Текст книги "Техасская звезда"
Автор книги: Элейн Барбьери
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Вдова усмехнулась:
– Спасибо за комплимент, дорогой.
– Я говорю так, как есть, мама. Кэл потрепал Джереми по плечу.
– Твоя лошадь устала, – сказал он мальчику. – Отведи-ка ее к реке, пусть она напьется вволю. Мы сделаем здесь небольшой привал.
Джереми вскочил на ноги и побежал к своей низкорослой лошадке.
– Я не хотел спорить с вами в присутствии вашего сына, – сказал Кэл, убедившись, что мальчик не слышит их. – Поэтому я отослал его, а вам я должен сказать следующее. Вы едва не получили солнечный удар из-за своего упрямства. Черт подери, если вы будете продолжать вести себя в том же духе, вам не миновать беды!
– Я не люблю, когда при мне бранятся!
– Мне безразлично, что вы любите, а что – нет. Вы будете делать то, что я вам скажу, пока мы не вернемся домой. И я больше не потерплю никаких возражений. Понятно?
– Нет, я не собираюсь подчиняться вам. Здесь приказы отдаю я, а не вы.
Упрямая, властная, настырная женщина… Ее поведение выводило Кэла из себя.
– Мне наплевать на вас, но пожалейте сына! Он боится, что с вами что-нибудь произойдет. Ваш вид пугает его. Еще немного, и Джереми впадет в панику.
– Ну хорошо, – сдалась Пруденс, – вы выиграли.
Кэл долго молча смотрел на нее. В глубине больших серых глаз Пруденс промелькнуло выражение боли и страха. Она была всего лишь слабой, беззащитной женщиной, пытавшейся казаться сильной и неустрашимой. Кэлу вдруг захотелось утешить ее, приласкать, убрать со щеки прилипшую прядку влажных волос, прошептать на ухо, что он и не собирался одерживать победу над ней. Но он подавил это несвоевременное желание.
– Я привязал свою лошадку у воды, – тяжело дыша от быстрого бега, сообщил подбежавший к ним Джереми и с беспокойством посмотрел на мать.
Мальчик, встревоженный состоянием матери, вернулся слишком рано, Кэл еще не успел поговорить с Пруденс.
– Знаешь, – сказал он, пытаясь найти предлог, чтобы снова отослать Джереми к реке, – в детстве я любил, сняв обувь, ходить босиком по мелководью и.»«
ловить плавающих там мальков. Кстати, это прекрасный способ освежиться в жаркую погоду.
Джереми снова с беспокойством взглянул на мать. Ее вид вызывал у него тревогу, и он боялся отойти от нее. Заметив, что мальчик колеблется, Кэл обратился к Пруденс:
– Мне кажется, Джереми тоже понравилось бы это занятие, как вы думаете, миссис Рейнолдс?
– Ступай к реке, дорогой, – промолвила вдова, выдавив улыбку. – Со мной все будет хорошо.
Кивнув, Джереми побежал вниз по склону холма. Кэл снова смочил платок и положил его на лоб вдовы.
– Не надо ухаживать за мной, как за больной. Я хорошо себя чувствую, – прошептала она.
– Закройте глаза и постарайтесь немного поспать, – сказал Кэл. – Скоро мы снова тронемся в путь, вам надо набраться сил.
– Если хотите, мы можем ехать прямо сейчас.
– Делайте то, что я вам сказал.
Не желая больше пререкаться с Пруденс, Кэл убрал платок с ее лба и сел рядом. Прислонившись спиной к стволу дерева и вытянув ноги, он надвинул шляпу на глаза и скрестил на груди руки.
Кэл закрыл глаза, но он не собирался спать. Ему необходимо было обдумать сложившуюся ситуацию. Он понимал, что допустил ошибку, слишком сблизившись с вдовой. Он проникся ее проблемами и заботами, хотя этого не следовало делать.
«Этой дурочке необходим в хозяйстве крепкий мужик, а она не желает этого понимать!» – вспомнил он слова Джека и нахмурился. Да, в чем-то Джек был, несомненно, прав…
Через час вдова наконец пришла в себя. Ее взгляд прояснился, бледность исчезла с лица.
Кэл встал и помахал рукой Джереми.
– Веди сюда своего скакуна! – крикнул он. – Мы возвращаемся домой!
Вдова с трудом встала на онемевшие ноги. Пока Джереми взбирался по склону холма, Кэл сходил за своим жеребцом, пасшимся неподалеку.
– Что вы делаете? – нахмурившись, спросила вдова, увидев, что он привязывает повод ее верховой лошади к своему седлу.
Ничего не ответив, Кэл направился к Джереми и посадил его на лошадку. Однако от Пруденс было не так легко отделаться.
– Зачем вы привязали поводья моей лошади к седлу? – спросила она. – Я не желаю, чтобы вы обращались со мной как с малым ребенком и вели меня на аркане.
Кэл молча подхватил ее за талию и посадил на своего коня. Вдова задохнулась от негодования, когда он сел сзади, прижавшись грудью к ее спине.
– О Боже, что вы делаете! – возмущенно воскликнула она.
Обняв ее за талию, Кэл крепче прижал Пруденс к себе и тут же почувствовал, как напряглось ее тело.
– Нам предстоит долгий путь, – сказал он, – а вы еще слишком слабы, чтобы ехать верхом самостоятельно. Нам придется до вечера скакать под палящим солнцем, и я не хочу, чтобы вы потеряли сознание и упали с лошади.
Не дожидаясь, что она скажет, Кэл пришпорил коня. Проехав несколько ярдов, он усмехнулся. Вдова держала спину так ровно, словно аршин проглотила.
– Мы не в английской школе верховой езды, миссис Рейнолдс, – заметил он. – Если вы немного расслабитесь, то перестанете биться ягодицами о седло. Они у вас и так, наверное, все в синяках.
Пруденс пришла в негодование.
– У меня нет никаких синяков, – упрямо возразила она.
– И все же я советую вам расслабиться. Закройте глаза и откиньтесь назад. Нам предстоит долгий путь.
Кэл был прав. Путь домой действительно оказался неблизким.
Солнце уже садилось, когда на горизонте появилась усадьба ранчо «Скалистый Запад». Увидев ее, женщина вздохнула с облегчением. Кэл, рука которого лежала на ее талии, крепче прижал Пруденс к своей груди, и его лошадь ускорила шаг. Пруденс ощущала сильное мускулистое тело Кэла, чувствуя себя в его объятиях невесомой пушинкой. Казалось, он нисколько не устал за время этой бесконечной поездки.
Странно, но Пруденс не испытывала никакого неудобства, сидя с ним в одном седле. Напротив, она чувствовала себя так комфортно, что вскоре после того, как они тронулись в путь, расслабилась и даже задремала, прижавшись спиной к его груди. Проснувшись, она, к своему ужасу, обнаружила, что ее голова лежит на его плече, а губы касаются обнаженной шеи Кэла. Смутившись, Пруденс тут же выпрямилась.
– Надеюсь, вы хорошо отдохнули, миссис Рейнолдс? – спросил Кэл.
Вдова ничего не ответила, чувствуя, как зарделось ее лицо.
И вот их утомительная поездка была завершена. Въехав во двор ранчо, Пруденс с облегчением вздохнула, решив, что ее мучениям настал конец. Спешившись, Кэл помог ей сойти на землю. Как только женщина ощутила твердую почву под ногами, ей вдруг стало плохо. Комок тошноты подкатил у нее к горлу, и она зажала рот ладонью, боясь, что ее сейчас вырвет. Колени ее подкосились, и она оперлась на руку Кэла, чтобы не упасть. Заметив, в каком состоянии находится вдова, он крепко обнял ее.
– Не надо, отпустите меня, – запротестовала Пруденс, – со мной все в порядке.
Однако ее слова прозвучали неубедительно.
– Простите, но я вам не верю.
– Я сказала…
– Я слышал, что вы сказали.
Подхватив Пруденс на руки, Кэл понес ее к дому. Остановившись на полпути к крыльцу, он обернулся и крикнул Джереми:
– Отведи свою лошадь в сарай и насыпь ей корма! А я пока позабочусь о твоей маме.
Переступив порог дома и оказавшись в кухне, Кэл замешкался, не зная, куда идти дальше.
– Где ваша спальня? – спросил он.
– Отпустите меня. Я же сказала, что со мной все в порядке.
– Я отлично помню, что вы сказали, – заявил Кэл. – А теперь послушайте, что я вам скажу. Вы должны поспать, вам необходим отдых.
Пруденс понимала, что сопротивление бесполезно, но она не хотела сдаваться без боя.
– Почему вы обращаетесь со мной так, словно я больна? Я вполне здорова!
– А я и не говорю, что вы больны. Вы просто перегрелись на солнце.
– Я не перегрелась! – возразила Пруденс.
– Хорошо, – терпеливо согласился с ней Кэл, начиная привыкать к этим бесконечным пререканиям. – В таком случае как вы назовете то, что произошло с вами?
– Мне просто было очень жарко.
– Допустим. Но чтобы снова прийти в себя после такой изнуряющей жары, вам следует хорошенько отдохнуть. Поспите немного, и к вам вернется прекрасное самочувствие.
– Оно уже вернулось ко мне, – продолжала пререкаться Пруденс.
Эта вздорная женщина могла вывести из себя кого угодно. Кэл начал терять терпение.
– Где ваша спальня? – резким тоном спросил он.
Не добившись от нее ответа, он подошел к первой же двери и толкнул ее. Переступив порог комнаты, Кэл огляделся вокруг. Кровать, застеленная стеганым одеялом в цветочек, и туалетные принадлежности на маленьком столике свидетельствовали о том, что это была женская спальня. Кэл поднес Пруденс к висевшему на стене зеркалу.
– Полюбуйтесь на себя, а потом делайте выводы о состоянии своего здоровья.
Пруденс взглянула в зеркало и ахнула. Ее лицо было покрыто красными пятнами, под глазами выступили темные круги, всегда аккуратно причесанные волосы были растрепаны, а разорванное, измятое платье выглядело просто неприлично!
– Полюбовались? – спросил Кэл. – А теперь вам надо отдохнуть.
Осторожно положив ее на постель, он расшнуровал ее ботинки и снял их. Женщина хотела что-то сказать, но колючий взгляд Кэла остановил ее. Вздохнув, она с наслаждением вытянула босые ноги.
– Постарайтесь заснуть и не вставайте до тех пор, пока я вам не разрешу, – сказал Кэл.
– Но Джереми голоден…
– Я позабочусь о нем.
– Хорошо, – откинувшись на подушки, согласилась Пруденс, чувствуя приближение нового приступа тошноты. – Я полежу несколько минут.
Пруденс закрыла глаза и услышала звук удалявшихся шагов Кэла. Его поведение выводило ее из себя, и хуже всего было то, что он снова оказался прав. Ей действительно был необходим отдых.
* * *
Стоя у плиты, Кэл с досадой думал о том, что превратился в няньку. На улице уже сгустились сумерки. За двумя закрытыми дверями, ведущими из кухни в спальни, царила тишина.
Вдова и ее сын были городскими жителями, не привыкшими к физической работе и верховой езде. Проведя целый день в седле, они смертельно устали и теперь крепко спали в своих постелях. Кэл не сомневался, что Пруденс сморил сон сразу же, как только она коснулась головой подушки. Джереми, войдя в дом, первым делом заглянул в комнату матери, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Увидев, что мать спит, он успокоился и заявил, что хочет есть. Кэл, у которого тоже урчало в желудке от голода, послал его в курятник за свежими яйцами, а сам отправился в сарай доить Лулу.
Приготовив на ужин яичницу с беконом, Кэл отрезал кусок хлеба, налил парного молока и накормил мальчика. За столом Джереми начал клевать носом. Заметив, что ребенка клонит в сон, Кэл отослал Джереми в его комнату, а сам отправился в сарай распрягать лошадей. Вернувшись и заглянув в спальню Джереми, он увидел, что мальчик крепко спит.
В доме стояла тишина… Кэл помыл посуду и плиту, убрал кухню, однако ему все еще не хотелось спать. Справившись с работой по дому, он сел за кухонный стол напротив распахнутой на улицу двери, в которую веял прохладой ночной воздух, и глубоко задумался.
Он невольно вспомнил обратный путь домой. Ему было приятно прижимать к себе хрупкое тело Пруденс, с которой он сидел в одном седле. Когда она расслабилась и заснула, уронив голову ему на плечо, ее нежные теплые губы коснулись его шеи. От растрепанных спутанных волос, щекотавших его подбородок, исходил легкий цветочный аромат душистого мыла. Через некоторое время ее густые длинные ресницы задрожали, и она, открыв глаза, взглянула на Кэла. Это был один из тех редких моментов, когда Пруденс смотрела на него доверчиво, без опаски и внутреннего напряжения. Кэлу так хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно. Ему было жаль, что они встретились в неудачное время. Он приехал в родные края, чтобы искупить свою вину перед матерью и сестрой и выполнить сыновний долг. Пруденс тоже переживала сложный период своей жизни. Она не доверяла мужчинам и никого к себе не подпускала.
Глубоко вздохнув, Кэл бросил взгляд на дверь, ведущую в комнату Пруденс. Он вспомнил, как недавно поднес ее к зеркалу и она ахнула, увидев свое отражение. Она пришла в ужас от своего вида – растрепанных волос, усталого, опаленного солнцем лица, разорванного платья… Но, занятая собой, Пруденс не заметила, какое сильное впечатление произвели на него ее беззащитность, хрупкость и ранимость. Мысли об этой женщине принимали порой такой опасный оборот, что Кэл запрещал себе думать о ней.
В комнате вдовы громко заскрипела кровать, и этот звук вывел Кэла из задумчивости. Встав из-за стола, он подошел к двери и заглянул в спальню. В полумраке, царившем в комнате, Кэл увидел, что Пруденс беспокойно ворочается во сне, и нахмурился. Кэл знал, что она согласилась прилечь только по одной причине – ее сильно тошнило после поездки верхом. Возможно, ночью ей станет еще хуже. У Пруденс могла подняться температура. Жар был частым последствием солнечного удара.
Подойдя на цыпочках к кровати, Кэл пощупал лоб вдовы. Он показался ему прохладным.
Немного успокоившись, Кэл опустился на корточки и всмотрелся в лицо спящей. Во сне Пруденс выглядела юной и беззащитной и совсем не походила на ту вздорную, самоуверенную особу, роль которой пыталась играть в жизни.
Кэл осторожно дотронулся до рассыпавшихся по подушке темных шелковистых волос. Он помнил их аромат, эти пряди касались его подбородка… Он провел кончиками пальцев по ее нежной щеке, которой она недавно прижималась к его плечу. Ее губы внезапно приоткрылись, и она что-то пробормотала. Кэл наклонился, стараясь расслышать произнесенные ею слова. Теплое дыхание Пруденс коснулось его губ, и у него закружилась голова. Его неудержимо тянуло к этой женщине. Страстное желание поцеловать ее охватило Кэла. Их губы соприкоснулись, но этого ему было мало.
Внезапно он отпрянул от нее, словно обжегшись. Что он делает?! Это же безумие! Как он может мечтать о близости с этой несчастной, беспомощной женщиной, вдовой, не доверяющей мужчинам, в том числе и ему! Эта строптивица так сильно стремилась доказать, что она здесь главная и умеет принимать правильные решения, что это чуть не погубило ее сегодня.
Оцепенев, Кэл не сводил глаз с Пруденс. Она снова заворочалась во сне и открыла глаза.
– Я пришел посмотреть, все ли с вами в порядке, – хриплым голосом произнес Кэл.
Пруденс огляделась в полутьме и, придя в себя, повернула голову к окну.
– Я заснула? – растерянно спросила она. – Сейчас ночь?
– Да.
– А что делает Джереми… Где он?
– Спит. Он начал клевать носом еще за ужином.
– Так, значит, вы накормили его?
– Да, я тоже был голоден как волк. – О…
– Как вы себя чувствуете?
– Прекрасно. Они помолчали.
– Спасибо за то, что приготовили моему сыну поесть, – снова заговорила Пруденс.
Кэл ничего не ответил.
– Я… я рада, что мы сегодня нашли стадо. Кэл продолжал упорно молчать.
– Давайте завтра поговорим о том, что нам предстоит сделать в ближайшее время, – сказала вдова.
Кэл понимал, что ему пора уходить, но был не в силах сдвинуться с места.
– Итак, до завтра… – промолвила Пруденс.
– Прежде чем пожелать друг другу спокойной ночи, нам надо кое о чем договориться, – неожиданно для себя произнес Кэл.
Вдова затаила дыхание.
– О чем? – еле слышно прошептала она.
– Назовите меня по имени.
– К… Кэл… Вас зовут Кэл, – запинаясь, пробормотала она.
Кэл не мог отвести глаз от ее губ.
– Правильно. А вас зовут Пруденс, – хриплым голосом произнес он. – Отныне я буду называть вас так.
Она промолчала.
– Спокойной ночи, Пруденс.
– Спокойной ночи…
Заставив себя подняться на ноги, Кэл направился к двери. Выйдя во двор, он зашагал к сараю, бормоча себе под нос проклятия. Перед его глазами стояло лицо Пруденс, и при воспоминании о ее полуоткрытых губах Кэла бросало в дрожь.
Глава 7
Выдавив улыбку, Селеста взглянула на сидевшего рядом с ней в легкой открытой коляске Бака. Они ехали по залитой солнцем дороге, возвращаясь домой, на ранчо «Техасская звезда». Селеста давно уже не видела мужа таким энергичным и бодрым. Держа в руках вожжи, он нахлестывал ими лошадей. Неужели она никогда не избавится от него?
– Митчу и Большому Джону необходима помощь, – говорил он. – Думаю, они будут рады, узнав, что их босс снова сядет в седло и займется вместе с ними хозяйством.
Стараясь скрыть раздражение, Селеста поправила выбившиеся из-под шляпки локоны. Она вполуха слушала этот монолог, вызывавший у нее тошноту. Ее выводил из себя энтузиазм Бака. Он был готов прямо сегодня взяться за дело, чтобы навести порядок на ранчо, которое Селеста ненавидела всей душой. Ей было трудно сдерживать эмоции, хотя она привыкла контролировать их. Сегодня утром Бак похвастался, что прекрасно себя чувствует, и настоял на том, чтобы они съездили в город к Мэгги. Он хотел избавить пожилую женщину от необходимости навешать его, ее пациента, на ранчо, расположенном довольно далеко от Лоуэлла. Бак пришел в восторг, когда Мэгги во время осмотра подтвердила, что он окреп и теперь сможет работать вместе с ковбоями.
Мэгги была так горда собой и довольна своими методами лечения, что Селесте стало противно. Ее тошнило от этой пожилой круглолицей женщины, глупой гусыни, которая совершенно не понимала, что происходит. Ей было трудно скрывать свою ненависть к Мэгги. О, с каким наслаждением Селеста рассмеялась бы ей в лицо и заявила, что вовсе не прописанные ею лекарства являются причиной выздоровления Бака. Однако она не могла никому открыть правду о чудесном исцелении своего мужа, хотя ее так и подмывало выложить все как на духу.
Своим внезапным выздоровлением Бак был обязан ей, любимой супруге. Хотя Селеста предпочла бы видеть его не в седле резвого скакуна, а в холодной могиле.
Подавив ненависть и отвращение, которое она испытывала к Баку, Селеста взяла его под руку и боком прижалась к его исхудавшему телу. Натянутая улыбка снова появилась на ее лице. Тронутый ее нежностью, Бак повернул к ней голову, оторвав взгляд от дороги, и ласково улыбнулся. Селеста едва не расхохоталась, заметив, как он растаял от одного ее прикосновения. Да, все мужчины были идиотами! Презирая их, Селеста вертела ими, как хотела, чувствуя себя опытным кукловодом, дергающим за ниточки послушных марионеток.
Неужели на свете не существовало ни одного мужчины, способного соперничать с ней в уме и хитрости? Неужели все представители сильного пола были глупцами, слепыми простофилями? Селеста прижала левую руку мужа к своей груди, и он снова посмотрел на нее с обожанием. Да, если и существовал на свете достойный ее мужчина, с которым она могла бы состязаться на равных, то это был явно не Бак Стар.
Внезапно перед ее мысленным взором возник образ Кэла Стара. После его визита на ранчо неделю назад Селеста часто вспоминала сына Бака. Ей нравились его высокая широкоплечая фигура, сильная мускулистая грудь, длинные крепкие ноги. Она невольно представляла себя в объятиях этого красавца. С каким наслаждением она бы запустила руку ему в брюки и почувствовала, как его член встает и наливается силой. Однако воспоминания о состоявшемся у них разговоре перечеркивали все мечты и надежды Селесты на близость с Кэлом Старом.
«К черту этого Кэла, – сердито подумала Селеста, – надо раз и навсегда выбросить его из головы!» Она почти достигла цели, к которой стремилась долгие годы. Бак был физически слаб. Ей с легкостью удавалось манипулировать им. Еще немного, и муж составил бы завещание в ее пользу, подписав себе тем самым смертный приговор. Однако тут в Лоуэлл вернулся Кэл, и ситуация резко изменилась.
Маделейн была в ярости, когда Селеста запретила ей подмешивать в пищу Бака ядовитые снадобья, разрушавшие его организм, до тех пор, пока не уедет Кэл и Бак не составит завещание. Болезнь отца могла заставить Кэла задержаться на долгое время в родных краях. По той же причине Селеста приказала Дереку прекратить на время угонять скот с территории ранчо «Техасская звезда». Однако ее расчеты пока не оправдывались. Кэл, похоже, и не думал уезжать из Техаса. Во всяком случае, никто не слышал о том, что он в ближайшее время собирается покинуть Лоуэлл.
– Честно говоря, я был сильно удивлен, узнав, что Кэл работает на ранчо «Скалистый Запад», – заметил Бак.
Сегодня он был необычно словоохотлив и не умолкал ни на минуту, успевая править лошадьми и следить за дорогой.
Селеста нахмурилась при упоминании этого имени.
– А чему ты удивляешься, Бак? – промолвила она. – Кэл – твой сын, и Лоуэлл ему дом родной. Рано или поздно он должен был вернуться на родину.
– Его родной дом – «Техасская звезда», а не Лоуэлл, – возразил Бак. – Но похоже, за девять лет Кэл забыл об этом.
– Но ведь он сам убежал из «Техасской звезды», не желая больше жить на этом ранчо, – заметила Селеста и добавила, стараясь настроить Бака против сына: – Впрочем, если бы я убила свою сестру, то, наверное, тоже убежала бы из дома.
– Бонни упала в колодец. Это был несчастный случай, – сказал Бак.
Селеста пожала плечами.
– Но ведь никто не знает, произошло ли это несчастье случайно или по чьему-либо злому умыслу.
Лицо Бака стало мрачнее тучи.
– Что ты такое говоришь?
– О, я не хотела расстраивать тебя, дорогой! – с притворным сожалением воскликнула она. – Забудь то, что я сказала.
– И все-таки я хочу знать, на что ты намекала. Селеста тяжело вздохнула.
– Я не хочу возбуждать в тебе чувство ненависти к собственному сыну, Бак, – сказала она.
– Это все отговорки, Селеста. Объясни, что ты имела в виду, – потребовал он.
Еще немного поломавшись, Селеста заговорила с наигранной неохотой:
– Понимаешь, мне показалось странным, что твой сын пытается переложить вину за гибель сестры на тебя.
– Но я тут совершенно ни при чем.
– Я знаю, Бак, – сказала Селеста и, выдержав паузу, задала вопрос: – Скажи, Кэл ревновал тебя к Бонни?
– Что значит «ревновал»? – с недоумением спросил Бак.
– Ну ты же всем сердцем любил Бонни, я это знаю, а Кэла могла раздражать твоя сильная привязанность к дочери. Возможно, он считал себя обделенным из-за Бонни отцовской лаской.
– То есть ты хочешь сказать…
– Я ничего не утверждаю. Мне только не нравится, что Кэл пытается переложить вину за гибель Бонни на тебя. Это выглядит очень некрасиво. Он придумал историю о том, что получил какое-то таинственное письмо с упоминанием имени сестры и оно якобы заставило его вернуться в родные края. Мне кажется, он лжет. Кэл приехал домой по другой причине. Он хочет удостовериться в том, что после твоей смерти получит свою часть наследства и она будет немалой.
– Но если Кэл действительно стремится получить хорошее наследство, то почему тогда он не остался на ранчо?
– Не знаю. Возможно, он не ожидал, что ты снова заговоришь о смерти Бонни и примешь в штыки все его отговорки.
Кэл помолчал.
– Дорогой… – Селеста потянулась к мужу, чтобы поцеловать его в морщинистую щеку. Подавив отвращение, она коснулась губами его сухой старческой кожи и прошептала: – Прости меня и забудь все, что я сказала. Мы зря заговорили на эту тему. Ты выглядел таким счастливым, пока речь не зашла о Бонни.
– Я счастлив только тогда, когда смотрю на тебя, дорогая, – промолвил он, бросив на жену взгляд, полный обожания.
– О, Бак… – прошептала Селеста, и на ее глаза набежали слезы. – Выкинь из головы мои слова, прошу тебя. Может быть, Кэл в действительности приехал домой с самыми добрыми намерениями. Может быть, он стремится забыть, что его легкомыслие привело к гибели Бонни. Ведь если бы он не пренебрег своими обязанностями, твоя дочь сейчас была бы жива.
– Я никогда не прощу ему смерть Бонни, – процедил Бак сквозь зубы.
– Мне больно об этом говорить, но я хорошо представляю, что ты испытал, когда увидел изуродованное мертвое тело своей дочери. Я уверена, что ты до конца дней не забудешь эту страшную картину. Она наверняка преследовала тебя в кошмарах. А потом тебя начали мучить мысли о том, что, возможно, в случившемся есть и твоя вина. Ведь если бы ты в тот день не уехал в город, чтобы пропустить стаканчик виски, и не поручил Бонни заботам Кэла, девочка была бы жива. Однако ты не должен ни в чем обвинять себя, Бак. Кэл один несет ответственность за смерть Бонни. И он это знает. Поэтому твой старший сын и бежал из дома, как трус. Что бы он ни говорил и ни делал, он никогда не искупит своей вины. – Бак молчал, давая Селесте возможность выговориться, и она продолжала дрожащим от волнения голосом: – Никто, конечно, не сможет заменить тебе твою милую Бонни, но я все же хочу, чтобы ты всегда помнил, что рядом с тобой есть я, твоя преданная жена. ™
– Селеста, дорогая… – задыхаясь от слез, сдавленно произнес Бак и замолчал, не в силах справиться с нахлынувшими на него эмоциями.
Селеста ликовала в душе, обзывая мужа олухом и болваном. Ей надоело притворяться, изображая любящую жену, и она с нетерпением ждала той минуты, когда откроет наконец свои карты и безжалостно расправится с опостылевшим ей Баком.
А пока она, положив голову ему на плечо, стала продумывать план действий на ближайшее время. Если ей повезет, то совсем скоро она избавится от ненавистного супруга.
Пруденс возилась в своей маленькой кухоньке, время от времени выглядывая в окно, из которого открывался вид на пастбище. И каждый раз, когда она видела лихо мчащегося на своей низкорослой лошадке Джереми, у нее перехватывало дыхание от страха за сына. Ей хотелось крикнуть, чтобы он попридержал коня, но она не решалась это сделать.
– Йеху! – разносился по округе восторженный вопль мальчика.
Все утро он катался верхом на лошади, которую выбрал для него Кэл в тот памятный день, когда они делали объезд владений Пруденс в поисках скота. Мальчик и животное сразу же нашли общий язык, и с тех пор верховая езда стала любимым занятием Джереми. Пруденс не одобряла увлечения сына бешеной скачкой, но она не хотела лишать его этого удовольствия.
Пруденс задумалась о том, почему Кэл заботится о ее сыне, нянчится с ней и вообще ведет себя совсем не так, как Джек, обманывающий ее и скрывающий правду о положении дел на ранчо.
Вспомнив о Кэле, Пруденс невольно покраснела. Прошла неделя после их поездки по пастбищам «Скалистого Запада». Все это время Пруденс старалась забыть унизительные подробности того дня. Однако в памяти, как назло, всплывала одна и та же картина – отражение в зеркале ее спутанных, выбившихся из прически волос, растрепанных вокруг потного, красного от солнечных ожогов лица. Так она выглядела после возвращения на ранчо.
Пруденс глубоко вздохнула. По ее мнению, Кэл был сам виноват в том, что она постоянно пререкалась с ним и вела себя строптиво. Ему не следовало каждый раз, когда она открывала рот, смотреть на нее, словно на ничего не смыслящую девочку. У Кэла всегда был такой вид, как будто он собирался возражать ей, что бы она ни сказала. Все это выводило Пруденс из себя. Но больше всего ее бесило то, что в конечном счете Кэл оказывался прав.
Если бы он вел себя по-другому, она не получила бы тепловой удар и Кэлу не пришлось бы везти ее в своем седле всю обратную дорогу. Пруденс помнила, какая жуткая усталость навалилась на нее после возвращения на ранчо из той поездки. У нее не осталось сил даже на то, чтобы приготовить сыну поесть.
Пруденс было до сих пор неприятно вспоминать испытания, выпавшие в тот день на ее долю. Перед глазами внезапно возникло лицо Кэла в полутьме спальни. Он сидел у ее кровати на корточках и неотрывно смотрел на нее. Звук его глубокого голоса вызвал в ней непонятное томление. В их ночном разговоре ни о чем была какая-то интимность, недосказанность, намек на возможность близких отношений… Пруденс не могла забыть, с какой нежностью Кэл произнес ее имя, пожелав ей спокойной ночи.
Комок подкатил к ее горлу, и ей вдруг стало трудно дышать. Эти воспоминания слишком сильно взволновали ее, и, желая хоть как-то отвлечься, она посмотрела в окно на ясное небо. Солнце стояло высоко. Несколько часов назад Пруденс накормила Джереми и Кэла зав —.
траком. За столом царила напряженная тишина. Кэл быстро поел и, поблагодарив ее, вышел из кухни. Такое поведение уже вошло у него в привычку. В последнее время он как будто избегал ее. Пруденс знала, что в конце дня он явится к ней с докладом о выполненной работе и сообщит, что еще предстоит сделать в ближайшее время. Этот список неотложных дел постоянно рос, а вместе с ним возрастало и отчуждение между Кэлом и Пруденс.
Женщина тяжело вздохнула. Она понятия не имела, куда этим утром уехал Кэл. Перед отъездом он подоил Лулу и принес в дом полное ведро парного молока.
Пруденс одолевали вопросы, на которые она никак не могла добиться от него ответа. Почему он до сих пор не занялся клеймением телят, хотя во время объезда говорил, что это необходимо сделать как можно быстрее? Где Кэл пропадал время от времени? На ранчо его ждало множество дел, с которыми одной Пруденс справиться было не под силу. И это беспокоило ее. Она закрыла глаза, стараясь унять охватившую ее тревогу. Кэл с самого начала дал понять ей, что работа на ее ранчо является для него временной. Она не расспрашивала его о планах на будущее, но догадывалась, что Кэл задержался в родных краях по причинам личного характера. Рано или поздно он уедет из Лоуэлла. И с каждым днем ей было все тяжелее думать о предстоящей разлуке…
Слезы выступили на глазах Пруденс. Она не желала признаваться себе, что боится расстаться с Кэлом. Правда заключалась в том, что она незаметно для себя стала полностью зависеть от него, как когда-то зависела от Джека. Повторялась старая история, и Пруденс было невыносимо сознавать это. Она должна была что-то предпринять, чтобы стать самостоятельной. В конце концов, именно она являлась владелицей ранчо «Скалистый Запад», и если она хотела поставить на ноги сына, ей было необходимо научиться вести хозяйство. Только в этом случае она сможет смотреть в будущее без страха и не бояться, что Кэл покинет ее ранчо.
Пруденс вытерла слезы, и в этот момент до ее слуха донесся стук копыт. Подняв голову, она выглянула в окно. К усадьбе приближалась группа из четырех всадников. Солнце светило им в спины, и Пруденс не могла разглядеть лиц незваных гостей. Насторожившись, она на всякий случай взяла дробовик, который всегда держала под рукой.
Ей нельзя было рисковать жизнью и благополучием сына. Пруденс понимала, что несет ответственность за ребенка, которого произвела на свет. Нет, она никому не даст лишить Джереми будущего.
Глубоко вздохнув и собрав в кулак все свое мужество, Пруденс вышла на крыльцо и стала ждать, когда всадники въедут во двор. Ранчо «Скалистый Запад» принадлежало ей, здесь она была полноправной хозяйкой, и тем, кто явился сюда, придется признать это и считаться с ней.
Пруденс крепко сжимала в руках тяжелый дробовик.
Маленький отряд Кэла медленно приближался к усадьбе ранчо.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.