Текст книги "Сияние огненного опала"
Автор книги: Элизабет Харан
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
4
– Эрин! – удивленно воскликнул Энди, когда она в полдень влетела в его кабинет, расположенный в цокольном этаже отеля. – Что ты тут делаешь?
Как всегда, он был с головой погружен в работу с деловыми бумагами, но Эрин не обращала на это внимания. Она бурлила от злости и нуждалась в его утешении.
– Просто я не выдержала и сбежала из галереи, – выпалила она и нервно забегала взад-вперед перед его письменным столом. – Лорен опять там! Я радовалась, что папа вернулся к работе, но эта ужасная особа является к нам каждый день и все больше сует нос в наши дела. Но что еще хуже – она влияет на отца. Он все чаще прислушивается к ее словам! Я знаю, она хочет выжить меня из галереи, я вижу ее подлые планы.
Эрин была убеждена, что ее отец уже спит с Лорен, – она заметила изменения в их поведении. От этого ее просто тошнило.
Энди тоже познакомился с Лорен. Ради Эрин он старался не испытывать к ней симпатии, но это оказалось труднее, чем он ожидал. Она была не только невероятно привлекательной, но еще и понравилась ему как человек. Когда его представили, он поначалу держался отчужденно. Но уже через считаные минуты Лорен его разговорила, и он смеялся вместе с ней и краснел словно школьник. Эрин это не обрадовало, но ведь если ты мужчина, то тебе трудно устоять против чар Лорен Бастион. Единственным исключением был, пожалуй, Брэдли.
Сейчас Энди ничего не ответил, и тогда Эрин остановилась и посмотрела на него, пытаясь понять, что он думает на этот счет. Злости она у него, во всяком случае, не обнаружила. Скорее безразличие.
– Неужели ты не видишь, как это ужасно? Вот если кто-нибудь отберет у тебя отель, тебе это понравится?
– Разумеется, нет. Вот только… скоро мы поженимся, и тогда тебе уже не нужно будет заниматься галереей.
За неделю до этого они отпраздновали помолвку в ресторане отеля. Эрин с удовольствием обошлась бы скромным семейным праздником, чтобы на нем собрались только родственники и близкие друзья, тридцать-сорок человек. Но ради такого случая из Шотландии вернулась Шерон, мать Энди, и число приглашенных стремительно выросло до четырехсот человек, многих из которых Эрин даже не знала. Торжества вышли из берегов и превратились в цирк с прессой и фотографами. Она не стала расстраивать Энди и умолчала о том, что все это ей ужасно не нравилось.
И сейчас она раздраженно взглянула на Энди, не понимая, к чему он клонит. Дату свадьбы они еще не определили. Что он имел в виду, говоря «скоро»?
– Какое отношение имеет наш брак к моей работе в галерее?
– Прямое!
– Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать.
– Когда мы поженимся, тебе больше не нужно будет работать. Я хотел сказать это, – пояснил Энди.
Эрин села на стул возле письменного стола, тяжело вздохнула и попыталась успокоиться.
– Нужно ли мне работать – вопрос не в этом, и я не хочу его обсуждать сейчас. Мне будет до смерти скучно от безделья. Я люблю свою работу в галерее. – Потом ей пришло в голову, что Энди, вероятно, рассчитывает на ее помощь в управлении отелем. – Я не смогу помогать тебе здесь, у меня недостаточно знаний. Моя специализация – мир искусства. Ты ведь знаешь, что я честолюбива и хочу когда-нибудь взять на себя руководство галереей в Найтсбридже – конечно, после того, как папа уйдет на покой.
– Нет-нет, когда ты станешь миссис Эндрю Стэнфорд, все будет по-другому, – решительно заявил Энди. – Тебе хватит хлопот со следующим поколением Стэнфордов. Я с нетерпением жду этого!
– Со следующим поколением Стэнфордов… Ты имеешь в виду… детей? – ошарашенно проговорила Эрин. К радостям материнства она всегда относилась прохладно и настороженно. Ее отнюдь не умиляли мелкие существа, орущие и требующие непрестанной заботы.
– Конечно, наших с тобой детей. А как же? – засмеялся Энди и весело добавил: – Мы немедленно займемся продолжением рода.
Эрин недоверчиво покачала головой.
– Прямо сразу? Мы ведь еще даже не поговорили о дате свадьбы, не говоря уж о том, хотим ли мы иметь большую семью.
– Да, знаю, но ведь само собой разумеется, что у нас родятся дети, – заявил он, блеснув глазами. – Я хочу не меньше четырех. А ты, Эрин, будешь для них чудесной матерью.
– Четверо детей! – ужаснулась Эрин. – Я не вижу необходимости торопиться с этим. Ну, через пару лет у нас, пожалуй, родится ребенок, а потом мы подумаем о втором… – Она решила, что торопиться со вторым они не будут. Потом она заведет собаку… Может, она заменит Энди остальных чад.
– Мне нужны наследники для моей империи отелей, – объявил Энди, очевидно, давно продумавший этот вопрос.
Эрин испугалась. Собакой наследника империи не заменишь. Даже она была вынуждена это признать.
– Семья станет для меня стимулом, чтобы я работал еще активнее, – взволнованно продолжал Энди. – Мне нужен хотя бы один сын, а еще лучше несколько сыновей. И мечтаю о дочках, похожих на их маму. – Он улыбнулся, предвкушая семейные радости.
– Я хочу поработать в галерее еще пару лет, прежде чем думать о беременности, – торопливо проговорила Эрин, надеясь, что он это поймет. – Мне всегда казалось, что ты согласишься с этим.
И если у нее хватит глупости родить когда-нибудь ребенка, она и тогда не перестанет работать, а наймет няньку и экономку. Зачем тогда выходить замуж за богатого, если потом ей самой придется заботиться о нем и его потомстве?
– Тебе не нужно ломать свою хорошенькую голову в заботах о галерее. Мы займем в отеле самые красивые и просторные апартаменты и пригласим парочку гувернанток. У тебя будет великолепная жизнь, обещаю.
Эрин недоверчиво подняла брови и грустно подумала, что она мечтала не о такой жизни. Ведь она представляла себе собственный дом с садом где-нибудь в пригороде Лондона. И даже автомобиль с шофером, чтобы ездить каждый день в галерею.
– Я вот что думаю, Эрин. Мы поженимся еще в этом году, – сказал Энди. – Давай назначим свадьбу на последние выходные сентября.
– Но ведь… но… это уже совсем скоро… – Она посчитала и испуганно воскликнула. – Через шесть недель!
– Я знаю. Свадьбу можно отпраздновать здесь, в отеле. Помолвку мы готовили две недели, но при этом накормили и развлекли четыреста гостей. Теперь подумай, сколько всего мы сделаем, если в нашем распоряжении будет шесть недель. – Скоропалительное празднование помолвки действительно прошло гладко, без проблем. – Флористы из «Блумсбери» сотрудничают с отелем уже много лет и прекрасно делают свое дело. Шеф-повара приготовят грандиозный ужин или фуршет. Тебе не придется ни о чем заботиться, разве что о подвенечном платье и о нарядах для подружек невесты. Нас обвенчает преподобный Сатклифф, духовник моей семьи. Я не вижу причин для отсрочки.
– Но ведь у твоей бабушки случился инсульт, когда твоя мама ездила на нашу помолвку. Ты ведь наверняка захочешь подождать, чтобы она мало-мальски поправилась. Только тогда мама сможет оставить ее на чужих людей и приехать на нашу свадьбу.
– Но ведь на это могут уйти месяцы. Выздоровление всегда проходит очень медленно.
И поэтому Шерон не приедет в Лондон, с надеждой в душе подумала Эрин, а если и приедет, то только к самой свадьбе.
– Если честно, то я считаю, что моя бабушка уже никогда не поправится, – смиренно сообщил Энди. – Ведь ей далеко за восемьдесят.
Эрин видела, что Энди полон решимости и будет настаивать на своем.
– Я ни в коем случае не хочу снова устраивать большие торжества с четырьмя сотнями гостей, – категорично заявила она. Мать Энди совершенно подавила ее с этой грандиозной помолвкой. Конечно, она хотела сделать как лучше и надеялась помочь, но Эрин не хотела, чтобы ситуация повторилась. – По-моему, надо пригласить только родственников и близких друзей, чтобы наша свадьба прошла в теплой, незабываемой атмосфере.
– Радость моя, я понимаю, что ты не хочешь ничего громоздкого, но только… Ты чуточку оторвана от реальности. Ведь в Лондоне мы популярные люди, у нас полно друзей и знакомых. Ладно, обещаю тебе, что мы пригласим максимум сто пятьдесят гостей.
– Нет, Энди! И это слишком много. Я согласна на половину этого количества.
– Хм… Если я очень постараюсь, я смогу сократить список приглашенных до ста двадцати человек. Тогда остальные почувствуют себя уязвленными и не на шутку обидятся.
– Энди, ты совсем меня не слушаешь, – пожаловалась Эрин. – Ты…
– Некоторые ужасно оскорбятся, если не получат приглашения, – перебил ее Энди.
– Ну и пусть обижаются, – огрызнулась Эрин. – Ведь, в конце-то концов, это наша свадьба. Семьдесят пять, – решительным тоном заявила она. – Вот мое последнее слово!
Энди с мольбой взглянул на нее, став похожим на маленького щенка.
– Может, сойдемся на сотне, радость моя?
Эрин на мгновение задумалась.
– Ну, ладно. Сто гостей, но не больше.
В дверь кабинета постучали. Энди о чем-то переговорил со своим служащим. Эрин не слышала их слов – в ее голове крутились разные мысли.
– Увы, дорогая, мне надо идти, – сказал Энди и поцеловал ее в щеку. – Увидимся сегодня вечером за ужином. Там и обсудим все остальное. Вот увидишь, все будет замечательно! – крикнул он ей уже из коридора.
Эрин решила не возвращаться в этот день в галерею. К ее удивлению, Брэдли был дома. В обеих галереях у него был свой круг обязанностей – он следил, чтобы проданные произведения были надежно упакованы и доставлены покупателям в полной сохранности. Как правило, в полдень его никогда нельзя было застать дома.
– Что ты тут делаешь? – спросил Брэдли у сестры, когда она вошла в дом.
– Знаешь, я сбежала от Лорен Бастион, – с досадой ответила Эрин. – Она опять торчит в галерее. Является туда почти каждый день и понемножку отбирает у меня дела. А папа как будто ничего не видит. Я не нахожу себе места от злости. Ну а ты что делаешь дома?
– Я отвез пару картин в Уайтчепел. Следующая доставка будет только под вечер.
– Ты тоже избегаешь из-за Лорен галерею в Найтсбридже? – догадалась Эрин.
Брэдли вздохнул.
– Я зашел в папин кабинет. На его столе лежали два авиабилета в Милан на ближайшие выходные.
Эрин с недоумением посмотрела на брата.
– С кем папа собирается туда поехать? Надеюсь, не с Лорен?
– Нас с тобой он туда не позвал, так что, думаю, он отправится туда как раз с ней. В Милане он забронировал номер в отеле «Вестин Палас».
– Что? – Эрин рухнула на диван. – Ведь это один из самых шикарных итальянских отелей. И самых дорогих!
Брэдли наморщил лоб.
– Ты видела сегодня на ее руке часы с бриллиантами? Очень красивые.
Эрин обратила внимание на часы, но подумала, что это подарок кого-то из ее богатых мужей.
– Да, и что?
– Подарок папы, – объявил Брэдли.
Эрин затаила дыхание; в ее темных глазах сверкнула злость.
– Откуда ты знаешь?
– Видел чек на его столе. Нет-нет, я не рылся у него в столе. Чек и билеты лежали открыто. Ну, а цену тех часов тебе лучше не знать.
– О чем он думает? – вырвалось у Эрин. – Неужели не понимает, что она его лишь использует и тянет у него деньги?
Брэдли сокрушенно покачал головой. Он знал, что их отец не думал ни о чем, во всяком случае, мозг у него был отключен. Им с сестрой оставалось лишь молиться, чтобы он не совершил какой-нибудь необдуманный поступок, например, не женился на Лорен Бастион.
Эрин уныло поникла.
– Что-то будет сегодня вечером? – жалобно простонала она.
– Ты о чем? Случилось что-нибудь? – встревожился Брэдли и сел рядом с ней.
– Я только что разговаривала со своим женихом, – ответила Эрин. – Он считает, что у нас должно быть не меньше четырех детей.
– Разве это проблема? Ты наймешь для них няньку.
– Нянька не родит нам ребенка и не будет его кормить, – вырвалось у Эрин.
Брэдли даже оторопел. Эрин никогда не мечтала о детях, это он знал. Но что она настолько отвергала идею материнства, стало для него новостью.
– Ах, Брэдли, я всегда была равнодушна к детям, – заявила Эрин. – Я даже домашних животных не выношу. Скажи честно, ты видишь меня в роли матери четырех детей?
Брэдли не смог скрыть ухмылку. Сестра его насмешила.
– Нет, – признался он. – Но в твоих силах предотвратить беременность. Ведь ты хозяйка своего тела.
Эрин задумчиво посмотрела на брата.
– Откуда ты так хорошо осведомлен в таких вещах?
– Я… я много читаю, – с усмешкой ответил Брэдли.
– Что ж, пожалуй, верно. Ты прав. Пусть даже Энди уговорил меня выйти за него замуж и пригласить на свадьбу сотню гостей, но детей я рожу только тогда, когда буду готова к этому – если это когда-нибудь случится, – с усмешкой добавила она.
– Вот именно, сестрица, – поддакнул ей Брэдли.
5
В среду, за три дня до свадьбы, Эрин открыла галерею Форсайтов раньше обычного – она намеревалась закрыть ее тоже раньше и забрать подвенечное платье, которое переделывалось после последней примерки. В четверг и пятницу, когда она целиком погрузится в завершающие приготовления к свадьбе, в галерее должен был находиться отец.
После свадьбы молодожены планировали провести неделю в Фиростефани, тихом и прелестном уголке греческого острова Санторин, на вилле, принадлежавшей тетке одного из его приятелей. Эрин заранее радовалась предстоящей поездке – по словам Энди, с террасы открывался великолепный вид на вулкан и Эгейское море, а сама вилла была обставлена с мыслимым и немыслимым комфортом, там даже имелся настоящий камин, возле которого можно греться в прохладные сентябрьские вечера. Энди когда-то провел там пару недель с приятелем и теперь заверял Эрин, что их супружеская жизнь начнется в весьма романтическом месте.
Эрин удрученно вздохнула. Отец опять уезжал на несколько дней вместе с Лорен – на этот раз в Париж и Монако. Эрин страшно злилась на него, но управлять галереей в одиночку все-таки было лучше, чем терпеть возле себя Лорен, которая постоянно и настырно совала нос в ее дела.
– Привет, солнышко, – весело крикнул Гарет, входя в галерею. – Что-то ты сегодня рано.
Увы, он был не один. Лорен нарядилась в узкие черные брюки и белую блузку, такую облегающую, что удивительно, как в ней можно было дышать. Ну и, конечно, с максимальным декольте, какое допускали приличия.
– Па, я думала, что ты приедешь сюда лишь к вечеру, – сказала Эрин, удостоив Лорен лишь беглым взглядом.
– Мы знали, что тебе нужно еще много чего сделать к субботе, поэтому и приехали чуть раньше. Вообще-то, это заслуга Лорен – она первая подумала об этом. – Отец ласково взял Лорен за подбородок, а она ответила ему обольстительной улыбкой.
Эрин раздраженно отвела взор и снова занялась бумагами, сделав вид, что целиком поглощена этим занятием.
– Лорен думает, что она могла бы помочь тебе с подготовкой к свадьбе, – сообщил Гарет.
– Да? Она так думает? – Эрин сделала вид, будто рядом с ними не было Лорен.
– Не сомневаюсь, что у вас с Энди все идет своим чередом, но если вам понадобится в последнюю минуту срочная помощь, какая угодно, ты только скажи, – продолжал Гарет.
– Спасибо, па, все уже готово, – ответила Эрин, не желая обсуждать при Лорен подробности свадебной церемонии, чтобы не услышать от нее ненужных советов.
– Никакого волнения перед таким важным событием? – весело поинтересовалась Лорен.
– Никакого, – отрезала Эрин, злобно сверкнув глазами. Она чуть не спросила: вам-то какое дело?
Но Лорен не собиралась отступать.
– А куда вы отправитесь после свадьбы?
– Об этом узнают только наши родные, – ответила Эрин, не поднимая глаз от документов. Краешком глаза она увидела, как помрачнел отец, но ей было наплевать.
– В последнюю минуту невесте приходится делать тысячу дел, – сказала Лорен.
– Да, уж вам-то это хорошо известно, – ехидно парировала Эрин.
Лорен игнорировала ее слова.
– Тогда мы хотя бы возьмем на себя заботы о галерее, – сказала она. – Ну, ступайте. Занимайтесь своими делами и больше не думайте о работе.
– Заботы о галерее вас не касаются, Лорен, – возразила Эрин. – Я не хочу, чтобы вы вообще вмешивались в наши семейные дела.
Лорен бросила на Гарета умоляющий взгляд.
– Я только хотела помочь, – пролепетала она.
– Я знаю, – сердито ответил Гарет. – Моя дочь вовсе не намеренно проявила такую бесцеремонность, правда, Эрин?
Эрин вскинула голову.
– Если вы, Лорен, действительно хотите мне помочь, держитесь подальше от галереи. А еще лучше – держитесь подальше от моего отца.
Лорен беспомощно глотнула воздух и со слезами бросилась к двери.
– Я… я… Гарет, мы увидимся с тобой позже, – проговорила она сквозь рыдания, прижав к лицу носовой платок.
Казалось, Гарет не знал, то ли ему бежать за Лорен, то ли серьезно поговорить с дочерью. По-видимому, последнее он счел более важным.
– Почему ты так себя ведешь? Ты совсем забыла о вежливости? – резко спросил он.
Эрин сверкнула глазами на отца.
– Па, даже слепой бы увидел, что она тебя шантажирует, а эти слезы – чистое притворство, – воскликнула она. – Если бы не твое присутствие, она выцарапала бы мне глаза.
– Ты ужасно ошибаешься, дочь. Лорен – порядочная и очень ранимая женщина. Ты оскорбила ее в лучших чувствах, – возмущенно заявил Гарет.
– Она уже трижды была замужем, па. Носорог – и тот чувствительнее, чем она. Но если бы я знала, что таким образом можно от нее избавиться, я бы давно это сделала.
– У тебя нет никаких причин так отвратительно вести себя с Лорен. Она предложила свою помощь совершенно искренне, из лучших побуждений.
– У тебя шоры на глазах, отец? Лорен давно пытается вытеснить меня отсюда.
– Эрин, твое предположение, что она действует по какому-то своему коварному плану, просто смехотворно.
– Неужели ты ничего не видишь? Или тебя ослепляют ее сиськи, которые она выставляет на всеобщее обозрение?
– Бога ради, Эрин! Я понимаю, что предстоящая свадьба, несомненно, стала для тебя большим стрессом, но все равно – я не ожидал от тебя такого неуважения к моей знакомой. Не понимаю, что с тобой творится в последнее время. Я тебя просто не узнаю.
Обычно Эрин никогда не унижалась до невежливости, но ее отец вел себя настолько неприемлемо, что она совершенно забыла о своих принципах.
– Я что, должна смотреть сквозь пальцы на то, что ты берешь с собой в поездки Лорен и делаешь ей дорогие подарки? Ты прекрасно знаешь, сколько в галерее работы, и все равно постоянно куда-то уезжаешь! Да еще с этой особой!
– Да, я ездил во Францию и во время этих поездок покупал произведения искусства, – раздраженно возразил Гарет, – современного искусства. В Париже мы с Лорен посещали галереи, где продаются абстрактные ландшафты. Сейчас они в моде. Да, прежде такие вещи меня не очень интересовали. Я приобрел по картине Анри Матисса и Рауля Дюфи, довольно недорого. Теперь их посмотрит Альберт и определит, какую прибыль мы можем от них получить. – Альберт Хауэлл, превосходный знаток искусства, а также владелец реставрационной мастерской, был их постоянным агентом и оценщиком.
Вкус отца изменился под влиянием Лорен. Теперь он носил светлые, пестрые рубашки, чего никогда не делал прежде, и итальянскую обувь. Теперь он даже стригся по-новому и отрастил себе усики а-ля Кларк Гейбл. От отчаяния Эрин даже зажмурилась.
– Ты ведь никогда не интересовался современными экспрессионистами, – буркнула она. – Опять влияние Лорен? Как и твой новый стиль одежды, новая прическа и эти кинематографические усики?
Гарет покраснел.
– Что ж, пожалуй, пришло время меняться – мне и галерее.
– Долой все старое, да здравствует все новое! – с сарказмом произнесла Эрин.
– Подобные замечания совершенно неуместны, Эрин, – с обидой возразил отец.
– Возможно, па. Но ты взгляни на ситуацию с моей точки зрения. Я, разумеется, не хочу, чтобы ты был один до конца жизни. С другой стороны, я просто не понимаю, как ты, с твоим умом, попался в сети авантюристки, которая женит на себе богатых мужчин, и это ее жизненная цель.
– Дочь моя, ты не хочешь дать Лорен ни единого шанса. Да, она не такая, как твоя мать, и никогда не сможет ее заменить. Но на свой лад она все же замечательная женщина.
Неожиданно Эрин почувствовала угрызения совести. Впервые за все время она спросила себя – может, она несправедлива к отцу? Да, да, он слишком рано увлекся другой, но ведь и видеть его несчастным ей тоже не хотелось.
Ее размышления прервал Гарет.
– Надеюсь, на свадебной церемонии ты не огорчишь нас подобными выпадами?
Эрин вздрогнула.
– Но ведь ты не собираешься привести эту особу на мою свадьбу, па?
– Я уже попросил ее сопровождать меня.
– Как ты мог? – вырвалось у Эрин. – В день свадьбы я буду думать только о том, как жалко, что мама не видит меня в подвенечном платье, что она не с нами. А ты пригласил какую-то совершенно чужую женщину. Как это бестактно!
Эрин не смогла сдержать слез. Она схватила сумочку и выбежала из галереи. Отец что-то кричал ей вслед, но она не слышала его слов.
Она прорыдала все пятнадцать минут, пока такси ехало до отеля «Лэнгем». Потом припудрила красные пятна на лице, заплатила шоферу и направилась в кабинет Энди. Ее жених только что вернулся из очередной деловой поездки, на этот раз из Глазго, где он намеревался оценить выставленный на продажу отель. Она говорила с ним по телефону, но пока они не виделись. К счастью, поездка была короткой.
В кабинете Энди не оказалось, и Эрин вернулась в вестибюль. За столиком администратора сидела Мелани Синклер, совсем юная, всячески старавшаяся проявить свое усердие. После ремонта отеля ее отец работал старшим кельнером в ресторане «Ландо».
– Доброе утро, Мелани, – поздоровалась с ней Эрин, надеясь, что на ее лице не осталось следов недавних слез. – Вы не знаете, где сейчас Энди?
Мелани тут же заметила – что-то не так, ведь Эрин всегда была сдержанной и безупречной.
– Нет, Эрин, когда он не у себя, я никогда не знаю, где он. У вас все в порядке?
– Да, спасибо. Но ведь Энди тут, в отеле? – спросила Эрин.
– Насколько я знаю, он здесь, – ответила Мелани. – Послать кого-нибудь на его поиски?
– Нет-нет, я подожду его в кабинете.
За эти считаные минуты она смогла прийти в себя, и ее излишне бурная реакция на слова отца уже казалась ей нелепой. Теперь ей хотелось лишь одного – окончательно успокоиться. Зачем Энди нужна истеричная супруга?
– Хорошо, – ответила Мелани. – Ой, минуточку. Тут у меня есть что-то для вас. Мне недавно передали.
Эрин не сомневалась, что это свадебный подарок. Всю неделю она получала подарки.
– Если подарок, я заберу его потом, – сказала она и уже собралась уходить.
– По-моему, это не подарок, – сказала Мелани. – Курьер сказал, что посылка отправлена из шотландского отеля «Хайлендер» и что ее нужно передать лично в руки невесты мистера Стэнфорда.
– Ой.
Эрин ничего не понимала. В Шотландии она не знала никого, кроме матери своего жениха. Она взяла маленькую упаковку и направилась в кабинет Энди, чтобы там ее открыть. Она знала, что Энди ночевал в отеле «Глэсвиджн» – звонил ей оттуда. Почему тогда ей что-то прислали из отеля «Хайлендер»?
Эрин разорвала упаковку и, к своему удивлению, обнаружила золотые дамские часы с браслетом, а потом и краткую сопроводительную записку. В ней говорилось, что она забыла эти часы в отеле. Сначала она подумала, что это ошибка, ведь она никогда не была в отеле «Хайлендер». Сначала она хотела попросить Мелани, чтобы она отправила часы назад, но потом решила прояснить ошибку своими силами.
С телефона Энди она попросила телефонистку соединить ее с отелем «Хайлендер» в Глазго. Когда ей ответила администратор, Эрин объяснила, кто она.
– Ах, превосходно! Значит, вы получили ваши часы, – сказала служащая отеля.
– Да, часы я получила, но…
– Уборщица обнаружила их под кроватью. Вероятно, они упали с ночного столика, – объяснила администратор. – Такие красивые часы. Вот я и подумала, что вы будете рады, когда их получите.
– Тут какая-то ошибка, я… – Связь была неважная, в трубке все время что-то потрескивало и хрипело. – Я никогда не была в… Вы меня слышите? Алло?
– Говорите громче, пожалуйста! После вашего отъезда тут началась настоящая буря, ветер воет так, что просто ужас. Но, надеюсь, у нас вам было хорошо? Вам понравилось наше обслуживание?
– Но я не… – начала было Эрин. Снова треск в трубке.
– Вы ведь не высказали недовольства? Мистер Стэнфорд сказал, что вам очень понравилась наша копченая селедка, – сказала дама-администратор.
– Селедка на завтрак? – Эрин терпеть не могла селедку. – Тут… тут какая-то ошибка, – пробормотала она. Тут она вспомнила про беспутного Люка, дядю своего жениха. Не иначе, как он отправился в Шотландию с какой-нибудь любовницей. С тех пор как от него ушла жена, его репутация любителя «клубнички» увеличилась еще больше. Ему ничего не стоило представить как невесту свою очередную подружку. – Мой жених Эндрю Стэнфорд, а не Люк, – объяснила она. – Вероятно, у вас останавливался Люк Стэнфорд.
На другом конце провода воцарилась тишина.
– Алло, вы меня слышите? – спросила Эрин.
– Да-да, слышу. Нет, это был Эндрю Стэнфорд, он ночевал у нас, – возразила администратор. – Со своей невестой. И это были вы, правда?
В голове Эрин все перемешалось. Она не знала, что и ответить.
– Или это не так? Надеюсь, я не нарушила ничьих тайн?
Эрин чувствовала себя оглушенной.
– Н-нет… все в порядке, – пробормотала она и положила трубку.
Она озадаченно уставилась на золотые часы. Чьи они? Дрожащими руками она взяла дорогую игрушку и внимательно ее разглядела. Часы были явно очень дорогие, ведь они из золота, да еще циферблат инкрустирован бриллиантами. Перевернув их, Эрин обнаружила на обратной стороне инициалы Э. Д. Н. Ее сердце бешено колотилось, она едва не потеряла сознание. Неужели Энди был в отеле с другой женщиной? За считаные дни до их свадьбы? Быть такого не может! Она почувствовала себя обманутой, ведь она ему доверяла, подарила ему свое сердце. Быть такого не может, это просто невероятно! Какое-то время она ощущала слабость в коленках и не могла встать со стула. Потом оперлась на письменный стол и встала. К ней вернулось равновесие, но она во второй раз за эти полдня залилась слезами. Немного выждав, чтобы прийти в себя, она сунула в свою сумочку часы, упаковку и сопроводительное письмо, пулей выскочила из кабинета Энди и промчалась к выходу мимо удивленной Мелани.
Та что-то ей крикнула, но Эрин ее не слышала. Она опрометью бежала и бежала, сама не зная куда, не замечая, как похолодало на улице. Вскоре она очутилась в Риджентс-парке и, пробежав по Йоркскому мосту, направилась по Внутренней кольцевой дороге в сады королевы Марии. Вокруг нее кружились багряные листья, но Эрин не замечала красоты этого сентябрьского дня. Наконец, на берегу маленького пруда она увидела одинокую скамью и без сил рухнула на нее.
На берегу сидели утки и два черных лебедя, на воде покачивались лодки, но Эрин не замечала и этого. Постепенно ее дыхание сделалось ровным, но из глаз по-прежнему лились слезы. Такого просто быть не может. Энди никогда не стал бы ее обманывать. Он любил ее, через несколько дней они хотели сыграть свадьбу. Несомненно, это всего лишь кошмарный сон, вот она проснется и… Но сейчас она не спала…
Эрин сердито вытерла щеки носовым платком и сделала глубокий вдох. Она-то думала, что Энди изменился, что он любит ее и будет ей верным мужем. Увы, она ошибалась, но жалеть себя не хотела. Нет уж! Она слишком себя ценила, чтобы довольствоваться ролью жертвы, смириться с ней. И могла это доказать.
Неожиданно она почувствовала, что ей холодно. Солнце спряталось за пухлой серой тучей. Так недолго и простудиться. Она прикинула, как быть дальше, и решила поехать домой.
На такси вернулась домой, сразу прошла в отцовский кабинет и попыталась дозвониться до дяди Люка. Его секретарша сообщила ей, что он где-то заседает и пока недоступен. Эрин спросила, ездил ли он недавно в Шотландию, но секретарша ничего не знала, так как была больна и только что вышла на работу. Эрин попросила ее передать дяде Люку, чтобы он как можно скорее позвонил ей.
– Эрин? Эрин, ты тут? – Брэдли заглянул в дверь, и Эрин поскорее положила трубку. – Я думал, что ты сегодня будешь целый день в галерее, – сказал он, удивленно морща лоб. Утром они обсуждали свои планы и говорили об этом.
– Да, я собиралась там быть, но приехал папа, и я передала дела ему, – объяснила Эрин, пряча глаза. Ей хотелось быть честной с Брэдли, но чуть позже, не сейчас. Она сделала вид, что роется в бумагах. – Сегодня что, нет доставки?
– Есть, через час. У тебя какой-то изможденный вид. Как ты себя чувствуешь? – озабоченно спросил Брэдли.
– Я чуточку устала, но должна сделать еще пару дел, – ответила Эрин, стараясь говорить спокойно. – После этого я поеду за платьем. А ты приготовил свой смокинг? – Брэдли предстояло быть одним из свидетелей.
– После доставки я встречусь с Энди и Беном, и мы заберем костюмы. Кстати об Энди – он звонил мне и спрашивал про тебя. Ты сейчас с ним говорила по телефону?
– Нет, – кратко ответила Эрин.
– Энди сказал, что ты спрашивала о нем в отеле и была чем-то взволнована. Что-нибудь случилось?
Забота брата едва не вызвала у нее новый поток слез.
– Я… я поссорилась с Лорен, но в этом нет ничего необычного, – заявила она. – Я разозлила Лорен, и она в слезах выбежала из галереи. Поэтому папа рассердился на меня, и у нас был резкий разговор.
– А почему она прослезилась?
– Я только сказала ей, чтобы она не лезла в дела галереи и держалась подальше от нашего отца. У нее это были крокодиловы слезы, она устроила спектакль ради папы, но он, естественно, не хочет это понять. Он убежден, что она ужасно ранимая. Лорен его ловко дурачит.
– Эрин, тебе не кажется, что мы с тобой ошибаемся?
– Ни в коем случае, – убежденно заявила Эрин. – У тебя ведь до сих пор тоже не было сомнений?
– За это время папа успел хорошо ее узнать, поэтому мне просто не верится, что он не видит ее насквозь. – Брэдли пока ничего не говорил Эрин, но он уже начал следить за Лорен.
– Что-то не верится. И вообще, меня злит, что он польстился на такую авантюристку, как Лорен Бастион. – Эрин осеклась. Справедливы ли ее слова? Не лицемерие ли это с ее стороны? Ведь ловкий и хитрый проходимец способен обмануть кого угодно…
Зазвонил телефон. Она вздрогнула.
– Скорее всего, это Энди, – сказал Брэдли и пошел к двери. – Не буду тебе мешать.
Эрин почувствовала жжение в желудке, ее едва не стошнило. Она закрыла глаза, судорожно глотнула воздух и сняла трубку.
– Алло. – Она сама удивилась, как спокойно звучал ее голос.
– Алло, малышка моя, – радостно защебетал Энди. – Как жалко, дорогая, что я не застал тебя в отеле. Мелани сказала, что ты спрашивала про меня. У тебя все в порядке? По ее словам, ты была чем-то огорчена.
Эрин показалось, что в его голосе звучала озабоченность.
– Я повздорила с Лорен и папой, – спокойно сообщила она.
– Ах, надеюсь, ничего серьезного? – поинтересовался он, и в его голосе Эрин уловила явное облегчение.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?