Текст книги "Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью"
Автор книги: Елена Леонтьева
Жанр: Религия: прочее, Религия
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 27 страниц)
Марпа пообещал так и сделать. Ньё поехал на границу Непала с Тибетом и оттуда послал письмо своим попутчикам. Те также прибыли, и вместе они отправились в Кхараг. Марпа же встретился с гуру Читер-пой и друзьями в Дхарме, которых возглавлял его друг по прозвищу Белый Хаду, – последний оказал Марпе радушный прием.
Они сказали:
– Как чудесно было услышать, что ты спел Ньё песню без всякого гнева, хотя он из зависти бросил твои книги в реку. Твоя практика медитации дает результаты – это знак того, что ты породил в себе неискаженное Чистое ви́дение. Пожалуйста, спой нам песнь о наивысшем взгляде, полагаясь не на книжные слова, но на опыт твоего ума.
Марпа запел:
Святой Учитель, проводник на Пути,
И вы все, во главе с Белым Хаду,
Завершившие изучение сутр и тантр,
Послушайте эту тибетскую песню.
Наивысший взгляд – нечто особенное.
Он неделим и ни на чем не покоится.
Это взгляд всех Победоносных трех времен.
Тех, кто хочет разъединить искусные средства
и мудрость,
Ожидает крах, ибо они впадают в крайности.
Трудно выступать перед такими учеными людьми,
как вы.
Я еще никогда не пел эту песнь и не знаю,
как у меня получится.
Тем не менее послушайте, и я спою вам о шастрах.
Прекратить цепляться за вещи так, будто они
реальны, —
Это единственный способ победить полчища Мары.
Поймите, что такое цепляние создает омрачения.
Что касается славы, слуг и личных преимуществ —
Избегайте дополнительных усилий, направленных
на их обретение.
Невежественные люди думают, что «пустота»
означает «ничто».
Крайность такого взгляда не позволяет
накапливать благие дела.
Те, кто жаждет цветов в небе,
Уничтожают урожай благородных деяний
Градом извращенных воззрений.
Нужно знать качества пространства.
Все, кто не знает пустоту,
Утверждают, что несуществование есть
существование.
Невежественные принимают мираж за воду.
Неведение относительно истины есть причина
сансары.
Последователи читта-матры18, а также
небуддийских школ – санкхьи и других —
Заявляют, что искусные средства и мудрость
разъединены.
У каждого свои воззрения.
Это все равно что считать, будто мертвое дерево
цветет.
Истина ни на чем не покоится
И свободна от любых предположений.
Постигнуть это – и есть Праджня-парамита,
Совершенство мудрости.
Вне крайностей сансары и нирваны
Только сострадание обладает сущностью пустоты
И объединяет искусные средства и мудрость.
Это неисчерпаемая одновременность.
Точно так же я постиг, что блаженство
и пустота,
Как и прозрение и пустота, – едины.
Сострадание вне представлений
И изначальная природа пустотности
Неразделимы в ненадуманной простоте.
Так надо понимать все дхарма-частицы.
Что же касается взгляда, который лишь
передается словами, —
Относись к нему как к объекту привязанности.
Согласно общему воззрению,
Доверяй закону кармы – причине и следствию.
Так сказал один из превосходных мудрецов:
Одежду кармы не износишь за сотню кальп.
Люди, лишенные сострадания,
Подобны кунжутным зернам, горящим в огне:
Как из этого могут родиться другие семена?
Если нет основы, как могут существовать какие —
либо свойства?
Потому эти люди не могут вступить на путь
Махаяны.
Так сказал превосходнейший мудрец Нагарджуна.
Если нет правильного взгляда на объекты ума —
Бесполезно давать священную Дхарму.
Она будет подобна плевелам без зерен.
Так говорит Марпа-переводчик.
Вы, чьи умы суть безбрежная истина мудрости,
Если я неверно понимаю смысл, простите меня,
пожалуйста.
Вот что пел Марпа. Непальский Учитель, его друг Белый Хаду и все остальные искренне радовались.
На пути в Тибет Марпа проезжал деревню Лищо-кара, что на непальско-тибетской границе. Жители этой деревни зарабатывали на жизнь тем, что собирали большие «таможенные» пошлины. Марпе пришлось провести там несколько дней. В последнюю из ночей ему приснился сон, в котором Дакини подняли его на паланкине и отнесли на юг, на гору Шри Парвату.
Там Марпа встретил Великого Брахмана Сараху, который благословил его тело, речь и ум, а затем передал ему символику и смысл Дхармы изначальной истины Махамудры. Тело Марпы охватило чистое блаженство, а в уме возникло неискаженное постижение, и весь сон его наполнился безграничным наслаждением.
Даже после пробуждения он ясно помнил, что сказал Сараха. В этом состоянии блаженства Марпа отбыл в провинцию Манг. Там, в Лангпокаре, он прожил два месяца, обучая людей Дхарме.
К тому времени князь Локья из Кьерпу, что в провинции Цанг, ушел из жизни, оставив преемником старшего сына. Услышав о том, что Марпа проезжал неподалеку, молодой князь отправил в Кьидронг посыльного, чтобы пригласить его в Кьерпу. Марпа принял приглашение, назначил время и проводил посыльного в обратный путь. Жители Палкю сопровождали Ламу до озера Лхацо Синцо, а когда он прибыл в Кьерпу, то был тепло встречен. Марпа остался там на месяц и основал большое буддийское учебное заведение.
На десятый лунный день – в день Даков – во дворце устроили ритуальный праздничный пир. Во время торжества князь обратился к Учителю Марпе со словами:
– Лама, мы с отцом с радостью принимали тебя в прошлом. Сейчас я делаю это один. Прошу тебя, спой сегодня песнь, которую никогда раньше не пел, – песнь, соединяющую слова и смысл.
– Прошлой весной, – ответил Марпа, – я приехал из Центрального Непала в не очень отдаленное селение – путь туда занимает столько же времени, сколько обед. То был разбойничье приграничное селение под названием Лищокара, жители которого кормятся за счет поборов с проезжих путешественников. Я пробыл там несколько дней. Однажды ночью мне снилось, что ко мне пришли женщины – настоящие Дакини, одетые в платья дочерей брахманов, – и позвали: «Пойдем с нами на юг, на Шри Парвату». Мы отправились туда, и во сне я встретил Великого Брахмана Сараху собственной персоной. И тогда я узнал коренную истину, не придуманную умом, – о ней пел Великий Брахман.
И Марпа запел – на мелодию расправленного крыла парящей птицы гаруды – величественную песнь, называемую «алмазная» и пронзающую сердцевину ума:
В этот славный и знаменательный день при
растущей луне —
Праздничный десятый день лунного месяца —
На торжественном пиру Даков
Ты, сын, чьи обеты самайя неколебимы,
Князь Локья, попросил меня спеть песню,
Которой ранее никто не слышал.
Я проделал долгий путь,
И мое тело томится от усталости.
Потому эта песня не прозвучит ни мелодично,
Ни восхитительно для твоего ума.
И я вовсе не искусен в сочинении песен.
Но поскольку нет никого дороже тебя, мой друг,
И поскольку я не могу отказать столь важному
человеку,
Я спою чудесную песнь,
Какой никто не слышал ранее, —
Песнь о словах и мыслях Великого Брахмана.
Вы, монахи и тантрические йогины, заполнившие
этот зал, —
Слушайте внимательно и воспринимайте
сердцем.
В третьем месяце прошлой весны
Я приехал из Центрального Непала.
Дорога заняла у меня столько же времени, сколько
обед.
Я прибыл на непальскую таможню —
В город людей низкой касты.
Сборщики пошлин обирают там каждого
встречного
И всегда задерживают беззащитных путников
из Тибета.
Мне тоже пришлось остаться на несколько дней
против своей воли.
Однажды ночью мне приснился сон:
Две прекрасные девушки-брахманки – несомненно,
Дакини, —
Носящие брахманскую сплетенную нить,
Робко улыбаясь и поглядывая искоса,
Появились передо мной и позвали:
«Тебе нужно отправиться на юг, на Шри Парвату».
«Я там никогда не бывал, – ответил я. —
Я даже не знаю дороги».
Девушки уговаривали:
«Брат, тебе ничего делать не нужно.
Мы отнесем тебя на своих плечах».
Они посадили меня на сиденье паланкина из ткани
И подняли его в небо, как зонт.
Словно молния сверкнула – в одно мгновение
Я прибыл во сне на Шри Парвату.
В прохладной тени рощицы из деревьев плакша
Восседал на трупе зверя Сараха,
Великий Брахман.
Никогда прежде не видал я такого величественного
сияния.
По обе стороны от него сидели две царевны.
Тело его украшали
Ожерелья и браслеты из черепов и костей.
Лицо светилось радостью.
«Добро пожаловать, сын мой», – сказал он.
При виде Мастера я преисполнился восторгом.
Волоски на моем теле поднялись, и я был тронут
до слез.
Обойдя вокруг него семь раз, простерся у его ног,
Поставив его ступни на свою голову.
«Отец, – взмолился я, – прими меня с
сочувствием».
Он благословил мое тело своим.
В момент, когда он коснулся ладонью моей головы,
По телу разлилось незапятнанное блаженство.
Словно слон напился допьяна —
Возник неколебимый опыт.
Он благословил мою речь своей.
Львиным рыком пустоты
Он без слов передал мне смысл19.
Словно сон приснился немому —
Во мне зародился опыт невыразимого.
Он благословил мой ум своим.
Я полностью постиг мгновенно возникающее
Тело Истины —
То, что не приходит и не уходит.
Словно труп принесли на кладбище —
Во мне зародилось осознание вне умственного.
Из лотоса его драгоценных уст
Полилась чистая речь великого блаженства.
Используя речевую символику,
На мелодию Брахмы он спел эту ваджрную песнь
О сущем, как оно есть.
О смысле пустого неба, ясного, без облаков.
Так я услышал эту нерожденную речь:
«НАМО! Сострадание и пустотность неразделимы.
Этот непрерывный поток нерожденного
сознания —
Есть Истинно сущее20, изначально чистое.
Пространство видится во взаимодействии
с пространством.
Поскольку корень покоится дома,
Сознание-мышление заключено в темницу.
Если медитируешь на это, твои мысли
Не скрепляются друг с другом в уме.
Если знаешь, что мир явлений есть природа ума,
Твоя медитация не нуждается в улучшении
При помощи искусных средств.
О природе ума невозможно думать,
Но можно покоиться в этом естественном
состоянии.
Если видеть так – достигнешь Освобождения.
Как ребенок, наблюдай за поведением дикарей.
Живи беспечно. Ешь мясо. Будь безумным.
Будь как лев, свободный от высокомерия.
Пусть свободно бродит слон твоего ума.
Смотри, как кружатся пчелы среди цветов.
Если не видеть сансару как зло,
То нет такого деяния, как достижение нирваны.
Зная все пути, следуй своим путем —
Покойся в естественной свежести.
Не думай о деяниях.
Не принимай одну сторону, не выбирай одно
направление.
Смотри в самую сердцевину пространства
простоты».
Подойти к черте, где явления растворяются
В собственной истинной природе, —
Это и есть внутренний смысл медитации,
Вершина воззрений, Махамудра.
Слова и смысл, пронзающий самую суть ума,
Я услышал из уст Великого Брахмана.
В тот же миг настало пробуждение.
Меня не отпускает железный крюк
Памяти об этом событии.
В темнице сна неведения
Открылось ви дение проникновенной мудрости,
И солнце взошло в безоблачном небе,
Рассеивая мрак путаницы мыслей.
Я подумал: «Теперь —
Даже повстречай я всех Будд трех времен —
Мне будет не о чем их спросить».
Впечатление от этого сна было решающим.
Исчерпали себя отвлекающие мысли – что за чудо!
Пророчества Йидамов и Дакинь
И глубинная истина, произнесенная Мастером, —
Хотя мне велено не рассказывать об этих вещах,
Сегодня не могу сдержаться и говорю о них.
Раньше я никогда этого не говорил.
Обратитесь в слух и позднее повторите
услышанное.
Я человек, проделавший долгий путь
Без близких друзей и родственников.
Теперь мое тело устало и голодно.
Сын, все, что ты сделал, останется
в моем сердце.
Я ничего не забуду – это глубоко отпечаталось
в моем уме.
Мой сердечный друг, твоя доброта найдет
вознаграждение.
Мастера над моей головой, Ламы,
Божественные Йидамы, дарующие совершенства,
И Защитники, устраняющие препятствия, —
Не браните меня, пожалуйста.
Простите, если в словах моих были ошибки.
Такую песнь спел Учитель Марпа, и князь Локья увидел в нем самого Будду.
На пути в Лходраг Марпа заехал в Кхараг, в дом Ньё, чтобы проверить, даст ли тот ему переписать свои книги.
– Мне нужны копии текстов, – сказал он.
Ньё поднес Мастеру Марпе в дар меру золота и мандалу. И отвечал:
– Ты так хорошо знаешь «Махамайю», что у тебя нет нужды в этих текстах. Ты умеешь толковать «Махамайю» и другие учения Материнской тантры. Я же буду объяснять людям «Гухья-самаджу» и прочие Отцовские тантры, – и он отказался дать Марпе тексты для копирования.
Ощущая очень сильное стремление поскорее вернуться в Индию, Марпа приехал в Лходраг. Его отец и мать уже умерли. Учитель и старший брат Марпы тепло приветствовали его. Учитель Марпы не стал просить поучений у своего бывшего ученика, но с уважением отнесся к его познаниям в Дхарме. Более того, никто из его родственников, слуг или земляков не просил у него поучений и даже не совершал перед ним ритуальных поклонов. Тем не менее все они принимали его с большим почтением и доверием. Другие люди приходили в Лходраг издалека, чтобы просить поучений и посвящений. Много было таких, кто простирался пред ним и приносил дары.
На этом заканчивается рассказ о первом путешествии Марпы в Индию.
2. Второе путешествие в ИндиюМарпа отправляется собирать золото и встречает своих учеников.
В Лходраге у Марпы появилось несколько близких учеников. Марпа давал им наставления относительно слов и смысла различных медитационных практик, а также ритуальных традиций. Собираясь в путь на поиски золота, он пригласил учеников пойти с ним, а также запасся ритуальными предметами для посвящений и оформления алтарей.
Оседлав коня, он отправился верхом в Центральный Тибет, к югу от реки Цангпо. Когда он остановился пообедать на ее берегу, мимо проходили два тантрика, похожие на Учителей. Старший из них сказал:
– Многоуважаемые, откуда вы и куда идете?
Один из учеников Марпы, более общительный, ответил:
– Вы, глубокоуважаемые, наверняка слышали об этом Мастере. Он ближайший ученик совершенного Махапандита Народы из Индии. Мастера зовут Марпа-переводчик. Мы, Учитель и ученики, находимся здесь, чтобы способствовать зрелости и освобождению тех достойных, кто уже обладает благоприятной кармой, и установить новую кармическую связь с теми, кому повезло меньше. Чтобы принести благо Учению и всем существам, досточтимый Марпа собирает подношения в виде золота и другого имущества для следующего путешествия в Индию.
Продолжая говорить, ученик рассказал им всю историю целиком.
Один из тантриков ответил:
– Да, я наслышан о славе этого Учителя и думал о том, чтобы встретиться с ним. Пожалуйста, пойдемте в мой дом, я приглашаю вас остаться на ночлег.
Так они оказались в монастыре под названием «Гора Парящего Гаруды», расположенный в местности Шунг. Пригласивший их тантрик стал первым из главных учеников Марпы. Он был известен как Нгог-тон Чодор из Шунга, или просто Нгог. Он принял Марпу в Шунге и хорошо служил ему. Он попросил поучений, и Марпа дал ему посвящение и наставления по практике медитации на Благодатного Хевад-жру в соответствии с поучениями гуру Падмаваджры. Нгог принес много даров: хорошей одежды и других вещей. Более того, он вдохновил своих собственных учеников и многих мирских покровителей учиться у Марпы. Они обратились с этой просьбой к Ламе и получили посвящения. Марпа учил Дхарме два месяца, ему несли дары, и слава его росла.
Затем Марпа некоторое время жил в Сесамаре, что в области Пхен. Там при помощи обряда с использованием трехгранного кинжала (кила) он излечил девять женщин от недуга, из-за которого у них все дети умирали в младенчестве, и получил по одиннадцать мер золота за каждое излечение. Он давал также благословение практиковать Йидама Ремати и наставления по йогическим упражнениям, провел несколько курсов Дхармы, и все, кто там был, обрели глубокую преданность.
Однажды в Сесамаре при большом стечении народа Марпа давал посвящение Хеваджры. В это время в Центральный Тибет приехал по делам торговец по имени Марпа Голег, родом из Ньингтрунга, что находится на севере, в районе Дамшо. Он стал расспрашивать, что за люди столпились на холме, откуда и зачем они пришли. Ему отвечали, что здесь ученик досточтимого Наропы – Марпа-переводчик – дает торжественный обед после посвящений.
Марпа Голег подумал: «Не исключено, что он мой родственник и хороший Учитель. Нужно получить у него поучения», – и он направился к Марпе, неся с собой четыре больших куска ячьего мяса и мешок соли в качестве подношений. Во время беседы Марпа Голег почувствовал растущее доверие и подумал: «Нужно пригласить этого ламу ко мне домой».
И он обратился к Марпе:
– Ты ищешь золото, чтобы подарить его Учителям Индии, но его не найти в районе Пхен. Есть такая поговорка: «В сухой местности Пхен люди считают лапки домашней птицы. В восьми областях севера считают окорока дикого яка». В Пхене люди нечестны. Они мало кому доверяют, они грубы и тупы. Если поедешь со мной на север, ты будешь ездить верхом, носить изысканные одежды и сидеть на изящных подушках. У тебя будет очень много мяса, масла и сыра.
– Ну что ж, – ответил Марпа, – наверное, стоит поехать туда.
– Как только получишь приглашение, сразу приезжай.
Марпа Голег закончил свои дела и отправился к себе на север. Оттуда он выслал свиту навстречу Марпе, с конем для Ламы и грузом хорошей еды и одежды. Услышав, что Марпа приближается, Голег сам оседлал коня и выехал поприветствовать Учителя. Они встретились в Даме, на границе области Цюл. Торговец заметил, что Марпа все еще одет в старые одежды, а новые, которые Голег ему подарил, он сложил и спрятал.
– Для нас, северных горцев, – сказал Голег, – внешний вид очень важен. Я хотел бы попросить тебя убрать старую одежду и надеть новую.
– Есть такая поговорка: «Того, чем по-настоящему владеешь, не отнять и демонам». Эту мою одежду благословил славный Наропа. То была бы великая потеря – если бы я просто выбросил эти вещи, так что я их сохраню, чтобы привезти обратно в Лходраг. – С этими словами Марпа упаковал свои старые вещи и продолжал: – Я сделаю то, что тебе приятно, – и обрядился в новую одежду, полученную в дар от Нго-га и Гол era.
Торговец предложил ему свою собственную лошадь. Когда они ехали по дороге, Голег подумал: «Кроме одежды, которую я ему подарил, у него есть и другие новые вещи, но он их ни разу не надевал. Похоже, что он скупой. Конечно, поступки святого человека не подлежат осуждению, но жадность к материальным благам – это великий недостаток. Мне нужно проверить этого ламу».
И он спросил Марпу прямо:
– Послушай, помимо одежды, которую я тебе подарил, у тебя есть и другие новые вещи. Почему ты не надел все это с самого начала?
– Было бы неудобно везти все эти вещи с собой в Индию. А если я буду их носить, я не смогу потом поменять их на золото. Я планирую поменять все новые вещи на золото и поднести его в дар славному Наропе. Сейчас, чтобы сделать тебе приятное, я их надел. В Индии, если не иметь золота, не получишь поучений.
«То, что я принял за скупость, – подумал Голег, – не недостаток ламы, а, наоборот, достоинство», – и его кармическая связь с Марпой стала чувствоваться еще сильнее. Слезы выступили у него на глазах, волосы зашевелились, и в нем укрепилось необычайное доверие. В присутствии Мастера он дал обет практиковать с полной искренностью и постоянно поддерживать эту связь.
Они прибыли в Ньингтрунг. По примеру Голега, который был предводителем всех горцев этой местности, его родные и слуги также оказали Марпе радушный прием. В соответствии со своим обетом Марпа Голег вступил во врата Дхармы и обратился за посвящениями и устными наставлениями. Он попросил своих слуг, родственников и друзей тоже выслушать поучения. Марпа и здесь излечил многих женщин от недугов, приводящих к смерти новорожденных, и получил за это золото. Почти девяносто человек слушали наставления и несли ему богатые дары. Все, что не было золотом, Марпа позднее обменял на него. Он отправился к золотой скале Мера, которая находится на севере страны, и там добыл еще драгоценного металла. Только один Голег дал ему восемнадцать мер золота, много лошадей, другого скота, одежды, защищающей от непогоды, и своего коня по кличке Бирюзовый Дракон с Белой Головой. Удовлетворенный собранным добром, Марпа думал: «Теперь мне пора в Индию».
В сопровождении Голега и других практикующих Лама Марпа выехал в Лходраг. Когда они проходили севернее реки Цангпо, их пригласил к себе в дом житель Тола по имени Цуртон Ванге. Учитель и ученики заехали в Тол, и были очень хорошо там приняты. Цуртон попросил посвящений и наставлений по «Гухья-самадже». Марпа дал ему посвящение и сказал:
– Устные наставления я дам тебе позднее. Сейчас мы очень торопимся.
Цуртон преподнес Марпе богатые дары и последовал за ним, ожидая устных наставлений.
Нгогпа снова пригласил Марпу в Шунг и тоже поднес ему золото и другие ценности, а потом поехал дальше вместе с Марпой. Как только Мастер и ученики прибыли в долину Трово, выходец из Паранга по имени Бавачен позвал их в Южный Лаяк. Он получил посвящение в «Махамайю» и щедро одарил Марпу. Мастер принял дары, и все, кто получил посвящения, последовали за ним.
В долине Трово Учитель провел церемонию посвящения «Хеваджры», чтобы вознаградить учеников за их добросовестное служение и преданность. Проводя это посвящение, он в особенности обращался к Нгогу. Что касается Цуртона и Голега, то им Марпа преподавал «Гухья-самаджу» согласно коренному тексту и непосредственным указаниям по пяти стадиям. А Бавачен из Паранга получил объяснения по практике «Махамайи».
На прощальный обед Марпа пригласил своего старшего брата и организовал превосходное торжество. Во время празднования ученики спросили его:
– Драгоценный Лама, сколько Учителей ты повстречал в Индии? Кто из них обладал чудесными признаками высших совершенств? Какие посвящения и устные наставления ты получил от них? Кто сопровождал тебя в твоих путешествиях?
В ответ Марпа рассказал им всю историю своих странствий, а затем кратко изложил все в следующей песне:
В эту эпоху раздора, Господин Держатель
Алмаза,
Высшее существо, достигшее совершенства
В суровом отшельничестве,
Мастер, драгоценной короной венчающий наши
головы, —
Славный Наропа, я с почтением склоняюсь перед
тобой.
Этот Марпа-переводчик из Лходрага
Встретился с Дхармой, будучи двенадцати лет
от роду.
Эта встреча пробудила склонности из прошлой
жизни.
Сначала я выучил алфавит,
Затем – значения санскритских слов.
Наконец, я отправился в Непал и Индию.
Я прожил три года в Центральном Непале.
От благословенных непальских Учителей
Я услышал «Чатух-питху» – тантру, знаменитую
своей мощью,
И получил благословение Защитницы Ветали.
Но этого было мне недостаточно.
Я поехал в Индию за остальными поучениями.
Я пересекал смертоносно ядовитые реки.
С меня слезла кожа, словно со змеи.
Готовый расстаться с жизнью ради Дхармы,
Я прибыл в чудесное место, предсказанное
Дакинями, —
Пуллахари, что на севере Индии.
В этом монастыре, полном йогических
совершенств,
От стража ворот Махапандита Наропы
Я получил «Хеваджра-тантру», знаменитую
своей глубиной,
И устные наставления о слиянии и выбросе
сознания.
В особенности я попросил карма-мудру и внутреннее
тепло
И получил поучение Линии Практики.
На западе, в монастыре Лакшетра
Я прикоснулся к стопам славного
Джнянагарбхи.
Я слушал Отцовскую «Гухья-самаджа-тантру»,
Принимал наставления по практике тела-иллюзии
и ясного света,
А еще изучил значение пяти стадий медитации.
Я побывал и на юге – на острове посреди озера
С кипящей ядовитой водой.
Средь бела дня там стало темно, как ночью.
Тропа то терялась из виду, то появлялась
снова.
Презирая страх смерти, я искал Мастера.
Я встретил славного Шантибхадру собственной
персоной.
Он дал мне Материнскую «Махамайя-тантру».
Я изучил значение трех йог – формы и остальных,
А также получил указания по тантре трех видов
иллюзии.
На востоке я переплыл Ганг – реку духовных
достижений.
В монастыре Качающейся Горы
Я имел честь коснуться ступней досточтимого
Майтрипы
И получить от него глубокую тантру
«Манджушри-нама-сангити».
Я жил в постижении Дхармы Великой Печати.
Сами собой разрешились вопросы о природе
и работе ума.
Я увидел сущностный смысл истинной природы,
дхарматы.
Вот гуру линий преемственности четырех
направлений —
Их слава гремит по всей Джамбудвипе.
Я также посещал йогинов, что бродят
по кладбищам
И живут под деревьями, —
Некоторые из них совсем неизвестны.
Они дали мне много кратких наставлений по фазе
свершения,
Чудесные практики медитации
И бесчисленные советы о поведении йогина.
На обратном пути в Тибет
Моим попутчиком был тибетец Ньё.
По прибытии в Центральный Непал
Мы – Марпа-переводчик из Лходрага
И Ньё из Кхарага —
Рассуждали о том, кто из нас лучше образован
И чьи наставления глубже.
При пересечении границы Непала с Тибетом
У Ньё было больше богатства – вещей и золота.
Но когда я прибыл в Лато – область, состоящую
из четырех частей, —
То был уже известным переводчиком.
Приехав в У и Цанг,
Я прославился устными наставлениями.
Известно, что я встречал совершенных
Учителей, —
Следовательно, в подлинности этих поучений
Никаких сомнений быть не может.
Невозможно достичь Просветления путем
умственных спекуляций,
И все эти толкователи текстов
Могут делать что им угодно.
Так пел Марпа.
Даже его старший брат почувствовал огромное доверие и предложил в дар любую часть своего имущества или долину на выбор. Таким образом, Марпа стал еще более известным, почитаемым и богатым человеком. Вокруг него собралось множество учеников. Скопив достаточное состояние, он женился на девушке по имени Дагмема и взял в супруги еще несколько надежных и добрых женщин, и у него родился Дарма Доде и другие сыновья.
Марпа во второй раз отправляется в Индию, встречает своих Учителей и получает поучения.
Марпа устроил превосходный обед в благодарность своим Учителям, Йидамам и Защитникам за все, что они сделали для него. Призывая их и вверяя им свои будущие успехи, он приготовил для них изысканные дары и торму, а затем провел церемонию дарения. Он собрался уходить в Индию, взяв с собой пятьдесят мер золота. Несколько учеников просились идти с ним, но Марпа никому не разрешил сопровождать себя, заявив, что пойдет один, – и отправился в путь.
В Непале он встретил Читерпу с Пентапой и подарил им золото, чему они очень обрадовались. Непальские братья и сестры в Дхарме подобрали Марпе достойных попутчиков, вместе с которыми он и доехал до Индии, не встретив никаких трудностей.
Далее повествуется о том, как Марпа подарил всем Учителям, во главе с Наропой, свое золото, чтобы проявить свою любовь и доставить им радость, и получил дальнейшие наставления.
По прибытии к славному Наропе Марпа попросил посвящение «Хеваджра-тантры» в расширенной, средней и сокращенной версии, вторую часть «Хеваджра-мула-тантры», неизвестные инструкции к «Дакини-Ваджра-панджара-тантре» и обычные пояснения к «Сампута-тантре» – все это вместе с комментариями и устными наставлениями.
Наропа сказал:
– Посети и остальных своих Учителей. Тщательно проверь с ними все, что касается полученных тобой ранее поучений и наставлений. Когда уже не будет сомнений в подлинности того, что ты знаешь, попроси все остальное, чего у тебя еще нет, и обсуди это с ними. К кому бы ты хотел пойти в первую очередь?
– К Майтрипе, – ответил Марпа.
Он так и сделал. Появившись перед Майтрипой, он поднес ему в дар много золота и внимательно проверил вместе с Мастером поучения, полученные при первой встрече. Марпа попросил еще посвящение и комментарии к «Гухья-самадже» и тантре «Махамудра-тилака». Он взялся также переписать эти тексты.
Ненадолго заехав к Наропе в Пуллахари, Марпа последовал дальше – в Наланду, где встретился с кашмирским ученым-пандитом Шри Бхадрой. Во время приветственного ритуального обеда Шри Бха-дра спросил его:
– Ты слышал, как Мастер Майтрипа излагает коренные поучения. Как тебе кажется, в какой традиции более глубокий подход – в линии преемственности Шаварипы, ученика Великого Брахмана, или в линии Наропы, твоего Гуру и ученика Тилопы?
Марпа подумал: «Ганачакра всегда предполагает песни и танцы. Потому не будет ошибкой, если я сейчас в песне поведаю всем о взгляде Майтрипы». И он запел:
Слушай, сердечный друг Шри Бхадра!
Я буддист по имени Марпа.
Ты спросил, чей подход глубже —
Наропы или Майтрипы.
Эта песня – мой ответ.
Наропа, подобный льву, – драгоценнее всех.
Его великая цель —
Осуществить все устремления существ.
Господин Дхармадхара, прими нас с любовью.
Лотосовые стопы этого Великого мудреца наших
дней
Драгоценной короной венчают мою голову.
Вот каковы его воззрения —
Пожалуйста, сосредоточься и слушай
внимательно.
Небо Тела Истины полно облаков,
Готовых пролиться дождем мудрости.
Непрерывный дождь чудес льется на всех существ.
Пред Учителем благородного происхождения и
Непрерывной линией преемственности
Восхищенно простираюсь телом, речью и умом.
Тело Истины, подобное пространству, —
Это и есть Будда, великий Держатель Алмаза.
Облака, готовые пролиться дождем мудрости, —
Это два Бодхисаттвы.
Подобный нектару ливень деяний Будды, —
Это Великий Брахман Сараха.
Излучение, что неустанно работает на благо
существ, —
Шаварипа, Господин отшельников.
Держатель этой непрерывной линии
преемственности —
Мастер, князь Майтрипа.
На меня пролилась доброта этого святого.
Вот как стоит понимать его подход.
Неизменное глубинное ви дение, что сияет само
по себе,
Описывается как нерожденное Тело Истины.
Неиссякаемая саморожденная мудрость
Описывается как многообразие Тела Излучения.
Оба эти состояния, возникающие в единстве,
Описываются как Тело Радости.
А все три Тела, не имеющие происхождения,
Описываются как Тело Сущности.
И все они, пребывая вне причин и условий,
Описываются как Тело Великого Блаженства.
Таковы пять абсолютных состояний Тела Будды.
Радует ли это ваши умы, друзья моего сердца?
Так пел Марпа, представляя пять состояний Тела Будды.
Шри Бхадра сказал:
– А сейчас передай воззрение, медитативное сосредоточение, действие и плод.
И Марпа снова запел:
Пожалуйста, слушайте, и пусть не блуждают
ваши умы.
Я не мастер сочинять песни,
Но это способ понять истинные устные
наставления.
Держите мои слова в памяти и размышляйте над
ними.
Три сферы существования изначально чисты.
В абсолютном смысле здесь больше нечего
понимать.
Нет отрицания. Неиссякаемая
последовательность,
Неизменность – таково воззрение.
Изначальная сущность естественно светоносна.
Необусловленная медитация не прекращается.
Нет отрицания, вне обретения и утраты,
Без желания и привязанности. Такова медитация.
Возникая естественно при различных
совпадениях,
Эта игра иллюзий не встречает помех.
Нет отрицания, явления непредсказуемы.
Внезапность – таково действие.
Ум сияет, как бодхичитта,
Нет достижения трех состояний Тела Будды.
Нет отрицания, вне надежд и страхов,
Без основы и корня – таков плод.
Так пел Марпа.
И снова Шри Бхадра спросил его:
– Давал ли Майтрипа своим ученикам разные устные наставления одновременно или использовал какие-нибудь способы, чтобы наставлять их шаг за шагом?
В ответ Марпа спел еще одну песнь:
Превосходные друзья в Дхарме!
Мой Мастер Майтрипа
Удостоился чести касаться стоп Шаварипы —
Сына сердца Нагарджуны, защитника существ,
Предсказанного самим Авалокитешварой.
Шаварипа дал Майтрипе полное поучение о трех
Колесницах.
Мой Мастер получил тайное имя Адвайяваджра.
Он хранит ключи ко всем классам тантр.
Он осуществил все упражнения Тайной мантры.
Знамя победы Учения, сокровищница Дхармы,
Лев Дхармы, царь Дхармы.
Он обладает обширными познаниями в языках,
мадхьямике и логике.
Он достиг уровня мастерства ученого-пандита.
Он безошибочно знает реальность вещей как они
есть.
Словно сорняки, отбросил он царские привилегии
И за одну жизнь достиг наивысшего состояния.
Досточтимая Дакиня открылась ему.
Так он обрел все обычные совершенства
И развил неизмеримые качества ума.
И вот каковы воззрения отца моего сердца.
Обычным людям, которым подходит постепенный
Путь,
Он дает устные поучения о внутреннем тепле
для жизненной силы,
Устные наставления о теле-иллюзии для
непривязанности,
Передачу ясного света, чтобы рассеять тьму,
Передачу существования как Тела Радости,
Передачу рождения в Теле Излучения и все
остальное.
Так он ведет их высшими средствами основы,
пути и плода.
Тем же, кто восприимчив к Пути мгновенности,
Он дает обнаженную Махамудру.
При виде этого Мастера тело, речь и ум
наполняются доверием.
Звук его голоса очищает грязь кармы.
Встреча с ним освобождает от ужаса низших
миров.
Если его попросить, он поместит Будду в твою
ладонь.
Держатель линии славного Господина отшельников,
Сын сердца Махапандита Наропы,
Драгоценный Второй Будда —
Мастер Майтрипа обладает этими
совершенствами.
В наши дни люди чрезвычайно завистливы.
Если рассказать это кому-нибудь, кроме вас,
друзья, —
Не расцветет добро, усилятся омрачения.
Потому держите это в секрете
от обычных людей.
Таковы действия Учителя.
Хорошо ли это, удачливые ваджрные друзья?
Так пел Марпа.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.