Текст книги "Тайна Авиценны. Похождения бразильцев в Афганистане"
Автор книги: Элиу Шварцман
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава двадцать третья
Скотт был счастлив. Бия оказалась идеальной возлюбленной (она не задавала ненужных вопросов и всегда была готова заняться сексом), путь к цитадели, похоже, был верным, и у него всегда было вдоволь гашиша с тех пор, как Абдул, один из лейтенантов Наджибуллы, вернулся из Пакистана. Археолога беспокоили только его международные связи. Правда, он намеревался отказаться от них, к тому же его тайная деятельность носила крайне эпизодический характер и, как он поначалу считал, не приносила вреда экспедиции. Однако после похищения Анны словно заноза засела у него в душе. К тому же, он чувствовал, что не сможет создать серьезные отношения с Бией, не рассказав ей все. Это было необходимо не только ей, но и ему самому.
Скотт приготовил самокрутку с гашишем и направился к краю пропасти. Там он мог в свое удовольствие слушать шум ветра. Другим по душе любоваться звездами или морскими волнами. Он, Скотт, предпочитал ветер. Вой летящего ветра взывает к реальности и в то же время создает атмосферу видений и грез.
Да, он должен рассказать Бие все, ничего не утаив. Даже те эпизоды – а их было немало, – о которых ему самому хотелось забыть: как увлекся в юношестве коммунистическими идеями, как оказался в группе сверстников, играющих в революционеров, как потом оказалось, что лидер группы имел связь с Москвой и получал оттуда задания… Их отношения с Бией должны строиться на полном взаимном доверии. Ошибки совершают все, он не является исключением. Бия поймет его, а если нет… что ж, тогда им придется расстаться. Сначала она, конечно, будет шокирована, но потом поймет и простит. Кто-то сказал, что любить – значит, прощать. Сейчас еще не время говорить о любви между ними, но рано или поздно она обязательно придет. Таков естественный ход вещей. Все начинается с секса, потом он преображается в страсть. А из страсти вырастает в любовь. Не та любовь, о которой пишут в романах, это все глупости, а зрелое чувство мужчины и женщины, которые знают, чего хотят. Как все было бы замечательно, если бы не его проклятое прошлое. Но сейчас не стоит об этом думать. Сейчас лучше всего – слушать шум ветра и курить гашиш. Наступит подходящий момент, и он откроет Бие свое сердце. И она простит его и, может быть, полюбит еще больше. Они найдут цитадель со всеми ее сокровищами.
Впервые в жизни Скотт верил, что его ждет блестящее будущее. И он решил выкурить еще одну порцию.
То была необыкновенная ночь. Прозрачный свет растущей луны, отражаясь от снега, мягко освещал все вокруг. Горные цепи четко вырисовывались на фоне неба и, казалось, жили собственной жизнью. Шум ветра придавал этой величественной картине нечто фантасмагорическое. Скотт наслаждался великолепием открывавшейся перед ним панорамы. Он сидел на камне лицом к пропасти и ощущал себя неотъемлемой частью окружавшего его мира. И даже его прошлое перестало казаться ему таким уж ужасным. В мире все неразрывно связано, и все мы – составные части единого целого. Скотт решил, что завтра же он расскажет Бие все. И будь что будет… Он не допустит, чтобы его прошлое вставало между ним и его будущим.
Курево закончилось, но Скотту не хотелось покидать это место. Какая-то магическая сила удерживала его здесь. Возможно, желание продлить мысли о том, что завтра для него и Бии начнется новая жизнь. Да, он полюбит, он обязательно полюбит ее.
Он бы сидел там и мечтал еще бесконечно долго, если бы не мороз и ледяной ветер. Тут ему пришло в голову, что еще не так поздно и можно заглянуть в палатку Бии, чтобы вновь насладиться ее ласками. Скотт встал и движением оловянного солдатика повернулся спиной к пропасти. Но, сделав шаг в направлении лагеря, внезапно почувствовал, что теряет опору. Пласт снега, на котором он так долго сидел, подтаял от тепла и тяжести его тела и теперь неудержимо соскальзывал в бездну, увлекая его за собой.
Летя вниз, Скотт пытался удержаться, хватаясь за выступы скал, в кровь раздирая колени и локти. Его судорожные усилия несколько замедлили скорость падения, но до дна оставались еще десятки метров. Все-таки ему удалось зацепиться за край какой-то расщелины и закрепиться в ней.
Он не ощущал своих ног и каждый вздох причинял ему страшную боль. Он подумал, что у него, наверное, сломано несколько ребер. Самое главное сейчас было – не впасть в панику и попытаться трезво оценить ситуацию. Без посторонней помощи ему отсюда не выбраться. Кричать бесполезно, его никто не услышит. Лагерь далеко, а он лежит метрах в двадцати-тридцати ниже края обрыва. Его единственной надеждой была мысль о том, что Бия, хватившись его, догадается организовать поиски. А пока надо бороться с холодом.
…Когда его нашли, он был без сознания. Он пролежал более четырех часов в снегу при температуре минус восемь градусов.
Бия импровизировала, как могла, она ввела ему в вены жидкость, подогретую на водяной бане, собрала все одеяла и все лампы, какие были в лагере, чтобы его согреть. Когда раненого принесли, температура его тела едва достигала тридцати двух градусов.
Но медицинского оборудования не хватало. Большей его частью Бия решила пожертвовать, когда пришлось освобождаться от всего лишнего. И все же при помощи имеющихся препаратов ей удалось увеличить частоту ударов сердца и хотя бы на время избежать самого худшего. Она продолжала делать внутривенные вливания, чтобы увеличить объем крови и поднять кровяное давление, от которого зависит работа жизненно важных органов. Бию больше всего беспокоили легкие. Она вводила диуретики и молилась, чтобы не развился отек.
– Я полностью согласен, – заявил Америку, – с немецкой пословицей: «Снег – чистота обманчивая».
– Не понимаю, как он не убился насмерть, – равнодушно заметил Торрес. – Он же упал с высоты не менее тридцати метров…
– Самое главное, что он жив, – сказала Анна.
– «Пока есть жизнь, есть надежда». Это Феокрит, – поддержал ее Америку.
– А почему он свалился? – спросил Торрес.
– У него была дурная привычка курить гашиш на самом крае пропасти, – пояснил Андре.
– Глупое ребячество! К чему этот неоправданный риск?
– Немного гашиша – вовсе не причина для того, чтобы сорваться в пропасть, – заметила Анна. – Он, наверное, поскользнулся или что-нибудь еще в таком роде.
– Если курить гашиш не опасно, тогда почему его запрещают? – возразил Андре, вспомнив, что Анна тоже баловалась травкой вместе со Скоттом.
В эту минуту к ним подошла Бия.
– Ну, как? – спросила Анна.
– Плохо. И я опасаюсь самого худшего…
– «Худшее всегда неизбежно!» Так сказал Кальдерон! – изрек Америку.
Бия пошла немного поспать, а с больным в качестве санитара остался Абдул. Во время войны с русскими он был кем-то вроде отрядного медика. Правда, его медицинская деятельность сводилась к тому, чтобы перевязывать раны и порой пресекать милосердным выстрелом жестокие страдания умирающего.
Абдулу наказали не прикасаться к больному и в случае чего сразу звать Бию. Что он и сделал, когда Скотт пришел в себя.
– Тихо! Тихо! Не пытайся разговаривать, – сказала Бия.
– Я должен… кха… кха…
– Если не послушаешься, я введу тебе снотворное, – пригрозила Бия.
– Я должен… попросить у тебя… прощения.
– Ты ни в чем передо мной не виноват.
– Виноват… кха…кха… ты не знаешь…
– Хорошо. Ты мне потом все расскажешь. А теперь тебе надо отдохнуть.
– Ты прощаешь меня?
– Прощаю, хотя не знаю, за что.
– В моих вещах. Посмотри в моих вещах…
И он вновь впал в беспамятство. У него были симптомы острой воспалительной реакции, при которой тело, даже при отсутствии инфекции, теряет способность сопротивляться. Находись он в современной хорошо оборудованной больнице, у него еще были бы шансы выжить. А здесь…
– Я попробую немного отдохнуть, Абдул. Позови меня, если что-нибудь случится.
Он позвал ее через час. Скотт был мертв.
Бия рыдала. Так безутешно она не оплакивала даже смерть родных. Анна подошла к ней и обняла. Вдруг Бия вытерла слезы и побежала в палатку Скотта. Она хотела узнать, за что он так настойчиво просил у нее прощения. Может быть, это был бред умирающего? Лучше бы так…
Долго искать не пришлось. В глубине его рюкзака в свертке с грязным бельем Бия обнаружила миниатюрную рацию. И все стало ясно. Скотт был шпионом.
У Бии не было сил негодовать и возмущаться. Она испытывала огромное разочарование. И досаду. Как она могла так обманываться! Она чуть не полюбила человека, который предал ее еще до того, как стал ее любовником! Да еще как предал! Это не была заурядная измена мужчины женщине, а нечто гораздо более серьезное. С радиопередатчиками, выстрелами и убитыми.
– Как жаль. Он мне нравился… – сказал Наджибулла.
– Он получил по заслугам, ведь он был предателем! – высказался Торрес. – Он виновен во всех наших неудачах. Зато теперь мы можем быть спокойны.
После гибели Скотта Америку одному приходилось разгадывать содержавшиеся в манускрипте шарады. Судя по всему, цитадель находилась уже близко. Оставалось понять смысл самого последнего указания.
– В тексте сказано: идти к горам, выше которых не летают птицы, пока не найдешь «помет орла». Я помню дословно. И это можно перевести только так. Помет – он на всех языках помет, экскременты, – оправдывался профессор за свой перевод. – Надеюсь, к утру мы найдем решение. «Ночь – советница мудрого». Греческое высказывание.
Остальные участники экспедиции не разделяли оптимизма Америку. Какую полезную информацию можно извлечь из гуано? Однако сами ничего предложить не могли.
После смерти Скотта Бия и Анна неожиданно сдружились. СПИД и траур окончательно сблизили их. Андре же, напротив, как ни старался быть все время рядом с Анной, чувствовал, что все больше отдаляется от нее (или, скорее, она от него).
– Я уже говорила, что тебе не стоит особенно беспокоиться, – убеждала Анну подруга. – При хорошем здоровье СПИД не так уж страшен. С ним можно еще долго жить и радоваться жизни. И потом, со временем появляются все более действенные препараты.
– Да, ты это уже говорила. Но я хочу заниматься сексом без презерватива, не бояться самой простой простуды и, наконец, иметь детей, как всякий нормальный человек.
– Послушай, нормальных людей не бывает. У кого-то диабет, у кого-то больное сердце. Всем приходится думать о своем здоровье. Тебе не двадцать лет и ты не исключение.
– Но, может быть, если я стану принимать это лекарство…
– Я тебе уже объясняла! Тогда тебе пришлось бы отказаться от проверенных средств, гарантирующих выживание. Если, конечно, ты сразу не умрешь от этого снадобья.
– Но кому-то придется проверить его на себе?
– Анна, в каком веке ты живешь? Сегодня все лечебные препараты сначала испытываются в пробирке, потом на животных и только после этого на людях. Забудь все эти истории, которые ты читала про Пастера и про Дженнера.
– Кто такой Дженнер?
– Не важно. Ты поняла меня?
Глава двадцать четвертая
На следующее утро Америку сиял от радости. Встретив его, Андре решил, что профессор разгадал загадку орлиного помета и последнего этапа пути к цитадели.
– Ну, как? – спросил он. – Вам это удалось?!
– Да, да, наконец-то!
– Ну, и что? Что это означает?
– На этот вопрос очень сложно ответить.
– Почему?
– Потому что здесь, с одной стороны, проявляется стремление человека к вечным истинам, а с другой – мы имеем дело с еще одной функцией языка, которую можно было бы назвать лапидарной, в дополнение к референтивной и поэтической, используя терминологию Якобсона.
– Не знаю, правильно ли я вас понял, но не лучше ли назвать данную функцию эсхатологической?
– Гмм… Это звучит уж слишком возвышенно.
– Действительно… Где уж помету быть возвышенным!
– Помету? Какому помету?
– Орлиному! Которого много у цитадели! А вы что имели в виду?
– Я имел в виду мою статью о пословицах и поговорках! Я закончил ее сегодня ночью. Несколько недель я только об этом и думал.
– Так вот почему в последнее время вы так увлекались пословицами! А как же поиски цитадели?
– А вот теперь я вплотную займусь этим вопросом! «Каждому овощу свое время», друг мой!
День прошел спокойно. Поскольку Америку еще не докопался до тайного смысла помета, участники экспедиции решили сделать небольшую остановку.
Бия попросила Наджибуллу использовать этот день, чтобы осмотреть окрестности и выяснить обстановку.
– Конечно, отрадно сознавать, что среди нас уже нет шпиона, но наши преследователи вряд ли оставят нас в покое. Им только будет немного труднее, – заметил Андре. – Шпион им больше и не нужен. Теперь им вполне достаточно следить за нами издали. А когда мы найдем цитадель, они устроят нам засаду.
– Не забывайте, что наши атаки нанесли им большой урон, – не без гордости напомнила Бия.
– Завидую вашему оптимизму, – усмехнулся Андре, в последнее время ревнующий Анну к Бие, – но в этой стране не представляет никакого труда набрать новую банду головорезов. Были бы деньги. А деньги у них, судя по всему, есть.
К ужину почти никто не пришел. Америку заявил, что он будет работать с картами и, потом, ему надо худеть. Он уже давно собирается ограничивать себя в еде.
Наджибулла задержался, общаясь с кочевниками, которые, как он подозревал, могли оказаться лазутчиками одной из враждебных групп. Никаких преследователей он не обнаружил. Но это мало что значило. В окружающей местности было много естественных укрытий, а ветер быстро заметал следы на снегу.
Америку потерпел полную неудачу, пытаясь соблюдать режим, он зверски проголодался и съел две плитки шоколада и пачку печенья. Но на утро он светился от счастья: по его словам, он разгадал последнюю загадку манускрипта.
– Это решение подсказал мне Андре. Он заявил, что помет не может быть возвышенным. Но как вам, мои дорогие сеньоры, известно, мы ищем «помет орла». Так вот, горы, в которых мы сейчас находимся, называются Гиндукуш. Древние греки называли их Парапамиз, это название мы находим у Страбона и Арриана. Персы, которые никогда не были хорошими знатоками греческого языка, перевели название Парапамиз достаточно фантастично: «Горы, над которыми не летают орлы». В манускрипте явно имеется в виду одна из вершин Гиндукуша.
– Но здесь более ста вершин! – воскликнул Андре. – Как мы узнаем, какая именно вершина нам нужна?
– Очень просто: методом ограничения и исключения. Вы помните, в первом манускрипте говорится о «земле красивых женщин». Имеется в виду Нуристан, или, как его называли раньше, Кафиристан. Для большей верности мы несколько расширим границы современного Нуристана и рассмотрим всю его северную часть по линии, разделяющей Пакистан и Афганистан. В результате этой операции мы отсечем западные хребты Гиндукуша.
– Значит, нам нужны горы на территории Нуристана, чьи склоны покрыты орлиным пометом?
– Правильно, мой друг! Но продолжим наши рассуждения. Существует несколько мнений по поводу того, какой максимальной высоты может достигать орел. В современной литературе по данному вопросу обычно указывается, что на высоте, превышавшей шесть тысяч метров, где количество кислорода вдвое меньше, чем на уровне моря, орлы уже не летают. Единственная вершина Нуристана, чья высота превышает шесть тысяч метров – это пик Тиричмир, гордо возносящийся на высоту семь тысяч шестьсот девяносто метров над уровнем моря. Следовательно, теперь мы должны идти на северо-запад, к подножию Тиричмира, и найти склон, на котором больше всего орлиных экскрементов. Я думаю, это восточный склон, потому что птицы, по причине своего ускоренного обмена веществ, испражняются обычно по утрам, сразу же после завтрака, греясь в лучах восходящего солнца. На этом текст манускрипта заканчивается, но, придя на место, мы сообразим, что нам делать дальше.
– Профессор, вы не бредите? – спросила Анна. – Осталось только вычислить скорость падения орлиных экскрементов.
– У вас есть встречное предложение?
– Нет, но согласитесь, что все это слишком уж вычурно и совсем не логично.
– Моя дорогая, следует принимать во внимание, что люди, писавшие наш манускрипт, мыслили иными категориями, нежели мы.
– Профессор прав, Анна! – оборвала дискуссию Бия. – Если других предложений нет, нам придется принять его версию. Мы тотчас отправляемся к пику Тиричмир.
– Поздравляю, профессор! – саркастически воскликнул Андре. – Все это замечательно остроумно.
После трехдневного пути один из людей Наджибуллы обнаружил следы верблюда. Затем следы вьючных животных стали попадаться все чаще и, наконец, тропа приняла вид проезжей дороги.
– Тихо! Я что-то слышу! – насторожился Наджибулла. – Шаги верблюдов. Идут четыре верблюда… Возможно, это наши преследователи!
На первом верблюде ехал старик. Видимо он был проводником. Он уверенно сидел на верблюде, в отличие от остальных. Один из его спутников, парень в яркой японской куртке, с трудом удерживаясь в верблюжьем седле, снимал окрестности фотоаппаратом «Никон».
– Туристы! – воскликнула Бия. – Вот задница! Это же туристы!
– А почему ты так возмущаешься? – спросила Анна.
– Так это же значит, что мы могли спокойно приехать сюда как туристы, не подвергая себя опасности, и никто бы не погиб!!!
– Только одна маленькая деталь, – вкрадчиво заметил Америку – Мы ведь не могли знать, что попадем в эти места. И составители манускрипта не знали, что тут появится туристская тропа. Сначала, как вы помните, нам нужно было искать минарет…
– Да. Простите… – смирилась Бия. – Но когда я увидела этих туристов, спокойно едущих на верблюдах… я не знаю, что на меня нашло… Простите!
– Будем ставить палатки или вы предпочитаете провести ночь в отеле? – спросил Наджибулла. – Здесь есть «Холидэй Инн»!
– О! Выспаться в настоящей кровати!.. – пробормотал Америку. – Пожалуйста! Давайте остановимся в отеле! Я человек немолодой, мне было бы так приятно.
– Он прав, – сказала Анна. – Мы заслужили спокойную ночь в хороших условиях. У тебя есть с собой кредитная карта, Бия?
– Пожалуй, стоит хорошенько отдохнуть перед последним броском, – поддержал идею и Торрес.
* * *
– Что нового, Павел?
– Ничего, капитан. Боевики уже четыре дня не подают никаких вестей. Я говорил, что не надо доверять этим проклятым афганцам. Они, наверное, получили деньги и смотались.
– Нет, Павел! Мы обещали им больше. Они появятся! И скоро прибудет подкрепление. Нам лучше действовать по эту сторону границы – под прикрытием посольства. Я неплохо чувствую себя в роли советника консула Российской Федерации в Пакистане. Политические связи имеют большое значение.
– Ну а я-то что должен делать?
– Спокойно, дорогой Павел Вячеславович! Выпей еще коньяку. Да следи за своим королем, не то я объявлю тебе мат. Можешь немного расслабиться. Мы ведь в «Холидэй Инне».
Глава двадцать пятая
Когда взгляд Анны встретился со взглядом капитана Александра, кровь застыла у нее в жилах. Ей хотелось закричать, но она не смогла издать ни звука. Секунду она смотрела ему прямо в лицо: может быть, ей привиделось? Но нет. Это был он.
Он узнал ее не сразу. Ее лицо – красивой, уверенной в себе женщины лишь отдаленно напоминало лицо той несчастной, которую они насиловали в своем лагере. А когда капитан Александр убедился, что это она, он сперва напрягся, прокручивая в голове варианты развития событий и свои ответные действия, а затем заговорщицки улыбнулся своей бывшей жертве одними уголками губ – так женатый человек улыбается любовнице, не желая афишировать их отношения.
Эта улыбка до глубины души возмутила и оскорбила Анну. Он не имел права делать вид, будто ничего не случилось, будто они – чуть ли не друзья. Мужчине никогда не понять, что ощущает женщина, когда ее насилуют. А ее еще и заразили этой проклятой болезнью…
Анна осторожно посмотрела на остальных. Похоже, никто ничего не заметил. У нее было время все хорошенько обдумать.
– Гостиница битком набита! Мне удалось получить только четыре комнаты! – сказала Бия. – В одной будут жить Андре, Торрес и Америку, в другой – я и Анна, в остальных двух – Наджибулла и его люди. Вот ключи. С каким удовольствием я сейчас вымоюсь в ванной! Встретимся за ужином.
После долгих раздумий Анна решила ничего не говорить своим и самой рассчитаться с этим негодяем. Жажда мести затмила ей разум.
Первым делом она отправилась к администратору гостиницы.
– Добрый вечер! Я бы хотела найти знакомого, который остановился в вашей гостинице. Я забыла, как его зовут, но он русский.
Администратор окинул ее изучающим взглядом.
– Вы забыли его имя?
– Да.
– И вы хотите узнать, в каком он номере?
– Да! Мы договорились о встрече, но я не помню номер комнаты. Надеюсь, вы мне поможете…
– Мне бы очень хотелось, госпожа! Но в это время года у нас тут очень много русских. Думаю, в связи с урожаем мака в Афганистане. Вы не могли бы описать вашего знакомого?
– Он немного хромает.
– А, так это советник консула Александр Петраков. Он в номере пятьсот четыре, – сообщил администратор и широко улыбнулся. – Хотите, я распоряжусь подать в номер шампанское?
– Спасибо, не надо!
Так он еще и советник? Но это нисколько не меняет ее планы! Ничто не силах помешать ей осуществить свою месть.
Когда Анна вернулась в холл, ее ждал сюрприз: Америку играл в шахматы с ее заклятым врагом. Они разговаривали на языке, похожем на русский, но Анна понимала только некоторые слова. Кажется, капитан выигрывал.
– Моя дорогая! – обрадовался Анне Америку, заметно повеселевший от нескольких рюмок водки. – Знакомьтесь! Мой друг Александр Алексеевич Петраков, советник консула Российской Федерации в Пакистане и потрясающий шахматист!
– Очень приятно с вами познакомиться! – проворковал Петраков, наклоняясь, чтобы поцеловать ей руку.
Первым движением Анны было вырвать у него руку и убежать. Но она решила, что для исполнения ее плана ей лучше притвориться, будто она принимает его игру.
– Мне тоже, – ответила она, делая над собой усилие, чтобы скрыть всю ненависть к этому человеку. – Но вы, кажется, нерусский? Вы говорили с профессором Америку не по-русски.
– И да, и нет! Я русский, но с профессором, самым замечательным полиглотом, какого мне доводилось встречать, я говорил по-белорусски. Это язык моей бабушки по матери, которая меня воспитывала.
«Вот гад! – подумала Анна. – Как ему удается сидеть тут передо мной и делать вид, будто мы никогда раньше не встречались!»
– Разрешите мне представить вам Павла Вячеславовича Квашнина! Он – моя правая рука. Павел, тебе удалось поговорить с Москвой?
– Нет, капитан. Никак не добиться связи. Сейчас с этим стало еще хуже, чем при коммунистах!
«Его лицо мне тоже знакомо, – вспомнила Анна. – Он – единственный, кто меня не насиловал. Остальные над ним смеялись».
B эту минуту в холле появился Наджибулла в сопровождении двух своих боевиков. И тут настал черед капитана Александра скрывать свою страшную многолетнюю ненависть.
После трех рюмок водки, которыми его угостил капитан из своей походной фляжки, Америку вознесся чуть ли не в стратосферу, и ему в голову пришла довольно-таки легкомысленная идея:
– А почему бы нам вместе не поужинать?
…Очень редко за одним столом может собраться столько ненавидящих друг друга людей. Анна мечтала убить капитана Александра. Он же, продолжал играть с ней в странную игру, с нетерпением ждал случая свести счеты с Наджибуллой, который его не узнал. Полковник, в свою очередь, ненавидел всех русских.
Бия, Торрес и Андре чувствовали общую напряженность. И только Америку продолжал разглагольствовать то на белорусском, то на португальском языке. Его никто не прерывал. Пока он говорил, остальные могли молчать, и это всех устраивало.
– Вы замечательный шахматист. Мы обязательно продолжим нашу партию. Признаюсь, я редко употребляю алкоголь, и сейчас вы бы разгромили меня в два счета…
– Не беспокойтесь, профессор! – прервала его Бия. – У вас будет достаточно времени! Приближается снежная буря. Мы переждем ее здесь. Ну, а теперь я пойду к себе. Я так давно не спала на настоящей кровати.
Слова Бии послужили сигналом. Странная компания начала расходиться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.