Электронная библиотека » Элизабет Джордж » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Лезвие пустоты"


  • Текст добавлен: 16 марта 2016, 12:21


Автор книги: Элизабет Джордж


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Черт! – выругался Сет. – Я побегу за ним.

Он прокричал: «Гус, вернись!» – и бросился следом за собакой. Бекка тоже ускорила шаг. Вскоре лай лабрадора затих, и через некоторое время она поняла, почему это случилось. Девушка вышла к развилке, где от первой тропы расходились три другие дорожки. Она не знала, по которой из них убежали Сет и Гус.

* * *

Бекка остановилась. Под нависавшими ветвями кедров, тсуг и елей воздух был сырым и прохладным. Его наполняли громкие отчетливые «шепоты». Она не видела поблизости ни одного человека, но ей казалось, что люди прятались за каждым деревом. Некоторые отголоски мыслей говорили о тоске и отчаянии. Другие несли в себе смущение, гнев и безнадежность. Они приходили к ней из каждого направления.

Бекка имела дело с «шепотами», начиная с четырехлетнего возраста. Однако здесь их было очень много. Не в силах справиться с ними, она почувствовала головокружение. Пока девушка пыталась разобраться с «шепотами», их поток, словно невидимая рука, раскручивал ее вокруг оси. В этом кружении, резвясь, будто рыба в воде, к ней приходил фруктовый запах Деррика. Значит, он тоже был здесь – как и Диана со своими собаками. Судя по машинам на парковке, в лесу находилось еще несколько человек. Что-то привело их сюда. Они бродили где-то рядом.

Нужно было выбрать тропу. Бекка позвала Сета, затем Гуса. Издалека донесся лай, но она не могла понять, с какого направления он исходил. Левая дорожка, по которой она пошла, через полсотни ярдов начала подниматься на холм. Девушка с трудом шагала по выпиравшим из земли шишковатым корням древних кедров. Ей постоянно приходилось уклоняться от хлестких веток бузины.

Она услышала крик. Надеясь, что это был голос Сета, Бекка еще раз окликнула его. В ответ залаяло несколько собак. Тропа сужалась, поднималась вверх и, огибая валуны, сворачивала в сторону. Внезапное сияние солнца заставило девушку закрыть глаза и снова почувствовать приступ головокружения. Споткнувшись, она упала на ягодицы и выставленные руки. Задыхаясь после трудного подъема, Бекка села на небольшой пенек. Она вдруг испугалась, что заблудилась в лесу.

Из последних сил игнорируя вездесущие «шепоты», девушка попыталась обдумать сложившуюся ситуацию. В этот момент к ней прибежала свора собак. Они возбужденно залаяли. Один пес прыгнул на колени Бекки и сбил ее с пенька на землю. Последовало групповое обнюхивание: собачьи носы тыкались в нее повсюду. Затем послышался строгий окрик: «Животные, назад!» Девушка узнала голос Дианы Кинсейл. Но даже если бы ее здесь не было, Бекка все равно догадалась бы, кому принадлежали собаки, потому что они в основном обнюхивали карман, в котором когда-то лежали купленные на пароме бисквиты.

Когда она поднялась на ноги и оттолкнула животных в сторону, к стае присоединился черный пудель. Оскар тащил за собой поводок, а сразу же за ним бежал Гус. Она попыталась схватить его, но лабрадор игриво отпрыгнул назад.

– Собаки, ко мне, – скомандовала Диана.

Животные послушно выполнили приказ – все, кроме Гуса, который отбежал на безопасное расстояние. Посматривая на Бекку и помахивая хвостом, он ожидал большой игры с названием «Охота».

– Они сбили тебя с ног? – спросила Диана. – Я извиняюсь. Мои собаки безвредные, но иногда могут… Эй, подожди! Ты та девочка с велосипедом! Бекка, верно?

Не спуская глаз с Гуса, девушка кивнула головой.

– Все в порядке. Я сидела на пеньке. Просто соскользнула на землю.

Диана тоже посмотрела на Гуса.

– Тебе нужен ремешок для него?

Она сняла поводок с шеи пуделя.

– Оскару он не нужен. Можешь воспользоваться им. Это твоя собака?

– Гус? Нет. Он принадлежит Сету.

– Сету Дэрроу?

Судя по ее тону, Диана знала не только Сета, но и какую-то связанную с ним неприятную историю.

– Какой тропой он пошел?

Когда женщина задала этот вопрос, Бекка снова осознала – как и в день их первой встречи, – что Диана Кинсейл не излучала «шепотов». Она должна была иметь «шепоты». Бекка знала, что они отсутствовали только у мертвых людей. Но Диана была живой, и она не излучала «шепотов». Она не повторяла: запомните, дети – слышал весь мир, как в полночь глухую скакал Поль Ревир. Эта женщина не маскировала своих мыслей.

– По какой тропе он пошел? – вновь повторила Диана.

– Сет? Я не знаю. Похоже, мы с ним разошлись.

– Эта тропа ведет в лес Путни и в лес Меткалфа, – сказала Диана, указав большим пальцем себе за спину. – Он направился туда?

– Не думаю. Я не могу сказать. Просто до меня донесся крик… Извините. Я лучше попробую поймать Гуса.

– Возьми поводок. Вернешь его позже. Ты ведь знаешь, где я живу.

– Вы уверены, что он не понадобится вам?

– Уверена.

Бекка направилась в ту сторону, где видела Гуса. Пес, конечно, снова исчез, но она все равно пошла за ним следом. Тропа поднялась на гребень холма и начала спускаться в ложбину. Девушка все время окликала Гуса. Затем она позвала Сета и вдруг заметила собаку, лежавшую в зарослях папоротника. Пса скрывала тень, но его выдавала желтоватая шерсть. Он тяжело дышал. Его лапы и бока были покрыты грязью. Глаза сияли от блаженства. Гус позволил ей подойти, и Бекка даже подумала, что он поранился. Но его свалила усталость, и только благодаря этой потере сил она прицепила поводок к ошейнику собаки.

– Ладно, пойдем, – сказала Бекка. – Игры закончились. Нам нужно найти Сета. Веди меня к машине.

* * *

Они подошли к краю леса, откуда начиналась главная тропа. Внезапно девушка почувствовала, что все «шепоты» прекратились. Она остановилась и прислушалась. Ее окружала звонкая тишина: ни пения птиц, ни лая, ни криков. Как будто все живое умерло. Но самым худшим было отсутствие знакомого запаха. В воздухе, где прежде ощущалась фруктовая сладость, не осталось ничего приятного. Это казалось неправильным. У Бекки даже заболел живот.

– Деррик, – прошептала она.

Никакого контакта.

– Деррик? – позвала девушка.

И затем, уже интуитивно почувствовав беду, она закричала:

– Деррик!

Девушка помчалась к лугу. Она не имела понятия, куда нужно было бежать. Однако Гус, похоже, догадался, что случилась какая-то неприятность. Он вел себя так, как будто знал направление. Пес принял на себя лидерство. Они одолели оставшуюся часть пути и выбежали на широкий луг. Но вместо того, чтобы вернуться на парковку, лабрадор свернул направо.

Край леса тянулся к ферме, которая располагалась на южной стороне луга. Не добежав до ветхой ограды, Гус снова скрылся за деревьями. Там, на юго-восточном краю леса, начиналась еще одна узкая тропа. Она резко поднималась вверх – сначала по склону холма выше фермы, затем уходила в густую чащу. Подъем был трудным и крутым. Тропа вела к самой вершине холма.

– Деррик? – задыхаясь от бега, крикнула Бекка.

Гус натянул поводок.

– Деррик!

Пес поднялся на задние лапы и залаял. Девушка не смогла удержать его. Лабрадор помчался вверх по тропе, и когда она подумала, что снова может потерять его, он вдруг остановился в пятидесяти ярдах от нее. Собака суетливо начала обнюхивать землю. Бекка решила, что там, наверное, были следы Сета. Деррик, скорее всего, уехал домой. Вот почему она не чувствовала фруктового запаха.

– Сет! – закричала она с таким же отчаянием, с каким прежде звала Деррика.

Когда она поднялась по тропе, собака снова отбежала от нее. На этот раз Гус бросился в сторону – через кусты к самому краю обрыва. Взглянув под ноги, Бекка увидела, что именно вынюхивал пес. На тропе виднелся четкий отпечаток сандалии со странным узором на вмятине от каблука. Рядом рос куст черники со сломанными ветвями. На земле под кустом темнела вмятина, оставшаяся от падения тела.

Бекка не хотела смотреть на нее. Она не хотела знать, что тут произошло. Но, услышав, как жалко скулит лабрадор, она поняла, что там, у основания обрыва, лежало упавшее тело.

Это был юноша. Он неподвижно лежал на дне узкой лощины. Его голова прижималась к стволу дерева. Нога согнулась под неправильным углом.

– Деррик! – закричала Бекка.

Она тут же узнала его. Рядом с ним, подогнув передние лапы, лежал Гус. Желтоватая голова собаки покоилась на бездыханной груди темнокожего парня.

Глава 11

Бекка не помнила тех секунд, когда она, ломая кусты, спускалась по склону холма. Она кричала и звала на помощь. Позже девушка узнала от других людей, что ее голос эхом разносился среди деревьев, вспугивая сов и заставляя стаи ворон подниматься в воздух с громким карканьем. Над лесом Саратоги начали кружить орлы.

Где-то в отдалении она услышала крик Сета. Гус залаял и вскочил на ноги. Шерсть на его холке встала дыбом. Девушка поняла, что напугала его. Она замолчала и склонилась над Дерриком. Земля вокруг его головы была пропитана кровью. Бекка поняла, что лучше не перемещать его тело. Но ей хотелось убедиться, что он жив. Она осторожно прижалась щекой к его виску. Никаких шепотов. Хотя откуда им было взяться?

Спуск с холма занял чуть меньше минуты, однако ей показалось, что прошло минут двадцать или около того. Бекка знала, насколько сейчас было важно время. Она поднялась на ноги и осмотрелась по сторонам. Деррику требовалась срочная медицинская помощь. Она вспомнила о мобильном телефоне и достала его из кармана. На экране появился знак «вне зоны». Сигнал отсутствовал. Слишком много преград и деревьев. Она находилась в густом лесу и в глубокой лощине. Ей нужно было выбраться на открытую местность и поймать сигнал ретранслятора.

– Я вернусь, – сказала она Деррику. – Только вызову помощь.

Сама не зная почему, Бекка тихо добавила:

– Не уходи никуда.

Вскарабкавшись вверх по склону и выбравшись на тропу, она помчалась к лугу. Гус следовал за ней, но девушка больше не тревожилась о собаке. Пес мог бежать куда угодно. Сейчас она думала лишь о Деррике.

Выбежав из леса, Бекка взглянула на экран телефона. Сигнал появился. Дрожащими пальцами, едва попадая на нужные кнопки, она набрала номер 9-1-1. Ей ответил женский голос.

– Помогите, – задыхаясь от бега, произнесла девушка. – Тут произошел несчастный случай. Требуется скорая медицинская помощь. Парень ранен… Сильно ранен. Я думаю, у него нога сломана во многих местах. И там кровь…

– Имя, пожалуйста?

– Его зовут Деррик Мэтисон. Он на тропе…

– Я требую ваше имя.

– Но…

– Назовите имя и дату рождения, пожалуйста. И укажите свой адрес.

Бекка игнорировала эти вопросы.

– Лес Саратоги. Мы около парковки. Через дорогу от берега. Вы знаете, где лес Саратоги?

– Я уже вижу ваше местоположение, мисс. Назовите имя и адрес.

Видит ее местоположение? Бекка быстро осмотрелась по сторонам. Неужели здесь были видеокамеры? Как она могла…

– Вы на моем экране, мисс. Сигнал вашего телефона отслеживается, поэтому я вижу, где вы находитесь. Мне нужно записать ваше имя и адрес.

– Лучше пришлите «Скорую помощь»! – закричала Бекка. – Вот что сейчас вам нужно делать!

Девушка отключила телефон и попыталась оценить ситуацию. Она не могла оставаться здесь и ждать прибытия медиков. Интуиция подсказывала ей, что полиция была уже в пути. Очевидно, странность ее звонка насторожила диспетчера.

Из леса выбежал Сет. Гус увидел своего хозяина и помчался к нему. Бекка последовала его примеру.

– Что случилось? – крикнул Сет.

Она подбежала к нему и, задыхаясь, сказала:

– Я позвонила по девять-один-один. Там, в лесу, на склоне лежит Деррик. Он ранен. По той тропе…

Она указала на лесную дорожку, начинавшуюся у фермерской ограды.

– Я поймала Гуса, но он вырвался и привел меня к месту…

Она схватила Сета за руку.

– Сейчас приедет «Скорая помощь». Мне нельзя оставаться здесь. Поэтому дождись бригаду медиков и покажи им тропу.

Она повернулась и побежала к парковке. Ей казалось, что бегство было единственно возможным выходом из ситуации. Когда приедет машина «Скорой помощи», начнутся вопросы. Кто-то будет записывать имена. Она и так уже усложнила себе жизнь, позвонив по телефону в службу спасения. Теперь номер будут отслеживать. Его покажут во всех телевизионных полицейских сводках. Ты делаешь один звонок, и они открывают на тебя сезон охоты.

Она вдруг поняла, что ее ожидал еще более худший момент. Ей предстояло избавиться от телефона. Она сделала единственный звонок, адресованный не Лаурель, и теперь это могло уничтожить их обоих. Пробежав через луг, Бекка внимательно осмотрела парковку. Она искала место, где можно было спрятать телефон. Девушка надеялась вернуться сюда через несколько дней, поэтому ей требовался укромный тайник, в который не проникала бы дождевая влага.

Доска объявлений, подумала она. То место, где к столбу был прикован цепью чей-то велосипед – возможно, Деррика. Небольшая высота навеса позволила ей встать на цыпочки и просунуть телефон между стропилом и крышей. Но сначала она тщательно вытерла корпус мобильника. На всякий случай.

* * *

До мотеля было очень далеко. Бекка знала, что не сможет одолеть такую длинную дистанцию. Она находилась не в лучшей форме и все же продолжала бежать какое-то время, пока не перешла на быструю ходьбу. В полумиле от леса Саратоги она услышала сирену «Скорой помощи». Рядом, на краю рощи, виднелась проселочная дорога. В одном направлении она поднималась на холм (наверное, к чьей-то ферме), в другом – исчезала среди деревьев. На обочине стоял указатель: «Лес Меткалфа». Надпись на знаке запрещала парковку. Но кто-то нарушил правила и оставил тут свою машину. Бекка подбежала к пикапу, на водительской двери которого было написано: Цветочная ферма «Бухта контрабандиста». Девушка присела на корточки и спряталась за грузовиком. Через несколько секунд мимо нее промчалась машина «Скорой помощи», которая спешила к Деррику.

Подождав немного, Бекка снова двинулась в путь. Она шагала вдоль дороги и молила бога сохранить жизнь ее друга. На пересечении Саратога-Роуд и Второй улицы она свернула направо, затем прошла через парковку местной католической церкви. Дальше начинался переулок, плавно спускавшийся с холма.

Отпечаток ноги ничего не доказывал, размышляла Бекка. В лесу Саратоги имелись миллиарды следов, оставленных людьми. Но тот, который она увидела, был свежим и четким. Кто-то проходил по тропе как раз над тем местом, откуда упал Деррик. Неужели совпадение? Ей очень хотелось, чтобы Деррик поправился. Пусть с ним все будет в порядке, думала она.

Пройдя по переулку, девушка пересекла лужайку с густой и зеленой травой. Тропинка вывела ее на Каскадную улицу, которая шла с востока на запад вдоль края поляны. С левой стороны несколько жирных кроликов мирно жевали траву. Они даже не стали убегать, когда Бекка торопливо прошла мимо них. Зверьки наедали жир и готовились к приближавшейся зиме.

Как только она свернула на парковку мотеля, над ее головой пронесся вертолет. Судя по низкой высоте полета, он направлялся к лесу Саратоги. Возможно, это было одно из тех совпадений, о которых Бекка размышляла минутами ранее, но она интуитивно знала, что появление вертолета имело прямое отношение к медикам и к тяжелому состоянию Деррика. Девушка вспомнила, как много крови вытекло из его головы. Серьезное ранение. Однако она понимала, что парень был жив. Вертолет не стали бы вызывать для доставки трупа.

* * *

Бекка знала, что ей следовало сообщить хозяйке о своем возвращении. Дебби не понравилась ее поездка в лес. «Шепоты» женщины предупреждали, что может случиться беда, и она оказалась права. Но девушка не хотела рассказывать ей о происшествии. Нужно было соблюдать осторожность. Сделав несколько глубоких вдохов, она направилась в офис мотеля.

Все семейство собралось на кухне. Дебби и дети сидели за столом, и перед каждым из них лежал лист бумаги с нарисованной тыквой. Они придумывали узоры.

– Бекка пришла! – закричала Хлоя.

Джош тут же приступил к объяснениям:

– Мы делаем разметку для глаз и рта. Вот! Посмотри!

Бекка уже поняла, что они собирались изготавливать фонари для Хэллоуина.

– Мы купили тыквы на рынке, – важно добавила Хлоя. – Тебе тоже взяли одну. Бабушка сказала, что в этом году мы можем поработать над большими формами. Джош хотел купить такую огромную тыквищу, как этот стол. Но бабуля сказала, что они должны быть одинакового размера.

– Их привез какой-то фермер, – по секрету сообщил Джош. – Поэтому они не идеальные.

– Зато дешевые, – парировала Дебби.

Она встала из-за стола и весело спросила:

– Кому кесадильи?[3]3
  Мексиканская закуска из лепешек-тортилий и начинки.


[Закрыть]

Бекка почувствовала, как мысли хозяйки, словно щупальца осьминога, протянулись к ней. Она услышала сопровождавшие их «шепоты»: вся поцарапанная… куманика на носках… где ты шлялась… вся такая растерянная… дай мне взглянуть в твои глаза… что он делал с тобой? Все это напугало Бекку – и «шепоты» Дебби, и отсутствие телефона. От кучи неприятностей, взгромоздившихся на ее шею, она стала еще голоднее, чем была.

Девушка призналась, что безумно любит кесадильи. Она спросила, может ли нарезать сыр или как-то помочь у плиты?

– Нет, – ответила Дебби. – Просто садись за стол и делай узоры для фонаря. Потому что скоро будет конкурс на лучшие вырезанные тыквы. Победителя определит Татьяна Примавера.

Хозяйка начала готовить еду, и девушка на миг подумала, что все обойдется. Но затем, когда Дебби сунула поднос в духовку, она повернулась к Бекке и спросила:

– А почему Сет не привез тебя домой, дорогая? Я не слышала грохота его драндулета.

– Мы с ним расстались у кафе, – ответила девушка. – Там кто-то играл на гитаре, и ему захотелось послушать. Мне пришлось идти пешком.

Она надеялась, что хозяйка поверит ей. Пусть Дебби думает, что Сет по-прежнему сидит в кафе.

Женщина взглянула ей в глаза. Бекка смущенно отвернулась и взяла лист бумаги. Не поднимая головы, она усердно смотрела на белый прямоугольник, словно действительно пыталась придумать узор. Впрочем, девушка знала, что разговор о Сете не закончен и что эта тема еще возникнет между ней и Дебби Гриедер.

Часть 2
Лес Саратоги

Глава 12

Глядя на Бекку Кинг, убегавшую к стоянке машин, Сет Дэрроу не знал, что и думать. К счастью, дел у него и без того хватало. Он отвел Гуса к «Сэмми», усадил лабрадора в салон и дал ему чашку с водой. Не будь у него автомобиля, Гус превратился бы в большую проблему. А так, ожидая хозяина, пес мог сидеть на пассажирском сиденье до самого Судного дня. На лесных дорожках ему требовался жесткий присмотр, но в машине он вел себя идеально.

Когда Сет направился к кромке леса, на луг вышла миссис Кинсейл со своими собаками. Встретив ее на полпути, молодой человек рассказал ей о том, что Деррик Мэтисон получил серьезную травму. Он добавил, что машину «Скорой помощи» уже вызвали, и она мчалась сюда.

– Где он? – спросила Диана.

– Я не видел его. Мне только известно, что он упал в лощину у тропы Луговой петли. Парень в очень плохом состоянии.

Миссис Кинсейл искоса посмотрела на Сета, но не стала расспрашивать его, каким образом он получил эти сведения.

– Я пойду туда, – сказала она. – Направь врачей к тропе, когда они появятся.

Она побежала к своему пикапу и, загрузив собак в кузов, направилась к дальнему концу луга.

Через несколько минут послышались нараставшие звуки сирены, возвещавшие о приближении машины «Скорой помощи». Услышав их завывание, из леса Саратоги начали выходить отдыхавшие здесь люди. Группа детей сбежала вниз по тропе со старого аэродрома. Там находилась заброшенная посадочная полоса, воплощавшая в себе мечту какого-то безумного архитектора, который хотел возводить на острове дома для людей, обладавших личными самолетами. Он наивно полагал, что миллионеры будут летать по выходным на Уидби.

Местные малолетние наркоманы, спотыкаясь, спускались вниз от огромного камня, расположенного в середине леса. Его привезли на остров из канадской Альберты как реликт, оставшийся от Ледникового периода. Из леса Путни тоже выбежали люди. Там пролегали туристические тропы, которые петляли по акрам земли, поросшим гаультерией, папоротником, куманикой и хвойными деревьями.

Среди этой толпы была Дженн Макдэниелс. Она бегом помчалась к машине «Скорой помощи». Дженн изрядно вспотела – от головы до лодыжек. На тренировочном костюме виднелись темные пятна влаги. Она готовилась к соревнованиям по триатлону и почти ежедневно бегала на длинные дистанции или ездила на горном велосипеде. Сет знал это. Но обычно она тренировалась ближе к дому, который находился на южном конце острова. Молодой человек не понимал, почему она приехала сюда. И он не мог поверить своим глазам, когда увидел девушку, которая выбежала из леса с другой стороны луга.

К нему приближалась Хэйли. Она жила неподалеку, но прямых путей от ее фермы к лесу Саратоги не было. Кроме того, на парковке отсутствовал семейный грузовик Картрайтов. Что она тут делала?

Сет не успел спросить ее об этом. Как только он посмотрел на Хэйли, она отвернулась. Алый цвет ее лица подсказывал, что она скрывала от него еще больше секретов, чем в тот день, когда они расстались. Разговор между ними не состоялся, потому что прибежавшая Дженн уже схватила Сета за рукав.

– Что случилось?

Малолетние наркоманы, пошатываясь и ухмыляясь, собрались за ее спиной.

– Кто-то в лесу упал с обрыва, – ответил Сет.

Он намеренно не сказал ей о Деррике.

– Не повезло раззяве, – пошутил один из «торчков».

Его друзья рассмеялись. Сет сурово посмотрел в их сторону. Они «светились», как свечи на торте именинника. Им даже не удавалось скрывать свои усмешки. Парни были полностью «укуренными».

– Сейчас приедут медики, – добавил Сет.

Он мог бы и не упоминать об этом. Нараставший вой сирены говорил сам за себя.

– Миссис Кинсейл пошла к раненому. Я жду врачей, чтобы рассказать им, куда идти.

– Ты теперь типа дорожного постового? – спросил один из «нариков».

– Я тащусь от него, – сказал другой.

– Заткнись, Дилан, – огрызнулась Дженн. – И вообще! Возвращайтесь в свою пещеру!

– Ой, детка, как же нам не хватало твоих советов!

– Ну хватит, ребята, – взмолилась Хэйли.

Сет заметил, что она старалась не смотреть на него. Душевные раны после их разрыва по-прежнему кровоточили. Прошло шесть недель, но ее отношение не изменилось. Ему следовало ожидать такого поворота событий. Если бы он не растерял свои мозги, то понял бы, что это началось сразу после его ухода из школы. Он упустил момент, и их любовь иссякла.

Машина «Скорой помощи» свернула с дороги. Когда она, подняв пыль, остановилась на парковке, Сет помахал рукой и направился к ней. Из кабины вышел один из врачей. Юноша быстро и немногословно рассказал ему о ситуации. Он указал рукой на начало неприметной тропы, которая была едва видна с того места, где они стояли. Кивнув головой, врач вернулся в машину. «Скорая помощь», промчавшись прямо через луг, остановилась у края леса. Бригада медиков побежала к тропе, неся в руках носилки и чемоданчики с медикаментами.

* * *

Не в силах сдерживать любопытство, Дженн последовала за ними. Несколько туристов, вышедших из леса, потянулись за ней. «Нарики» остались на лугу. Сет тоже никуда не пошел. Ему хотелось поговорить с Хэйли Картрайт. Почему она оказалась в лесу Саратоги? В этом было что-то странное. Сет понимал, что ему не нужно было лезть в ее дела, но у него имелся важный повод для разговора.

– Хэйли, ты все еще злишься…

– Перестань!

Девушка наблюдала за машиной «Скорой помощи» и за людьми, бежавшими к дальней тропе. Затем она медленно повернулась к Сету. Он по-дурацки открыл рот, восхищаясь ее красотой. Какой милой и симпатичной она была! Какой доброй и умной! Это могло бы показаться чудом, но Хэйли сама не понимала, какой притягательной внешностью она обладала.

– Мы обо всем уже договорились, Сет. Поэтому не начинай.

– Я просто собирался спросить, как ты поживаешь. Разве ты не хотела, чтобы мы оставались друзьями?

– Ты не знаешь, что такое дружба! – сердито заявила Хэйли.

– Она недавно кинула его, – прокомментировал Дилан Купер. – Хотите послушать, как было дело?

Его дружки сдвинулись в плотную группу и зашептались друг с другом.

– Заткнитесь, уроды! – закричала Хэйли. – Лучше сходите в лес и выкурите еще один косячок.

– Я и тебя могу угостить, – ответил Дилан.

– Тебя попросили заткнуться! – с угрозой рявкнул Сет.

Он взял Хэйли под руку и отвел ее подальше от «торчков».

– Что ты здесь делаешь? – спросил юноша.

– А ты что здесь делаешь?

– Я выгуливал Гуса в лесу. Он сейчас сидит в машине.

– А вот у меня нет собаки, которую можно было бы выгуливать. Мне нужно извиняться за это?

– Как ты оказалась здесь? Где твой грузовик? Неужели ты пришла сюда пешком?

Конечно, Сет проявлял излишнее любопытство. Но Хэйли не пошла бы одна в лес. Она была осторожной девушкой.

– Что ты ко мне пристал? Если тебе так хочется знать, мой грузовик стоит у въезда в лес Меткалфа. Я оставила его у указателя. Доволен?

– У въезда в лес Меткалфа?

Сет хотел добавить: «Ты хочешь сказать, у дорожного указателя с требованием: «Не парковаться»? У знака с просьбой воспользоваться Келлер-Роуд, ведущей к этим лесам? Там, где проще всего спрятать грузовик от людей, проезжающих по кольцевой дороге? Мы говорим об этом месте, Хэйли?»

Но он промолчал. Сета тошнило от мысли, что его бывшая девушка скрывала столько тайн.

– Значит, у въезда в лес Меткалфа? – повторил он. – Почему ты оставила там машину?

– Сет, пошел к черту! – закричала она. – Неужели теперь это важно?

Похоже, Хэйли хотела сказать: «Какое тебе дело?» Юноша решил разобраться в возникшем вопросе, но на парковку въехал трафарированный автомобиль из офиса шерифа. «Нарики» быстро зашагали к лесу. Помощник шерифа вышел из машины. Понаблюдав за бегством малолетних «торчков», он вытащил из нагрудного кармана рубашки большие солнечные очки и перевел взгляд на «Скорую помощь». Затем офицер направился к Сету и Хэйли.

– Это от тебя поступил звонок? – спросил он у девушки.

– Какой звонок?

– Доставай все из карманов, – сказал офицер. – Дай мне осмотреть твою сумочку.

– Зачем?

Сет знал, что имел в виду офицер. Очевидно, Бекка воспользовалась своим мобильным телефоном и позвонила по 9-1-1. Он решил «включить дурачка».

– И что вы хотите найти у нее? – спросил юноша. – «Траву» или таблетки? На каких основаниях вы придираетесь к ней?

– Пусть ищет, – сказала Хэйли. – Хотя я не понимаю…

Она передала помощнику шерифа свою сумочку.

– Оставьте ее в покое, – возмутился Сет. – Вы превышаете свои полномочия.

Офицер молча посмотрел на него. Его глаза за темными очками оставались неразличимыми, но рот походил на тонкую линию. Хэйли попыталась разрядить обстановку.

– Все нормально, Сет, – тихо сказала она. – Не говори ничего.

Офицер порылся в ее сумочке и не нашел того, что искал. У Хэйли не было мобильного телефона. В ее семье такие вещи считались непозволительной роскошью.

Помощник шерифа вернул ей сумочку и раздраженно сказал:

– Стойте здесь и никуда не уходите!

Он направился к машине «Скорой помощи». Из леса вышли медики. Следом за ними шагала миссис Кинсейл. Два фельдшера несли носилки, над которыми покачивалась стойка с закрепленной капельницей. Помощник шерифа встретил их на полпути. Они обменялись несколькими фразами.

Затем произошло нечто странное. Носилки с парнем загрузили в машину. Один из медиков забрался в фургон. Второй врач сел в кабину, но водитель почему-то не завел мотор. «Скорая помощь» никуда не поехала. Она вообще не тронулась с места. Это означало две возможности. Либо Деррик Мэтисон умер, и больше некуда было спешить, либо ранения парня оказались настолько серьезными, что врачи не рискнули перевозить его в Каупевилл, где находился госпиталь Уидби. Они решили вызвать вертолет.

– О мой бог! – прошептала Хэйли. – Неужели кто-то умер?

Сет почувствовал озноб по всему телу. Мертвец в лесу. Это было не к добру. Помощник шерифа побежал к парковке.

* * *

– Что случилось? – спросил его Сет. – В каком состоянии раненый парень?

Нашивка с именем говорила, что офицер был помощником шерифа Пикарелли. Очевидно, этот приземистый парень проводил много времени на фермерских рынках, где продавались пирожки домашней выпечки. Он бросил на Сета строгий взгляд, предупреждавший, что вопросы здесь могут задаваться только представителями власти – то есть им.

– Идите за мной, – сказал он. – Я проведу опрос свидетелей.

Он указал рукой на людей, которые собрались на лугу у кромки леса. Сет подчинился, хотя он не видел там ни одного из малолетних «торчков». Наркоманы спрятались в чащобе.

Пикарелли подозвал всех к патрульной машине и переговорил с кем-то по рации. Закрытые окна не позволили Сету понять, о чем шла речь. Закончив доклад, офицер опустил стекло и приступил к составлению списка свидетелей. Люди поочередно подходили к нему, и он спрашивал у них имена и фамилии. После этого офицер заносил информацию в лаптоп, закрепленный на приборной панели. Проверив данные, он важно кивал головой.

– Все в порядке. Вы можете идти. Мы будем в контакте.

Похоже, никто не знал, о каком контакте он говорил.

Когда очередь дошла до Сета, юноша назвал фамилию и имя. Он мог бы и не делать этого, потому что остров населяли десятки Дэрроу, и офицер был знаком с каждым из них. Дед Сета имел пятерых братьев, и все они жили на Уидби.

Помощник шерифа внес данные юноши в компьютер. Сет подтянул джинсы и приготовился уйти. Внезапно порядок действий изменился. Пикарелли вышел из машины и открыл заднюю дверь.

– Забирайся внутрь, – сказал он.

Его строгий тон не предполагал ничего хорошего.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации