подумал: «О, что за чудо, великое чудо!»
И снова я отправился на поиски,
Неся с собою три меры белого риса
И белобрюхую рыбу.
Славный Пентапа, практикующий йогические
упражнения,
Зная эти места, был мне проводником.
Полмесяца я блуждал во всех четырех направлениях.
Скитаясь по кладбищам и дремучим лесам,
Нигде не мог я найти Наропу.
Не встретив самого Гуру,
Я тем не менее видел чудесные знаки.
Над целебным сандаловым деревом
Появились в радужной сфере
Девять йогинь из свиты Будды О Алмаза,
Почти касаясь ветвей.
О, что за чудесный знак!
В сердечном центре возлюбленной, пребывающей
в его объятиях,
Видимое сквозь ее внешнюю форму
Ясно, как отражение в зеркале,
Появилось кольцо восьмислоговой мантры.
О, что за чудесный знак!
На глыбе белого горного хрусталя —
Скале, твердой и прочной, словно алмаз, —
Я увидел след стопы великого Наропы,
Такой отчетливый, что в нем отпечатались
Даже волоски и линии на коже.
О, что за чудесный знак!
Я подумал: «Искать осталось недолго», —
И всю неделю призывал Мастера.
Поскольку мой духовный отец отлично знает чужие
умы,
Он появился передо мной в своем теле.
Глаза мои наполнились слезами великой радости.
Склонившись, я поставил его стопы себе на
макушку
И сказал: «Как суров ты был».
Слезы хлынули, словно кровь.
О, что за чудесный знак!
Я крепко обнял его, словно подругу,
И припал головой к его сердцу.
Он даровал полное посвящение ума:
Перелил сущность своего сознания в мое.
Таково совершенное поучение.
О, что за чудесный знак!
Махапандит Наропа из Индии
И я, переводчик Марпа из Тибета,
Встретились как Будда и обычное существо.
Нет сомнений в том, что я обрету высшие
совершенства.
О, что за чудесный знак!
Ты, хранящий обеты единства тела, слова и ума
Будды,
Подобен сыну моего сердца!
Когда я странствовал по Индии,
Если не хватало еды и одежды,
Чаша вдруг наполнялась драгоценным золотом.
Такую историю стоит рассказывать.
О, что за чудесный знак!
Ты не жаден до своего добра.
Поэтому ты собрал одежду и обувь,
Чтобы снабдить меня всем необходимым.
Это сокровище – клад, спрятанный для твоей
будущей жизни.
О, что за чудесный знак!
Ум сына заботливее, чем ум отца.
Не так ли, Марпа Голег?
Нет нужды восхвалять твою щедрость в
иллюзорных вещах.
Твой путь – не заботиться об этой жизни.
Большего чуда просто не может быть.
Разве я мог бы забыть это долгое путешествие?
В лесу, что зовется Локха, на границе Непала
с Тибетом,
Цветы распускаются даже зимой, в Новый год.
В местности, где сеют белый рис салу,
В стране Мон, где говорят на другом языке,
Из-за жары трудно переносить любую болезнь.
Но я рисковал своей жизнью, не ведая страха
смерти.
Сын, чтобы хранить обеты самайя,
Помни об этом.
Я, твой отец, тоже этого не забуду.
Мы, несомненно, останемся неразлучны.
Невозможно, чтобы мы не встретились в будущей
жизни.
Давай сейчас, в присутствии Йидамов и Дакинь,
Вместе – отец и сын – пожелаем этого.
Чтобы выразить благодарность за все, что ты
делаешь,
Я спел эту песню для твоего блага.
Пожалуйста, не передавай ее другим, храни в
тайне.
Эти поучения – ответ на твою доброту.
Пусть лишь ты и я будем знать об этой
передаче.
Мы встречались раньше, мы лучшие друзья.
Давай же не разлучаться – с этой минуты и до
смерти.
Так пел Марпа.
Эта песнь о чудесном ви́дении пяти качеств тела, речи и ума появилась в ответ на доброту Марпы Голега, одного из главных учеников и сыновей сердца Марпы.
Мастер подарил Голегу также четки из ста восьми рубиновых бусин, с которыми медитировал великий Наропа, и пару ваджрных серег Майтрипы. Затем он сказал:
– Сын, ради меня ты вершил великие дела. Оставайся со мной, пока я не умру. Мы вместе сделали пожелания, и потому мы не можем не встретиться в следующей жизни. Поскольку нас связывают чистые самайя – обеты единства тела, слова и ума Будды, мы родимся и будем жить в одной местности.
Марпа Голег не покидал Учителя ни на один день и служил ему, пока тот не ушел из жизни.
Эту песнь о чудесных знаках, увиденных при встрече с Наропой, Марпа пел всего трижды, немного по-разному, в ответ на просьбы трех человек.
Нгогпа, Цуртон и другие ближайшие ученики приготовили торжественный вечер, чтобы отпраздновать благополучное возвращение Мастера и его великую славу. Они пришли просить поучений, и во время праздника двое из них, совершив подношения, обратились к нему с просьбой:
– Лама, ты вернулся домой целым и невредимым. Таким образом, свершились пожелания многих твоих учеников и помощников и взошло солнце счастья. Мастер, мы слышали, что тебе приходилось преодолевать множество препятствий, болезни и усталость, и мы волновались за тебя. Пожалуйста, спой нам сегодня песню о том, как тебе удавалось проявлять такую отвагу и стойкость.
Марпа сказал:
– Хорошо. Теперь слушайте. Я спою песню о том, какие трудности я перенес, пока искал Наропу. Я расскажу вам всю историю, начиная с того мгновения, когда впервые встретил Дхарму, и заканчивая сегодняшним днем.
Голосом, который собирает все рассеянные, неукротимые мысли, превращая их в медитацию, словно железный крюк прозрения, воплем завывающих Да-кинь он спел эту великую песнь о том, как преодолевал все препятствия ради Дхармы:
Великий Держатель Алмаза, чья сущность —
Акшобхья,
Будь драгоценной короной на моей голове.
Сейчас я приведу примеры из моей нелегкой жизни,
И вы, великие Учители, собравшиеся здесь,
Практикуйте Дхарму как подобает, не ожидая,
что будет легко.
Этот Переводчик Марпа
Родился в Центральном Лходраге.
Когда пробудилась моя кармическая связь с белой
Дхармой,
В славном монастыре в долине Ньюгу
Под руководством Дрогми Лоцавы
Я изучал разговорные и литературные языки
и грамматику.
Велика его доброта.
Я искал священную Дхарму в стране Индии.
По дороге через Непал
Я переходил бесчисленные ущелья и реки,
Продирался сквозь непроходимые густые леса
И долго шел по бесконечной дороге.
Я был один, как дерево посреди долины,
Как человеческий труп.
От всех трудностей этого пути
Вострепетали бы даже крылья парящей птицы.
И все же цель моя стоила этих усилий.
Я увидел Непал, где небо спустилось на землю,
И не мог насмотреться на эту красу.
Я сказал себе: «Вот край полубогов в сфере желаний.
Видимо, наступил золотой век».
Уходить было трудно, но я отправился дальше.
По дороге оттуда в Индию, в краю варваров
Мне повстречались разбойники, для которых
смерть была счастьем.
Так не раз я терял надежду остаться в живых.
Слыша рев диких зверей в зарослях у дороги,
Я и не чаял, что однажды приду в безопасное место.
При виде огромной змеи, что дышала мне прямо
в лицо,
Хотя ум оставался спокойным,
Я не мог и шагу ступить.
Такие опасности я повидал на пути.
Даже сейчас, когда просто об этом пою,
Сердце мое бьется намного чаще.
И наконец, переправился я через великую реку Ганг.
Нет сомнений, цель моя стоила этих усилий.
Передо мною предстала величественная Магадха.
Начиная со славной Ваджрасаны,
Поднес я дары у всех святых алтарей.
И думал, что пришел слишком поздно.
Не зная покоя, Дхарму искал я всем сердцем.
Словно река, пересек я всю Индию с востока
на запад.
На равнине, что казалась бескрайней,
Подумал, что попал во владения огня.
Я искал Дхарму, хотя сердце мое переполнила
грусть.
Меня охватили безжалостный жар и лихорадка,
С которыми трудно бороться.
Ровно тринадцать раз стоял я на пороге смерти,
И рядом не было никого, кто мог бы услышать
мои слова.
Трижды погружался в беспамятство.
При виде таких страданий
Даже самый злой враг уронил бы слезу.
Но цель моя стоила этих усилий.
Ведомый Мастером, Махапандитом Наропой,
Я повстречал пять совершенных Учителей,
Изучил четыре класса тантр,
Полностью освоил Материнскую тантру,
А из Отцовских тантр – «Гухья-самаджу».
Я ходил на восток, к берегу Ганга,
За благословением великого Майтрипы.
Я постиг основу —
Нерожденную подлинную природу,
Ухватился за ум пустоты,
Увидел изначальную сущность, истину простоты,
Встретил саму мать Трех Тел Будды —
И тогда исчезла вся сложность моего ума.
Позднее, вернувшись в Тибет, в землю У,
Я подумал: «У меня есть величайшие поучения,
Некоторые ученики достигнут совершенства,
Все существа обретут великое благо».
Вот во что я глубоко верю.
Я преодолел все трудности.
Смотрите, как тяжело достается Дхарма,
И не ленитесь, пожалуйста, – практикуйте!
Так пел Марпа. Песнь тронула сердца всех, кто ее слышал.
Это последнее путешествие Марпы в Индию.
Глава 3
В сердце Марпы созревают плоды практики полученных устных наставлений.
Марпа практиковал в соответствии с устными наставлениями, которые получал от своих Учителей, и в его сердце родился подлинный опыт и постижение. Тогда он спел много разных песен о своем знании. Наибольшее доверие появилось у него благодаря практике переноса сознания.
Однажды несколько учеников под руководством Гьянгро Шангтона вместе со светскими покровителями Учения устроили благодарственное торжество. В это время молодой голубь, преследуемый ястребом, летел вслед за своей матерью. Голубь успел спрятаться в гнезде, но умер там от потери сил.
Увидев его мертвое тело, Марпа сказал всем:
– Хотите, я сегодня покажу вам, как происходит перенос сознания?
Все, поклонившись, попросили Марпу показать это. Тот привязал нитку к лапке голубя и перенес в его тело свое сознание. Голубь очнулся, поднялся и, покачавшись, собрался было взмыть в небо и с любовью присоединиться к матери.
Гьянгро Шангтон посмотрел на Учителя. Его тело выглядело как труп, и ученика пробрала дрожь.
Он склонился над этим телом со слезами на глазах и взмолился:
– Драгоценный Лама, не делай этого, пожалуйста!
Это не дало никакого результата, и он еще больше перепугался. Подбежав к молодому голубю, он снова выкрикнул те же слова.
Голубь замертво пал на землю, а Марпа тут же поднялся и сказал:
Я покинул свое тело, словно пустой дом,
И вошел в другое тело – юного голубя.
Тот расправил крылья и собирался взлететь.
Любящая мать устремилась к нему.
Все были тому свидетелями.
Разве это не великое чудо?
С этими словами Марпа рассмеялся. Все собравшиеся, пораженные увиденным, почувствовали глубокое доверие к возможности переноса сознания.
Когда старший брат Марпы по имени Чово услышал историю об этом переносе сознания, он сказал:
– Это правда или слухи? Если правда, то нет на свете большего чуда. – Он думал об этом снова и снова и никак не мог успокоиться. – Я должен увидеть это своими глазами, чтобы понять, возможен ли перенос сознания на самом деле.
Однажды, когда служанка Чово ткала шерсть, в его доме умер белый ягненок, перекормленный молоком. Чово сразу обратился к Марпе с просьбой совершить перенос сознания, как тот проделал это с голубем.
Марпа отвечал:
– В Индии я получил практику расаяны36 – роста жизненных сил – с созерцанием Дакини по имени Алмазная Свинья, а также устные наставления, которые служат противоядием от смерти. Это единственное снадобье мудрости. Так что я покажу перенос сознания.
Марпа собрал во дворе дома главных учеников и светских покровителей и сказал им:
– Я останусь здесь, а сознание свое перенесу в тело ягненка. Пойдите посмотрите, что он будет делать.
Услышав это, Чово и остальные направились к телу ягненка. Лама вошел в состояние сосредоточения (самадхи), и ягненок вдруг поднялся на ноги и запрыгал. Служанка за ткацким станком задрожала и вскрикнула:
– Ну и дела! Он был мертвым – а теперь встал и скачет!
Она схватила веник и хотела было ударить им ягненка, но тут появились все остальные и остановили ее, сказав:
– Не бей его! Это Лама Марпа демонстрирует нам перенос сознания.
– Я слыхала об этом раньше, – ответила женщина, – но впервые вижу своими глазами. Что за чудо!
С этими словами она простерлась перед ягненком, а затем совершила поклон в направлении тела Марпы.
Чово сказал своим работникам:
– Отнесите ожившего ягненка к телу Ламы, – и сам направился к Марпе, который выглядел совсем как мертвый.
Ученики обратились к ягненку:
– Пожалуйста, иди туда, где осталось лежать твое тело.
Ягненок послушался их, подошел к Марпе, попрыгал вокруг него и затем замертво упал на землю. Мастер поднялся и сказал:
Мудрость, не знающая смерти,
Практика роста жизненных сил от матери всех
Будд трех времен,
Целебная составляющая нектара переноса
сознания
Оживляет мертвого ягненка, и тот танцует.
Чово преисполнился доверия. Он попросил дать ему посвящения и наставления по практике, после чего стал учеником и помощником Марпы.
Вскоре один из их родственников по имени Марпа Часе, который ненавидел Марпу, стал распускать о нем сплетни. Он говорил:
– Чово чересчур легковерен. Марпа много рассказывал о своих путешествиях в Индию. Он научился там разным фокусам и ловко обманул Чово. С другой стороны, если так называемый перенос чего-либо вообще возможен, Марпа будет говорить всем, что он чудесным образом достиг состояния Будды, и при этом не разрушит и не повредит даже краешек своих иллюзий и ядов ума. У него зловонное дыхание. Его тело тоже воняет. Он живет, торгуя дарами, которые ему приносят его приверженцы. И теперь, когда он говорит, что достиг состояния Будды, мы вообще никакой Дхармы в нем не увидим.
Так он злословил о Марпе.
Услышав про это, Мастер сказал:
– Перенос сознания – это подлинная передача, так что все это пустые слова. Если не отказаться от чувственных удовольствий или не использовать их на Пути, то даже при всем богатстве методов тайной мантры и небольшом количестве препятствий и трудностей не постичь величия и глубины состояния Будды. Согласно глубокой мудрости Алмазной Колесницы – если не используешь чувственные удовольствия на Пути, но вместо этого отбросишь их как зло, окажешь себе плохую услугу.
И Марпа спел эту песнь о величии Пути Тайной мантры:
Я, Переводчик Марпа,
Знаю царицу тантр – «Хеваджру».
У меня есть устные наставления от Махапандита
Наропы.
Если не буду практиковать в отшельничестве —
Окажу себе плохую услугу.
Я знаю царицу тантр – «Чатух-питху».
У меня есть устные наставления о выбросе и
переносе сознания.
Если умру обычным способом – окажу себе плохую
услугу.
Я знаю, как соединить созерцание и сон.
У меня есть устные наставления по практике
ясного света.
Если буду спать, как все, – окажу себе плохую
услугу.
Я знаю туммо – внутреннее тепло,
Царский способ владения умом.
У меня есть устные наставления о сердцевине ума.
Если не буду практиковать их значение – окажу
себе плохую услугу.
Я знаю семьдесят качеств ветров энергии.
У меня есть устные наставления о том,
Как использовать болезнь на Пути.
Если позову лекаря – окажу себе плохую услугу.
Я знаю, что мое тело – мандала Победоносных.
Если не буду наслаждаться мясом и вином,
Развивая свои каналы, ветры и капли энергии, —
Окажу себе плохую услугу.
Чтобы привести подругу на Путь Просветления,
У меня есть устные наставления о карма-мудре.
Если не буду наслаждаться этой мудрой —
Окажу себе плохую услугу.
Так пел Марпа.
Все ближайшие ученики еще раз убедились в глубокой мудрости методов тантр и почувствовали сильную преданность.
Марпа Часе сказал:
– Он только использует слова Дхармы, чтобы оправдать свои поступки.
Некоторые поверили Марпе Часе. Настоящие же ученики были огорчены.
Учитель Нгогпа и многие другие духовные сыновья собрались на трапезу, и один из учеников передал Ламе Марпе слова Часе.
Лама ответил:
– Нгогпа и остальные – все, кто понимает Дхарму, – не должны этого бояться. Существа, чьи мысли извращены, совершают бесчисленные вредные деяния, накапливая злую карму. Некоторые из них особенно категоричны в своем мнении и не понимают, что такое высший взгляд. Эти злословят больше всех, даже о самом Будде. Некоторые из них подозрительно относятся даже к собственной тени. Не слушая их рассуждений, войдите естественно в состояние сострадания и мудрости-иллюзии. Когда очиститесь от привязанности к своему «я», вы уже больше не будете накапливать зло. Вот как обстоят дела.
И Марпа спел такую песнь:
Благодатный Ваджрадхара, Держатель Алмаза,
В эту темную эпоху, что длится
пять тысяч лет,
Когда созрели условия
И ты пришел освободить тех, кто накопил
добрую карму, —
Ты проявился в виде великого Наропы.
Вот пред тобой не самый находчивый Марпа —
переводчик —
Слышишь ли, видишь ли ты его, думаешь ли о нем?
О Будда в Теле Излучения,
Пожалуйста, прими меня с добротой!
В центральном канале – на главном Пути
Просветления —
Соединяются энергия и сознание, блаженство и
тепло
И становятся великим блаженством, ничем не
обусловленным.
Восходит мудрость
Беспрепятственной проницательности.
«Это нельзя превзойти», – сказал мой Учитель.
Мрак неведения очищается в пространстве.
Освобождаешься от двойственного разделения на
субъект и объект.
Тогда в простоте разливаются блаженство и ясный
свет.
Это проявление коллективной иллюзии
Есть лишь отражение, не имеющее собственной
природы.
Все проявления постигаются именно так,
И, словно картинки во сне,
Все дхарма-частицы – не более чем иллюзии.
Боги, полубоги, люди, животные,
Мир ненасытных духов и ад —
Все эти способы цепляния за явления
Постигаются как несуществующие, подобно
иллюзии.
Когда представления о мире и его обитателях,
А также врата, через которые все это
воспринимается,
Управляются при помощи ветров энергий,
Появляется все, чего ты желаешь.
Так возникают слияние и выброс сознания —
вне загрязнений.
Когда приходят мысли, оставайся в естественном
покое.
Когда видишь сны, сохраняй внимательность,
Не пытаясь что-либо изменить.
Будучи в бардо, не контролируй, но осознавай.
Когда появится плод, позволь ему прийти
беспрепятственно.
Вы, ученики Наропы,
Практикуйте в согласии с глубокими устными
наставлениями.
Если вы обрели проницательность, придет
и уверенность.
Люди с ограниченным умом и искаженными
взглядами
Злословят даже о Будде.
Не доверяя и собственной тени,
Они гонятся за иллюзорными образами
И не могут отличить истину от обмана.
Когда дурак бежит и кричит,
Мудрый за ним не следует.
Дхарма пуста от бесплодного умствования.
Это тело – мандала Йидамов.
Эта речь – природа Дхармы.
Этот ум – сущность Мудрости.
Сыновья, практикуйте без скуки.
Вы, без сомнений, достигнете Просветления.
Так пел Марпа, и все присутствующие укрепились в своем доверии.
В другой раз Марпа с учениками и помощниками прогуливался по берегу реки. Вдруг появились лающие охотничьи собаки. Преследуя оленя, они загнали его в воду, и он утонул.
Марпа сказал:
– Я сейчас снова совершу перенос сознания. Пусть кто-нибудь из вас подойдет к оленю, чтобы защитить его от собак, а остальные останутся рядом с моим телом.
Сказав это, Марпа перенес свое сознание в тело оленя. Тот ожил, выбрался из воды и пришел к воротам во двор дома Марпы, оставляя за собой мокрые отпечатки копыт. После этого Лама встал и тоже пришел туда. Пока ученики и родственники Марпы, а также многие другие люди, столпившись во дворе, рассматривали мертвого оленя, появились охотники, желающие забрать его. Лама, шутя, сказал:
– Я нашел тело этого оленя в реке и не хочу, чтобы вы его уносили.
Собравшиеся рассказали охотникам всю историю о переносе сознания. Те отвечали:
– Что ж, тогда покажи и нам перенос сознания. Увидев это своими глазами, мы отдадим тебе оленя.
– Если ты сделаешь это для нас, – добавили другие охотники, – мы поднесем тебе еще много даров.
Марпа проделал все снова – на этот раз оживший олень вошел в ворота и оказался во внутреннем дворе. Поднявшись, Марпа спел:
Благодаря практике переноса сознания,
Что передал мне мой добрый Учитель,
В этом теле оленя – драгоценности, исполняющей
желания, —
Мы найдем все дары для торжественного обеда.
Это нектар самайя,
Нектар всех свершений.
И он продолжал:
– Пока мое сознание находилось в теле животного, ум казался замутненным.
Все присутствующие преисполнились восхищения и удивления. Обрадованные охотники подарили Марпе тушу оленя и другие ценные вещи. Многие люди вступили во врата Дхармы. В частности, среди свидетелей этого события был Марпа Часе, и в нем пробудилось доверие. Открыто сожалея о своих прошлых ошибках, искаженных взглядах и вредных поступках, он сказал:
– Ты говоришь, что, если не наслаждаться мясом, вином и женщинами, окажешь себе плохую услугу. Но нам кажется, что это ничем не отличается от того, как поступаем мы. Пожалуйста, поскольку ты, видимо, знаешь верный путь, расскажи нам, что ты имеешь в виду.
Марпа отвечал:
– Это неверное понимание. Так и при виде Йидамов в любовном объятии можно сказать: «Мы делаем то же самое!» Да, я наслаждаюсь теми же прелестями жизни, но я независим от них.
И Марпа спел песнь о том, как понимать постижение, и об уверенности, которая приносит полное осуществление Учения:
Я простираюсь пред отцами-Учителями.
Благодаря доброте моих Мастеров
В уединении и в обычной жизни
Я медитирую на каналы и ветры энергий,
Снова и снова упражняю тело и ум в медитации.
Даже когда первостихии мои растревожены, я не
волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что это лишь укрепит мою практику.
Засыпая, я медитирую на ясный свет,
Снова и снова пронзаю явления пристальным
взором.
Даже погружаясь во мрак, я не волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что это – единство.
Во сне я медитирую на тело-иллюзию,
Снова и снова включаю все в свою медитацию.
Даже если появляются мысли, я не волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что все иллюзорно.
Доставляя радость органам чувств, я медитирую
на тело Йидама,
Снова и снова ощущаю вкус наслаждения
и медитирую.
Даже при виде обычной еды и напитков
я не волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что это ритуальный нектар.
Практикуя искусные средства, я медитирую
на тело подруги,
Снова и снова пробуждаю блаженство.
Даже если это выглядит слишком обычно,
я не волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что это недвойственность.
Во время смерти я медитирую на выброс сознания,
Снова и снова тренирую свой ум в этой практике.
Даже когда появляются признаки смерти, я не
волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что это – фаза свершения.
Умирая, я вступаю в бардо.
Состояние бардо – словно туман или облако.
Даже когда появляются страсть или гнев —
я не волнуюсь.
Я уверен:
Знаю, что это – самоосвобождение.
Так пел Марпа.
В Марпе Часе укрепилось доверие, и он попросил дать ему поучения и посвящения. Впоследствии он стал незаменимым покровителем Марпы и его учеников.
Однажды неподалеку от места, где проходило многолюдное торжество, умер як. Пока слуги готовились унести его тушу, Марпа сказал:
– Я помогу вам в вашей работе – уберу отсюда этого яка.
Он перенес свое сознание в тело животного, увел его со двора, затем вернулся в свое тело, встал и обратился ко всем с такими словами:
Сущность тела, речи и ума Дакини —
Это ветры энергий, каналы и бодхичитта.
Подгоняемый плетью единого вкуса,
Старый як переходит опасный поток.
Так, уверенно освоив практику переноса сознания, Марпа стал повсеместно известен как Лама, бесспорно достигший совершенства. Эту глубочайшую практику, в точности так, как получил ее по линии преемственности, он передал только одному своему преемнику – старшему сыну Дарме Доде.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.